Хоббит и Саруман
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Дмитрий Суслин. Хоббит и Саруман
Часть первая. ЗАЧАРОВАННЫЙ ЭЛЬФ
Глава первая. СРАЖЕНИЕ В ХОЛМАХ
Глава вторая. БОЛОТНЫЕ ПРИЗРАКИ
Глава третья «В ГОСТЯХ» У УРХА-ПЕСЧАНИКА
Глава четвертая. ПО МЕРТВОЙ ТОПИ, ПО БОЛОТНЫМ ТРОПАМ
Глава пятая. В ЛОГОВЕ БОЛОТНОЙ ВЕДЬМЫ
Глава шестая. ВЕЛИКАЯ РЕКА АНДУИН
Глава седьмая. КОНИКА – ПРОСТОРНЫЙ МУСТАНГРИМ
Глава восьмая. ГОСУДАРЬ КОНИКИ
Глава девятая. НА ПОИСКИ ЧУДЕСНОГО ЦВЕТКА
Глава десятая. ФАНГОРН В ОГНЕ
Глава одиннадцатая. ИЗ ЖАРА В ЛЮТЫЙ ХОЛОД
Глава двенадцатая. В ГОСТЯХ У ЧАРОДЕЯ
Часть вторая. ЗОВ КОЛЬЦА
Глава, предшествующая первой. КАК ПИШУТСЯ ХРОНИКИ
Глава первая. НЕОКОНЧЕННЫЙ ПОЛЕТ
Глава вторая. ОРКИ, ПОВСЮДУ И ВЕЗДЕ
Глава третья. В ПЛЕНУ, ИЗ ПЛЕНА И ОПЯТЬ В ПЛЕНУ
Глава четвертая. ГОРЛУМ И ЕГО ИСТОРИЯ
Глава пятая. ДУШЕВНАЯ ВСТРЕЧА
Глава шестая. В НОВОМ ПЛЕНУ
Глава седьмая. ГОРЛУМ ПОПАДАЕТ В ЛОВУШКУ
Глава восьмая. БИТВА НА ДНЕ УЩЕЛЬЯ
Глава девятая. ЗАГАДОЧНАЯ НАДПИСЬ, САРУМАН ВСПОМИНАЕТ, У БИЛЬБО ОЧЕРЕДНЫЕ ТРУДНОСТИ
Глава десятая. НА ГОРУ И С ГОРЫ
Глава одиннадцатая. СОПЕРНИКИ ВСТРЕЧАЮТСЯ И ВНОВЬ РАССТАЮТСЯ. БИЛЬБО В ПЛЕНУ
Глава двенадцатая. ОПАСНАЯ ПЕРЕПРАВА ЧЕРЕЗ СЕДОГРИВУЮ И ПРИНЦЕССА КЭРИНТАРИ
Глава тринадцатая. САРУМАН И ГРАНОМИР, САРУМАН И КАМЕНЬ ОРТ ХАНКА, РАЗГОВОР С ГЭНДАЛЬФОМ
Глава четырнадцатая. ПОСЛЕДНИЕ ГОНКИ
ПРИЛОЖЕНИЕ: ИСТОРИЯ ГОРЛУМА, рассказанная Бильбо Бэггинсу Гэндальфом спустя много лет, после описанных выше событий
Глава первая. ПРО ДРУЖБУ ДВУХ ХОББИТОВ
Глава вторая. СМЕАГОРЛ СТАНОВИТСЯ ГОРЛУМОМ
Отрывок из книги
Бильбо шел, ничего не делал и никого не трогал. Да и кого он мог тронуть? Маленький безобидный хоббит. Он был совершенно один, и просто в голове не укладывалось, что может делать хоббит здесь в Прибрежных холмах в сотнях лигах от родной ему Хоббитании. И тем не менее хоббит Бильбо по фамилии Бэггинс действительно находился очень далеко от своего дома и сородичей. Что он здесь делал? Конечно же, путешествовал. Уж очень он непоседливый хоббит этот Бильбо Бэггинс. Не зря среди своих собратьев слывет чудаком. Вечно вляпается в какое-нибудь приключение. Да так уж повелось, с тех пор, как волшебник Гэндальф заглянул к нему в норку, житья спокойного хоббиту не стало. Стал он попадать из одного приключения в другое. Вот и сейчас оказался неизвестно где, совершенно один, без пони, без шляпы и без трости. Все это он давно потерял, потому что с тех пор, как во второй раз в жизни покинул родной дом, где только не успел побывать. А уж чего только с ним не случилось за это время, об этом и говорить не приходится! Одна история с драконшей Веннидеттой, где его чуть было не поджарили словно какой-нибудь бекон, чего стоит. Но теперь он твердо решил вернуться домой и никогда его больше не покидать. Одна только тут трудность была. Слишком далеко был его дом. Так далеко, что и сказать нельзя. Наверно об этом и думал Бильбо, когда читатель открыл эту повесть и бросил взгляд на первую страницу. И так глубоко он задумался, что совершенно ничего вокруг себя не замечал. Не видел он, что за ним вот уже несколько минут следует, странное существо, больше похожее на большую блестящую лягушку, чем на что-то другое. Только лягушка эта почему-то не прыгала, а ползла на четвереньках как собачонка, и размером она была с годовалого теленка. Ползла лягушка тихо, совершенно бесшумно, так что неудивительно, что Бильбо ее не заметил. И с каждой секундной она была к хоббиту все ближе и ближе. А Бильбо так погрузился в свои воспоминания, что просто спасу нет. Вспомнил он свой любимый медовый пудинг, который так замечательно готовит его кормилица Мунни там дома в Хоббитауне. В противном случае, я имею в виду, что если бы Бильбо думал о чем-нибудь другом, он бы обязательно услышал, что за ним крадутся, потому что у хоббитов исключительный слух. Но, повторяю, Бильбо был погружен в воспоминания о своих любимых домашних лакомствах, и не услышал даже, как открылась огромная губастая пасть, вся сплошь усеянная острыми, как кинжалы зубами, и толстый невероятно длинный язык с гулким шлепаньем выскочил наружу и прилепился к спине хоббита.
– Что такое? – удивился Бильбо и повернулся назад, наматывая вокруг себя язык так словно тот был резиновый.
.....
– Я это уже слышал.
– Это надо понимать буквально.
.....