Нандикешвара и его трактат «Зеркало абхинаи»

Нандикешвара и его трактат «Зеркало абхинаи»
Автор книги: id книги: 3075642     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 740 руб.     (8,78$) Читать книгу Купить и скачать книгу Электронная книга Жанр: Правообладатель и/или издательство: ИД Ганга Дата публикации, год издания: 2023 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-907658-30-1 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 16+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Abhinayadarpaṇa, или «Зеркало абхинаи», – древнеиндийский трактат о танцевальном искусстве, автором которого является Нандикешвара. В трактате описываются движения головы, шеи, глаз, говорится о жестах рук, об их значениях и правилах использования, дается описание положений и движений ног (шаги, походки, прыжки и пр.), рассказывается о качествах танцовщицы и ножных колокольчиков, о видах танца и абхинаи, о происхождении ритуального танца. Данная книга представляет собой не только перевод «Зеркала абхинаи» на русский язык, выполненный с санскритского оригинала, но также включает критическую часть, в которой речь идет о важных для понимания трактата аспектах индийского танцевального искусства. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Оглавление

Елена Андреева. Нандикешвара и его трактат «Зеркало абхинаи»

Правила чтения санскритских терминов

Введение

Часть I «Зеркало абхинаи»: возвращение из забвения

Связь трактата с другими текстами

AbhinayadarpaṇaМатрибхутаййи

Bharatārṇava

Nātyasastra

Нандикешвара

Мифологические истоки танца

Танец как ритуал

Особенности работы над переводом трактата Abhinayadarpaṇa

Часть II «Зеркало абхинаи», созданное Нандикешварой

Приветствие1

Происхождение натьи

Прославление натьи

Разновидности танца

Повод для танца

Качества почетного зрителя19

Качества министра 21

Качества зрительской аудитории

Расположение зрителей

Качества танцовщицы

Непригодные [для сцены] танцовщицы

Праны32 танцовщицы

Качества [ножных] колокольчиков33

Молитва и прочие действия [перед началом представления]

Прославление покровительствующего божества сцены

Пушпанджали: приветствие цветами39

Аспекты натьи

Абхиная

Средства ангика-абхинаи

Широ-бхеда44: разновидности [движений] головы

Дришти-бхеда: разновидности взгляда

Грива-бхеда: разновидности [движений] шеи

Хаста-бхеда: разновидности жестов

Асамьюта: жесты для одной руки

Самьюта: жесты для двух рук

Девахаста: жесты для обозначения богов

Десять аватар Вишну91

А теперь жесты [для обозначения представителей] разных джати 92

Родственники

Движения рук [в танце] нритта

Жесты для нритты

Жесты [для обозначения] девяти планет95

Пада-бхеда: разновидности [работы] ног

Мандала: положение ног

Стханака: разновидности стоек98

Утплавана: разновидности прыжков

Бхрамари: описание вращений

Чари-бхеда: разновидности шагов

Гати-бхеда: разновидности походок

Ашта-раса110

Авастха-бхеда: разновидности [любовных] состояний112

Примечания

Приложение 1. nandikesvara-viracitam abhinayadarpaṇam

Приложение 2. Факсимиле текста на санскрите

Библиография

Об авторе

Отрывок из книги

В данной книге некоторые санскритские термины приводятся в транскрипции с использованием системы IAST (International Alphabet of Sanskrit Transliteration – Международный алфавит транслитерации санскрита). IAST основывается на стандарте, который был принят еще в 1894 году на Международном конгрессе ориенталистов в Женеве. Этот стандарт позволяет передавать фонетически точную транскрипцию для индийских письменных систем.

Слова, данные в транскрипции, содержатся как в самом переводе, так и в обзорно-критической части. Преимущественно это термины, так или иначе относящиеся к танцевальной технике, а также слова, являющиеся эпитетами богов, названиями текстов или музыкальных произведений. Как правило, термин, данный в транскрипции, взят в скобки, а ему предшествует транслитерация. Например: натья (nāṭya).

.....

В 1967 году трактат «Зеркало абхинаи» был издан на хинди в переводе Вачаспати Гайролы[15], причем данное издание автор посвятил Ананде Кумарасвами[16]. Вачаспати Гайрола как никто другой знал нюансы литературного труда и работы с рукописями[17]. Он попытался проследить историю переводов трактата, уделяя при этом внимание основным теоретическим концепциям и сравнивая трактат с другими сочинениями, посвященными танцу и драме. В теоретическом разделе своей книги Bhārtiya Nātya Paramparā aur Abhinayadarpaṇaон достаточно много цитирует различные тексты, но более всего трактат Nāṭyaśāstra (см., например, Gairola, 1967:49–57,70-73, и т. д.).

Серьезную работу проделал и Пуру Дадхич[18], внесший весомый вклад в изучение наследия Нандикешвары. Его перевод трактата на язык хинди вышел под названием Abhinaya Darpan и неоднократно переиздавался[19]. Пуру Дадхич попытался прояснить вопрос происхождения сочинения Нандикешвары и выявить хоть какую-то информацию о самом авторе. Поэтому в книге помимо перевода содержится интересная информация историко-культурологического и религиозно-мифологического характера, приводятся теоретические сведения об исполнительском искусстве прошлого и различные точки зрения на тот или иной вопрос, связанный с развитием танца, а также дается лингвистический анализ текста.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Нандикешвара и его трактат «Зеркало абхинаи»
Подняться наверх