Политика и литературная традиция. Русско-грузинские литературные связи после перестройки

Политика и литературная традиция. Русско-грузинские литературные связи после перестройки
Автор книги: id книги: 955175     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 279 руб.     (2,77$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Культурология Правообладатель и/или издательство: НЛО Дата публикации, год издания: 2018 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-4448-1022-4 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 16+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Монография является первым масштабным исследованием русско-грузинских литературных связей постсоветского периода. Е. Чхаидзе проанализировала развитие литературного процесса через призму изменения политического климата, начиная с доимперского периода, продолжив советским и постсоветским. Автор вводит понятие «имперская литературная традиция», под которой подразумевается регулярное обращение не только к художественной литературе, но и к переводческой и научно-исследовательской деятельности в контексте отношений между Россией и Грузией. С помощью постимперских/постсоветских штудий, а также исследований мульти- и транскультурализма изучены произведения как известных, так и малоизвестных российских и грузинских писателей, обратившихся к теме постсоветских конфликтов, к судьбе представителей межкультурного пространства, а также проведен обзорный анализ структурных изменений в научной, переводческой и культурно-литературной среде после краха СССР.

Оглавление

Елена Чхаидзе. Политика и литературная традиция. Русско-грузинские литературные связи после перестройки

От автора

Введение

Глава I. «Имперские» метаморфозы тематического фундамента

1.1. Грузия-рай: от имперского впечатления до советского клише

1.2. От «Тамары» до Гоги: от благородной романтики до анекдота

Глава II. Россия – Грузия: от политической до литературной постсоветской деконструкции и демифологизации

2.1. Гласность, или Занавес сдернут: осколки национализма

2.2. Постсоветское в позднесоветском

2.3. Ревизия пространства

2.4. Постимперские карты «на практике»

2.4.1. Концлагерь – конечный пункт путешествия у Александра Вяльцева

2.4.2. Юг как травма: карта Эльвиры Горюхиной

2.4.3. Империя Андрея Битова

2.5. Постсоветская деколонизация

2.5.1. Оккупанты – миссионеры – жертвы

2.5.2. Имперский захват и плод насилия – homo soveticus provincialis

2.5.3. Акцент – внешность – образ

2.5.4. «Отторжение» в грузинских текстах Василия Димова

2.5.5. Папаша-грузин: Сталин

2.5.6. L’annexion de Nino ou Nana: Грузия как женщина

2.5.7. «Пушкин!», или О чем заговорил субалтерн в романах Отара Чхеидзе

2.6. Цена и наказание за независимость: постсоветские кровавые конфликты

2.6.1. От Руставели до Руставели: вооруженные столкновения в Тбилиси

2.6.2. В то же время: Южная Осетия 1990-х

2.6.3. Разбитая кофейная чашка Абхазии: массовый исход

2.6.4. Единство 08.08.08

2.7. Новый лишний человек[192] как жертва распада СССР

2.8. «Мне Тифлис горбатый снится…»:[195] воспоминания и ностальгия

Глава III. Судьба «кирпичиков» литературной Мекки: переводы, общение, наука

3.1. Империя дружбы и переводов

3.2. Распад союзов писателей?

3.3. Распад переводов?

3.4. Дружба или стокгольмский/московский синдром?

3.5. Экспансия как начало исследовательского процесса

3.6. Независимость как переформатировка

Заключение

Библиография

Указатель имен

Отрывок из книги

Идея моего исследования возникла быстро. Основные концептуально-тематические моменты напрямую связаны с моей биографией и географией (Россия, Грузия, Абхазия, Германия). Я отношусь к той большой группе людей, о которых на постсоветском пространстве особо не говорят. Большей частью общество занято поиском и выстраиванием своей постсоветской национальной идентичности и новых путей развития. Пока мы не являемся ведущим предметом культурологических исследований в России, да и в других бывших советских республиках, хотя сама историческая ситуация об этом кричит. А что это за группа? Это люди, сформировавшиеся на стыке нескольких культур и эпох (советской и постсоветской) и пережившие последствия вооруженных столкновений, связанных с перемоделированием карты бывшего СССР.

Появляется желание разобраться в этом сложном состоянии. В силу профессии полем исследования становится литература, тематика которой мало кого ранее интересовала. Даже один маститый литературовед из твоих старых говорит: «А кому это сейчас интересно?» Да, наверное, кому-то неинтересно, но за историями стоят судьбы многих, и вычеркивать их нельзя, а какое место постсоветские события нашли в литературе – неизвестно. Начинаешь читать. Узнаешь о боли, которую твои старые наносили твоим новым и наоборот, а изменить ничего не можешь. Есть единственный способ попытаться проанализировать слово и комплексно донести найденную тобой информацию до читателя, который заинтересуется сложностью социальных процессов на переломе эпох и, так же как и ты, попытается найти ответы на некоторые вопросы или постарается услышать негромкие голоса, пробивающиеся из книг. Но мой поиск не должен быть похож на слезливое эссе наподобие текста выше, он должен выглядеть как научное исследование.

.....

В постсоветский период культуролог, литературовед Г. Д. Гачев в книге «Национальные образы мира. Кавказ. Интеллектуальные путешествия из России в Грузию, Азербайджан и Армению» (Гачев, 2002) практически завершает формирование представления о мужском образе грузин, который формировался из двух перспектив: имперской и советской. Он пишет, что до краха СССР грузины в русском сознании ассоциировались с юмором, легкостью отношения к жизни, культом рода и дружбы, совестью, восприимчивостью, гостеприимством («В Грузии – болезни желудка и сердца; душа – здорова. Тут пьют – а не пьяницы» – Там же. С. 151), бескорыстностью к гостю, артистизмом, отсутствием национализма, дипломатичностью, воинственностью и властностью, проявляющейся в грузинском характере вне Грузии, они «все восприимчивы, приветливы. <…> Нет в них комплекса неполноценности перед „великими“ державами и культурами» (Там же. С. 51). В постсоветский период образ грузина в художественной литературе вновь претерпит метаморфозы и будет отличаться некоторыми чертами от устоявшегося ранее.

Обращаясь к гендерному фактору, отметим, что некоторые черты грузин, связывавшиеся с мужчиной, особенно комические, не связывались с женщиной[14]. Как уже было сказано, в отличие от мужского образа, переросшего затем в стереотип, женский не был столь широко распространен в русской литературе или советских анекдотах. Представления о грузинке складывались, начиная с XVII века, также благодаря путевым запискам европейцев и русских. В европейских источниках лейтмотивом становится тема внешности грузинок как самых красивых женщин Азии (Gogiaschwili, 2008. P. 260–261). Мало кто из широкого круга читателей будет отталкиваться от «Повести о Динаре», первого русского произведения, полностью построенного на грузинском материале и посвященного царице Тамаре (Летопись дружбы, 1967. С. 47), выстраивая представления о грузинке. Вначале придет на ум культивируемая в советские времена как воплощение русско-грузинских связей история любви Грибоедова и Нины Чавчавадзе. Именно Нина стала для русского интеллигента олицетворением грузинки – благородной, преданной мужу на протяжении всей жизни и даже после его гибели, покорной своей судьбе. Такое представление – как о покорной хранительнице очага – будет отмечено и в более поздние периоды. Часто в русском культурном сознании всплывает образ девы гор из «Мцыри» Лермонтова, в чей голос и внешность влюбился Мцыри (1840)[15], и образ из «Грузинской песни» (1854). В конце советского периода показательным явился образ грузинки у Сергея Довлатова: «Женщины Грузии строги, пугливы, им вслед не шути. Всякий знает: баррикады пушистых ресниц – неприступны» («Блюз для Натэллы», 1985). Следует отметить, что женский образ как стереотип о грузинке не имеет такого широкого распространения, как мужской. Он скорее смежен со стереотипом о кавказской женщине как женщине восточной, с ее покорностью и преданностью семейным ценностям.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Политика и литературная традиция. Русско-грузинские литературные связи после перестройки
Подняться наверх