Трудности турецкого перевода
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Елена Шен. Трудности турецкого перевода
Автор: Елена ШЕН
Глава первая. Ехали, ехали, а зачем приехали?
Глава вторая. Стресс
Глава третья. Случай у моря, или Покатай меня, большая черепаха!
Глава четвёртая. Курбан-байрам
Глава пятая. Второй раз в третий класс
Глава шестая. Как научить попугая говорить I’ll be back, отбить атаку зомби и найти новых друзей
Глава седьмая. Не нужен мне берег турецкий, или Во всём винить Вавилонскую башню
Глава восьмая. Как наказать свой язык, танцы для президентов, или Чтобы чего-то добиться, нужно озвереть?
Глава девятая
31 день до Нового года
25 дней до Нового года
Глава десятая
15 дней до Нового года
10 дней до Нового года
5 дней до Нового года
1 день до Нового года
Глава 11. Невпопад мечты сбываются
Глава 12. И будем жить-поживать!
Отрывок из книги
Дорога из аэропорта. Cухой ветер из открытой форточки старого форда «Эскорт» раздувает волосы. Пахнет пылью и бензином. По сторонам – огромные сосны и пальмы. Солнце обжигает нас – маму, меня и маминого нового мужа Музаффера. Вот так имечко! У всех уставшие лица. Я только что перенес самый тошнотный перелёт в моей жизни. Выворачивало и в такси, и в аэропорту, и в самолете два раза. Меня везде и всегда жутко укачивает. Кажется, в организме совсем не осталось жидкости. Я – сухарик. Пью воду без остановки. Ору: «Остановите машину. Меня сейчас…» Но уже поздно. Опять стошнило водой прямо на любимую футболку с ANGRY BIRDS. Мама помогла всё убрать влажными салфетками, протёрла лицо и руки и дала жвачку. Немного стыдно за конфуз. Оставшуюся часть пути мы едем в тишине.
Мама, наверное, думает, что приготовить на обед. Или как отстирать мою футболку… Или: «Вот опозорился сынок, как после этого строить новую идеальную семью…». Или о чём там ещё могут думать женщины…
.....
Вскоре наконец привезли двухъярусную кровать. Вот это шик! Всё встало в комнате на место: кровать, стол, книжный шкаф, ковёр. Лего и коллекция оружия расположились в удобных ящиках для игрушек. Мама повесила на самое видное место, как раз над письменным столом, картину моего авторства. Вернее сказать, мои художественные каракули, которые я изобразил лет в пять. На листе картона были синие пятна и жёлтые круги. И подпись внизу «ВанКостя»! Это я наляпал, когда мы сходили на выставку знаменитого художника Ван Гога. Рисовал под впечатлением.
Вскоре моя комната из статуса «сарай» перешла в статус «жилище современного человека». Кстати, «saray» по-турецки значит «дворец». В России в сараях всякий строительный хлам хранится, а в Турции падишахи живут. Вот ведь разница!
.....