Давно хотела тебе сказать (сборник)

Давно хотела тебе сказать (сборник)
Автор книги: id книги: 116082 Серия: Азбука Premium     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 1 229 руб.     (2,23$) Читать книгу Купить и читать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Современная зарубежная литература Правообладатель и/или издательство: "Издательская Группа Азбука-Аттикус" Дата публикации, год издания: 1974 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-389-10155-5 Возрастное ограничение: 18+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Элис Манро давно называют лучшим в мире автором коротких рассказов, но к российскому читателю ее книги приходят только теперь, после того как писательница получила Нобелевскую премию по литературе. В тринадцати рассказах сборника Манро «Давно хотела тебе сказать» события дня сегодняшнего часто связаны с прошлым, о котором никто, кроме рассказчика, не знает. Как и в жизни, свет и тьма, признания и умолчания тесно соседствуют в этих обманчиво-простых историях, способных каждый раз поворачиваться к нам новой гранью. Литературный критик «Нью-Йорк таймс» назвал рассказы Манро трагикомедиями нравов, а их автора – создательницей нового оригинального жанра, не похожего на все, что читатели знали раньше.

Оглавление

Элис Манро. Давно хотела тебе сказать (сборник)

Давно хотела тебе сказать. Перевод Нины Жутовской

Материал. Перевод Андрея Степанова

Как я познакомилась со своим будущим мужем. Перевод Наталии Роговской

Хождение по водам. Перевод Андрея Степанова

Умение прощать. Перевод Наталии Роговской

Просто скажи – да или нет. Перевод Ирины Комаровой

Лодка-находка. Перевод Александры Глебовской

Палачи. Перевод Александры Глебовской

Марракеш. Перевод Александры Глебовской

Испанка. Перевод Сергея Сухарева

Зимняя непогода. Перевод Наталии Роговской

Поминки. Перевод Андрея Степанова

Долина Оттавы. Перевод Ирины Комаровой

Отрывок из книги

– Уж он-то знает, как окрутить женщину, – сказала Эт, обращаясь к Чар.

Не факт, что Чар побледнела, услышав эти слова: Чар от природы была ужасно бледная. Теперь, с поседевшими волосами, она и вовсе была похожа на привидение. Однако все так же красива, этого не отнять.

.....

– Это про смерть. «Смерть! Где твое жало?»

– А я сказала «жизнь»? Я хотела сказать «смерть». «Смерть! Где твое жало?»[6] Прошу прощенья.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

  

Каждый рассказ Манро – это маленький праздник. Жизненные, стильные и очень разные, эти истории хочется читать медленно, как смакуют хорошее вино. Уверена, что буду перечитывать книгу через некоторое время, чтобы полнее оценить вкус этой замечательной прозы.

Смотреть еще отзывы на сайте ЛитРеса
Подняться наверх