Уроки немецкого
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Елизавета Хейнонен. Уроки немецкого
Предисловие
aber
Aufgabe 1
Aufgabe 2
Aufgabe 3
Aufgabe 4
Aufgabe 6
Aufgabe 7
Aufgabe 8
Aufgabe 9
Aufgabe 11
Aufgabe 12
Aufgabe 13
Aufgabe 14
Aufgabe 15
Aufgabe 16
Aufgabe 17
Aufgabe 18
Aufgabe 19
Aufgabe 21
Aufgabe 22
auch
Aufgabe 23
Aufgabe 25
Aufgabe 26
Aufgabe 27
Aufgabe 28
Aufgabe 29
Aufgabe 30
Aufgabe 31
Aufgabe 32
Aufgabe 33
Aufgabe 34
Aufgabe 35
Aufgabe 36
Aufgabe 37
Aufgabe 38
Aufgabe 39
Aufgabe 40
Aufgabe 41
Aufgabe 42
Aufgabe 44
Aufgabe 45
Aufgabe 46
Aufgabe 47
Aufgabe 48
Aufgabe 49
Aufgabe 50
Aufgabe 51
Aufgabe 52
Aufgabe 53
Aufgabe 55
Aufgabe 56
Aufgabe 57
Aufgabe 58
Aufgabe 60
Aufgabe 61
Aufgabe 62
Aufgabe 63
Aufgabe 64
denn
Aufgabe 68
Aufgabe 70
Aufgabe 71
Aufgabe 78
Aufgabe 82
Aufgabe 84
Aufgabe 85
Aufgabe 90
doch
Aufgabe 100
Aufgabe 112
Aufgabe 121
etwa
Aufgabe 131
Aufgabe 132
Aufgabe 141
Aufgabe 150
Aufgabe 154
Aufgabe 163
Aufgabe 164
Aufgabe 165
Aufgabe 167
Aufgabe 169
Aufgabe 170
Aufgabe 171
Aufgabe 172
Aufgabe 173
Aufgabe 174
Aufgabe 175
Aufgabe 176
Aufgabe 177
Aufgabe 178
Aufgabe 179
Aufgabe 180
Aufgabe 181
Aufgabe 182
Aufgabe 183
Aufgabe 184
Aufgabe 185
Aufgabe 186
Aufgabe 188
Aufgabe 189
Aufgabe 190
Aufgabe 191
Aufgabe 192
Aufgabe 193
Aufgabe 194
Aufgabe 195
Aufgabe 196
Aufgabe 197
Aufgabe 198
Aufgabe 199
Aufgabe 200
Aufgabe 201
Aufgabe 202
Aufgabe 203
Aufgabe 204
Aufgabe 205
Aufgabe 206
Aufgabe 207
Aufgabe 208
Aufgabe 209
Aufgabe 210
Aufgabe 211
Отрывок из книги
С этим словом мы знакомимся, едва начав изучать немецкий язык, но долгое время знаем его лишь с одной стороны, а именно как союз, выражающий противопоставление: “Die Arbeit ist hart, aber ich versuche mitzuhalten.” – «Работа трудная, но я стараюсь не отставать». (Противопоставление двух предложений в рамках сложносочиненного предложения.); “Ehemänner sollen sein wie Geld – einflussreich aber stumm.” – «Мужья должны быть как деньги: влиятельными, но молчаливыми». (Противопоставление отдельных однородных членов предложения.)
В то же время у слова aber есть и эмоциональная сторона, о существовании которой мы узнаем лишь по прошествии некоторого времени. При этом наше знакомство с эмоциональными значениями этого слова нередко так и остается шапочным: мы узнаем их при встрече, но дальше этого дело не идет. Для более близкого знакомства нужно быть в первую очередь официально представленным, чтобы потом закрепить это знакомство с помощью упражнений.
.....
Еще раз попросите собеседника об одолжении, но на этот раз сделайте это иначе, вставьте в свою просьбу частицу aber – и почувствуете разницу.
Sie: Tu mir aber den Gefallen. Hör auf zu schnarchen.
.....