Читать книгу 365 дней английского. Тетрадь десятая - Елизавета Хейнонен - Страница 1

День двести семьдесят первый

Оглавление

Тема урока: Перфектные времена. Время Present Perfect.


EXERCISE 317


Вчера вы с друзьями засиделись до поздней ночи. Расскажите своему собеседнику об этом.


A: We stayed up half the night, trying to figure out what happened in that house.

B: Well?

A: Well, what?

B: Have you figured it out?

А: Мы просидели полночи, пытаясь понять, что произошло в том доме.

Б: Ну и?

А: Что «ну и»?

Б: Поняли?


Комментарий. Второй собеседник мог также спросить: “Did you figure it out?” Однако временной акцент при этом несколько сместится. Сравните:

Well, have you figured it out? – Ну и как, поняли? (Теперь вы знаете ответ на мучивший вас вопрос?)

Well, did you figure it out? – Ну и как, поняли? (Чем закончились ваши посиделки? К какому выводу вы пришли, просидев полночи? = К какому выводу вы пришли тогда?)


1. «Мы просидели полночи, пытаясь понять, что произошло в той квартире». – «Ну и?» – «Что ‘ну и’?» – «Поняли?» 2. «Мы просидели полночи, пытаясь понять, что происходит». – «Ну и?» – «Что ‘ну и’?» – «Поняли?» 3. «Мы просидели полночи, пытаясь вычислить (figure out) убийцу». – «Ну и?» – «Что ‘ну и’?» – «Вычислили?» 4. «Мы просидели полночи, пытаясь вычислить пароль». – «Ну и?» – «Что ‘ну и’?» – «Вычислили?» 5. «Мы просидели полночи, пытаясь уловить связь (figure out the connection) между этими двумя вещами». – «Ну и?» – «Что ‘ну и’?» – «Уловили?» 6. «Мы просидели полночи, пытаясь понять (figure out), как эта вещь работает». – «Ну и?» – «Что ‘ну и’?» – «Поняли?» 7. «Мы просидели полночи, пытаясь придумать способ (figure out a way) связаться с ним». – «Ну и?» – «Что ‘ну и’?» – «Придумали?» 8. «Мы просидели полночи, пытаясь придумать способ выманить его из его убежища». – «Ну и?» – «Что ‘ну и’?» – «Придумали?» 9. «Мы просидели полночи, пытаясь придумать способ заманить его в ловушку». – «Ну и?» – «Что ‘ну и’?» – «Придумали?» 10. «Мы просидели полночи, пытаясь придумать способ обойти закон (get around the law)». – «Ну и?» – «Что ‘ну и’?» – «Придумали?» 11. «Мы просидели полночи, пытаясь придумать способ убить двух зайцев одним выстрелом». – «Ну и?» – «Что ‘ну и’?» – «Придумали?»


Ключ. 1. “We stayed up half the night trying to figure out what happened in that apartment.” “Well?” “Well, what?” “Have you figured it out?” 2. “We stayed up half the night trying to figure out what was happening.” (Или: trying to figure out what was going on. Неправильно: We stayed up half the night trying to figure out what is happening. В последнем случае нарушено грамматическое согласование времен.) “Well?” “Well, what?” “Have you figured it out?” 3. “We stayed up half the night trying to figure out the murderer.” “Well?” “Well, what?” “Have you figured him out?” 4. “We stayed up half the night trying to figure out the password.” “Well?” “Well, what?” “Have you figured it out?” 5. “We stayed up half the night trying to figure out the connection between the two things.” 6. “We stayed up half the night trying to figure out how this thing works.” “Well?” “Well, what?” “Have you figured it out?” 7. “We stayed up half the night trying to figure out a way to get in touch with Ted.” “Well?” “Well, what?” “Have you figured it out?” 8. “We stayed up half the night trying to figure out a way to lure him out of his hiding place.” “Well?” “Well, what?” “Have you figured it out?” 9. “We stayed up half the night trying to figure out a way to lure him into the trap.” “Well?” “Well, what?” “Have you figured it out?” 10. “We stayed up half the night trying to figure out a way to get around the law.” “Well?” “Well, what?” “Have you figured it out?” 11. “We stayed up half the night trying to figure out a way to kill two birds with one stone.” “Well?” “Well, what?” “Have you figured it out?”


TIME FOR FUN


“I have invented a computer that is almost human,” said Dr. Frankenstein to his new assistant.

“Do you mean it can think?” asked the young man.

“No, but when it makes a mistake, it puts the blame on some other computer.

365 дней английского. Тетрадь десятая

Подняться наверх