Tender is the night. F. Scott Fitzgerald. Учим английский, читая мировую классику
![Tender is the night. F. Scott Fitzgerald. Учим английский, читая мировую классику](/img/big/01/00/66/1006699.jpg)
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Елизавета Хундаева. Tender is the night. F. Scott Fitzgerald. Учим английский, читая мировую классику
О составителе
Book 1
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
Book 2
I
II
Отрывок из книги
Хундаева Елизавета Очировна, доктор филологических наук. Область научных интересов – лингвистика, фольклористика, перевод и переводоведение, преподавание английского языка, межкультурная коммуникация.
Учебное пособие представляет фрагмент из текста классического романа американского писателя Фрэнсиса Скотта Фицджеральда «Ночь нежна» на английском языке. Приведены переводы некоторых слов и выражений на русском языке.
.....
«Yes,» agreed McKisco, grudgingly (нехотя, без желания). Obviously (явно, очевидно) he had created his wife’s world, and allowed her few (мало, немного) liberties (вольность) in it.
«Antheil’s my man.» Mrs. McKisco turned challengingly (вызывающе) to Rosemary, «Anthiel and Joyce. I don’t suppose you ever hear much about those sort (такого рода) of people in Hollywood, but my husband wrote the first criticism of Ulysses (Одиссей) that ever appeared in America.»
.....