Снимаю шляпу. Сказочная проза, сказки, стихи, рисунки
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Елизавета Лещенко. Снимаю шляпу. Сказочная проза, сказки, стихи, рисунки
Ученик хранителя снов
Глава 1. «Санта Клаус» и пряничные человечки
Глава 2. Новый дом, ловец снов и коровы для маскировки
Глава 3. Голодный дух и Мистер По
Глава 4. «Месть» Мистера По и ночное путешествие
Глава 5. За занавесом
Глава 6. История Эрни
Глава 7. Сквозь арку
Глава 8. Мистер По спасает снова
Глава 9. Чай, конфеты и серьезный разговор
Глава 10. Пустынная планетка, гроза и кружка с Обеликсом
Глава 11. Работа хранителя снов
Глава 12. «Устаревшая модель», шопинг и борода
Глава 13. Опасное пространство
Глава 14. Ушастик
Глава 15. Деревянный лютнист
Глава 16. Предупреждение
Глава 17. Новая жизнь старого дома
Глава 18. Землетрясение и история Тома
Глава 19. Потайная дверца и письмо для дедушки
Глава 20. Гномы и кукольный домик
Глава 21. Лютня
Глава 22. Том стрижет бороду
Эпилог
Песочный замок
Женщина, вырастившая солнце
Девочка с бумажным фонарем
Бумажные цветы в камине
Снимаю Шляпу
Сон. Любовь. Перевоплощение
Загадка Дженни
Планета Ледяных Деревьев
Снежинка Флоры
Встречи в пустоте
Глава 1. Брошюра
Глава 2. ПБП
Глава 3. Объект
Глава 4. Гигаполис
Глава 5. Время и место
Глава 6. 9.1.7
Глава 7. Брызги
Глава 8. Одно касание
Глава 9. Соль и серебро
Глава 10. Ночь и день
Глава 11. Плато
Глава 12. Пустота
Проза на английском
Hats off
Flora’s snowflake
Paper flowers in the fireplace
Стихи и зарисовки
black cat
Spanish
А и Б
Акценты
Завтра
Мантры
180
Brick in the wall
Fly
New
Березка
Вектор
Гаммы
Где-то
Героиня
Если
За окном
Зазеркалье
Заново
Колыбель
Кот дождя
Крышка
Куклы
Лужи
Музыка
На улице Маяковского…
Нежность
Оборка
Окно
Очки
Потолок
Прости
Тени
Туман
Узоры
Утро
Чай
Штрих
Шутить с тишиной
Я хочу…
Девочки выросли
Мой старый я ушёл
Художники снов
Кукла, сломанная пополам
Обет
Навести меня здесь
Стояли статуи на разных берегах
Winter
Фигурки
Камни и смех
Мимо моих цветных фонариков
Little man on my palm
Черно-белое кино
Глубоко под землей растет моё дерево
Sailing ships
Бирюзовая птица
Черно-белая роза
Women’s story
Запретное слово на букву «Л»
Комната
Я смотрел, как горит огонь и как течет вода…
Каблуки
«Тепло летело…»
Лицо
«Фонари вдоль этой…»
Льдинки
«Я спрашиваю…»
«Черная женщина бьется в рассвет…»
Повесть о Господине, который не слушал новости
«Мне снится этот мир…»
«Зеркало говорит мне…»
«Карандаш блуждал по бумаге…»
Пальто
Ночью
Два слова
Трамвай
«Тот, кто во мне желтый, начертал строчку…»
«Из царства-карства…»
«Птица делает себя…»
«Зубы, растущие из земли…»
«Из нитей бус…»
«Птицы, выпорхнувшие…»
«Бурю баюкало…»
«Любила…»
«Что ты хочешь увидеть…»
«На пластиковой грядке…»
Странный стих
«Ты нашел в цветке…»
Асфальт
«День, чистый как поцелуй…»
Фарфоровая лошадь
Газета
Сквозняк
Шоколад
«В буднично-серых, как…»
«Я солидный и взрослый…»
«Теперь все можно…»
«Я раскрашивал снег…»
«Верящий в сказки…»
«Я думал, что умею летать…»
Лист
«Мы будем простыми…»
«Когда балерина превращается в голубя, это всего лишь фокус…»
«Понять, что мир – только зеркало…»
«Ты набил себе цену…»
«Ты помнишь прошлое лето…»
«– Что Вы умеете?..»
«Зажечь свечу, увидеть неметеный пол…»
«Продираться сквозь мир железных дровосеков…»
«– Чем это ты занимаешься?..»
«Прощаться с южными деревьями…»
Качели
«Я смотрю, как ты ходишь по комнате…»
«Спрячь маленькую птицу с чутким красным сердцем…»
«Я устала от слов, я хочу дать им отпуск: долгим, чужим, ворованным…»
«Маленькая девочка в большом-пребольшом свитере…»
«Твоё истертое пальто, твои спутанные волосы, блестящая слезинка…»
«Теперь я всегда ношу черный…»
«Если плакать хочется…»
Стихи на английском
There are…
So it goes
Dusty mike
But I need it so
Rose flower
Mompracem
Conjurer
Wish Tree
Lilac-blue evening
Just come up
Little man on my palm
Little paper shadoof
Night hunting
Black-and-white film
Stratosphere
Light plumelet
Sailing ships
The gray bird
Here is a woman
The Little Sun
Be with yours
The emerald bird
Black and white rose
Between
Aim
Lothlorien
Wonderwork
How do you see…
White-Butterfly’s wave
I like your eyes
He was and She was
Phoenix
Lizard on a rock
Рисунки автора
Отрывок из книги
Эрни, с самым непринужденным видом, на который только он был способен, разглядывал содержимое полки супермаркета. В разгар зимних праздников секция с кремами для загара и прочих атрибутов курортного времяпрепровождения выглядела откровенно заброшенной. Видимо, те, кто мог позволить себе в эти дни погреться под тропическим солнцем, приобретали все эти вещицы в магазинах иного класса. Однако это не отменяло необходимости ежедневной уборки, и Эрни выбрал удачный момент, когда дама с моющим пылесосом свернула в проем между витринами, направляясь к холодильникам, и он проскользнул сюда незамеченным. Он знал, что примерно через десять минут она вернется, и ему придется уйти.
Но сейчас он может спокойно стоять здесь, отогревая окоченевшие пальцы рук и ног, и спокойно думать, позвякивая последними монетами в кармане слишком короткой для такой холодной зимы курткой.
.....
Эрни осторожно сжал пальцами грани пузыря, как это делал Том, и биение стало замедляться. Прозрачный шар лежал у Эрни в руке, теперь он был тяжелым, как будто целиком состоял из стекла. Биение жизни в нем по-прежнему было ощутимым, хотя и более спокойным.
Эрни смотрел на кресло и камин. Фигура с книгой на коленях. Спокойное, умиротворенное лицо. Маленькое окошко, недавно взошедшая луна, желтый полумесяц. Эрни вспомнил, что это было первое, что он увидел той ночью, проснувшись от того, что книга упала на пол. Вот почему месяц во сне был такой большой, вот почему казалось, что он хочет зло пошутить над ним.
.....