Читать книгу Радужные струны - Elza Mars - Страница 1
Оглавление71
Молодая помощница помогла хозяину выбраться из автомобиля, подхватила его плотно под руку и уверенно повела по гравийной дорожке к каменному крыльцу огромного дома.
– Что ты меня так поддерживаешь, словно я сейчас растянусь, – в раздражении ворчал старый господин. – Я стар, но не настолько, чтобы мне были необходимы подпорки. Вот пробудешь тут не две недели, а два месяца, тогда узнаешь, что мне нужна только небольшая помощь и не более того. Ясно?
– Да, ясно, – улыбнувшись, ответила Кейт. – Особенно если вы будете всегда напоминать, чтобы я обращалась с вами не как с восьмидесятилетним старым господином, а как с молодым Эрнестом Осборном восьмидесяти лет. Тогда я усвою всё намного быстрее.
– Не дерзи мне, – пригрозил девушке, мягко улыбаясь, хозяин.
Тяжёлая дверь огромного каменного дома с портиком широко раскрылась, и седовласая женщина, появившаяся на пороге, поклонилась со старомодной учтивостью и взяла пожилого господина под руку. Выглядела она, как и её господин, молодо.
– С возвращением домой, мистер, – с широкой улыбкой произнесла прислуга.
– Да я же лишь в город ездил, а не совершил кругосветное путешествие! – произнёс старый джентельмен резким голосом, который для неё, очевидно, не был неожиданным, так как она опять улыбнулась. – А ты, милая, – обратился он к юной помощнице, – можешь свободно распоряжаться личным временам, которое тебе положено.
Девушка поколебалась и, набравшись смелости, спросила:
– Когда я гуляла по берегу залива, то увидела лодку…
– На которой написано “Эрнест”?
– Ага.
– Она принадлежит нашей семье.
– Я так и подумала. Можно ею воспользоваться?
Хозяин внимательно посмотрел на девушку.
– Ты подразумеваешь, не протекает ли она? Думаю, что нет. А что?
– Э, – её глаза приобрели выражение мечтательности, – противоположный берег выглядит весьма привлекательно. Мне бы хотелось поплыть и поглядеть, что там.
– Ты умеешь управлять моторной лодкой и грести? Раньше приходилось? Я спрашиваю, потому что ты работаешь у меня и я несу ответственность за тебя. Помимо того, – улыбка смягчила строгие черты его лица, – ты мне очень понравилась. Я не могу позволить себе тебя потерять.
Улыбнувшись, Кейт чуточку поколебалась и ответила:
– Я плавала на моторной лодке довольно часто по Темзе.
Старичок заметил смущение девушки.
– Подозреваю, ты была там с другом?
Она потупилась.
– С тех пор как ты приехала сюда, я не замечал, чтобы ты о ком-то тосковала. Извини за интерес, но ты, похоже, вычеркнула его из собственной жизни?
– Сейчас у меня никого нет.
Старый джентельмен, явно удовлетворившись ответом, кивнул головой и, обратившись к прислуге, спросил:
– Чарлина, лодка исправна?
– Конечно, мистер Осборн. Да. Когда молодая госпожа приезжает, она изредка, даже не поздоровавшись как необходимо, идёт к лодке и мчится на ней на тот берег.
– Прекрасно! – воскликнул хозяин. – Ты, Кейти, можешь ею пользоваться, однако не забывай об осторожности.
Он собрался уходить, только вдруг оглянулся и спросил:
– У тебя есть с собой одежда, которая соответствует подобным прогулкам? Нет? Тогда зайди в спальню моей внучки, она расположена напротив твоей, на той же лестничной площадке. Открой платяной шифоньер и возьми её куртку-штормовку и другую одежду, чтобы тебе было сухо да тепло.
– Вы уверены, что она… – засомневалась Кейт.
– Совершенно уверен, – последовал твёрдый ответ. – Вещи ей не понадобятся, так как, насколько мне известно, она не собирается в ближайшее время навестить меня. Стейси приезжает крайне редко, а ведь это я воспитал её… – Он не договорил, лишь горестно пожал плечами. – В следующий раз, когда мы вновь будем в городе, тебе, дорогая, нужно купить одежду, которая подходит для подобной прогулки.
– Но вы уверены, что ваша внучка не обидится? – продолжала сомневаться Кейт.
– С глаз долой – из сердца вон, – парировал мистер Осборн. – Ну а если захочешь взять на прогулку псину, пожалуйста, пусть сопровождает тебя.
И медленным шагом он направился в гостиную.
– Чаю, Чарлина! И поживее.
Он вдруг улыбнулся так задорно, что сразу, казалось, помолодел лет на сорок. Прислуга послушно закивала головой, и всё её грузное тело задвигалось.
***
Маленькая шотландская терьериха упрямо бежала за Кейт и не обращала внимания на её приказ возвратиться в дом.
– Хорошо, пёсик, – смилостивилась Кейт, довольная тем, что нашла себе спутницу. – Давай вместе отправимся в плавание.
То шагом, то бегом девушка преодолела скалистую полоску земли, которая отделяла её от берега залива. Сильный ветер трепал короткие светло-русые волосы Кейт. Битва с ним пьянила девушку, лицо порозовело, горящие возбуждением глаза такого же оттенка, что и голубое небо над головой, блестели. На ней была не по размеру стёганая непромокаемая куртка, под которой надета тёплая бежевая толстовка с капюшоном и женская футболка. Всё это было позаимствовано у Стейси – внучки хозяина. Лишь брюки принадлежали ей, они подчёркивали соблазнительные округлые бёдра и стройные ноги. Крепкие высокие сапоги защищали их от острой гальки и прыгающим вокруг с весёлым лаем пса.
– Перестань, Блэйс, – прикрикнула Кейт.
Псина отскочила в сторонку, уселась на задние лапы, тяжело дыша и усиленно виляя хвостом.
– Ну, давай же, поддавайся, – приговаривала Кейт, натужно подталкивая лодку к воде. – А ты, собачка, помогай мне.
Блэйс прыгала вокруг, пока Кейт не удалось наконец, намочив сапоги, спустить лодку на воду.
Оттолкнувшись, Кейт перевалилась через борт и позвала:
– Сюда, Блэйс!
Псина послушно прошлёпала по воде и запрыгнула в лодку, обдав Кейт брызгами. Она выровняла вёсла на дне лодки и оглядела округу. Сзади возвышался трёхэтажный дом из серого камня – дом, в котором она жила, а впереди, на другой стороне залива, виднелся белый коттедж. За те две недели, что она тут, он странным образом привлекал её внимание. Как, впрочем, и всё, что его окружало. Кейт вгляделась в даль: шиферные плитки покрывали его остроконечную крышу, окна мансарды глядели на залив.
Тыльная сторона коттеджа была обращена к скалистым горам. На некотором удалении от него находилась пара меньших по размеру домов.
По направлению к ним двигалась одинокая фигура человека, которая казалась с такого расстояния мизерной. Невозможно было разглядеть: парень это либо девушка. Этот человек вдали не нарушал красоты и безмятежности окружающего пейзажа, который вот уже две недели так манил Кейт. Ей было известно, что до коттеджа тянулась дорога, та, по которой шёл человек. Она вела к селу. Но, чтобы добраться до дома, девушка избрала другой, может, и более опасный, однако короткий путь – через залив. Прежде чем отправиться в путь, Кейт опять проверила, на месте ли пакет с бутербродами и бутылка с водой, которые она предусмотрительно захватила с собой. Небо над головой было чистым и синим, хотя на западе стали клубиться бледно-серые тучи. Но как они могут повлиять на погоду, Кейт не знала. Трудно строить прогнозы, прожив в этой гористой местности такое короткое время. Кейт запустила мотор и присела на корму, направив лодку к другому берегу залива. Псина уселась на носу лодки и внимательно всматривалась в даль. Моторка скользила мимо небольшого скалистого острова. Его необычайно дикий вид привлёк внимание Кейт, но, однако, не только её, так как, посмотрев на дальний берег, Кейт увидела, что направлявшийся к селу человек посмотрел в её направлении и остановился, словно завороженный чудесным зрелищем.
Вскоре лодка остановилась вблизи прибрежных валунов, густо усеявших крутой скалистый берег. Мотор заглох. Закрепив её за столбик, предусмотрительно вбитый кем-то в расщелину скалы, Кейт выпрыгнула из лодки и вместе с последовавшей за ней Блэйс пошла вверх по скалистому берегу, покрытому кустарником. Псина стала отчаянно отряхиваться и обнюхивать сырые скалы. Уединённость и кажущаяся заброшенность одинокого дома придавали ему загадочный вид, который одновременно и манил и волновал Кейт. Девушка вспомнила беседу со своим братом Энрике, редактором художественного журнала, она состоялась, когда они обедали незадолго до отъезда Кейт в Шотландию, казавшуюся тогда такой далёкой.
– Ты хочешь писать истории? – спросил Энрике. – И чтобы тебя печатали в моём журнале? Думаешь, у тебя это выйдет? Ну что ж, попытайся.
Слова брата заставили задуматься, только ничуть не убавили уверенности.
Кейт чувствовала, что ей под силу написать целую книгу: ведь, как утверждают знающие люди, жизнь каждого из нас – это уже сюжет для романа.
– Поезжай туда, роднуля, – напутствовал её Энрике, – и поработай мозгами. – Его рука легонько погладила руку Кейт. – Мне кажется, ты действительно знаешь, что надо для журнала. И я, конечно, подразумеваю не те очерки, которые ты писала в качестве домашнего задания, когда училась, и за которые получала отличные оценки.
Кейт раскраснелась от похвалы: не часто подобное случалось слышать от брата.
– Знаешь, – отозвалась Кейт, улыбаясь, – сейчас я даже рада, что рассталась со своей старой работой и получила новую.
– Всё, что тебе сейчас надо делать, – убеждал её Энрике, – это внимательно смотреть и слушать, а также использовать фантазию, чтобы отыскать что-то новое, о чём можно было бы написать. Лишь появится какая-либо стоящая идея – об этом никому не говори. Иначе всё коту под хвост. И немедленно свяжись со мной, запомнила?
– Благодарю за поддержку, Энрике. – Кейт в порыве чувств крепко обняла брата.
Господи, – думала девушка, всё, что её в эту минуту окружает, – и безмятежная природа, и высокие скалистые горы, и уединённый коттедж, – может, именно то, что ей надо для сюжета рассказа. Она даже вообразила собственную фамилию в солидном журнале, только не в качестве подписи под заметкой, а в заголовке как автора художественного произведения. С колотящимся сердцем Кейт заглянула в окно коттеджа. Голый каменный пол был кое-где покрыт плетёными коврами. В глубине комнаты можно было разглядеть примитивную печь, деревянный стол и пару стульев. В сопровождении Блэйс Кейт обошла дом и обнаружила ещё одно окно.
Комната, в которую заглянула девушка, показалась ей уютной. По обе стороны от явно не топлённой печи стояли два кресла, а в глубине обеденный стол и пара стульев. Неожиданно в дверном проёме, напротив окна, возник силуэт высокой женщины. Сердце Кейт сжалось, сильно застучало, и странный озноб пробежал по её телу – ведь она была совсем уверена, что в коттедже никого нет! Кейт опять прильнула к окну, однако комната оказалась пустой, и она подумала, что, может быть, это игра её фантазии. Кейт подавила озноб и решила продолжить осмотр. Особенно её интересовала та часть коттеджа, выходящая окнами на горы, служившие также фоном для находившегося справа от него села. Над горами в дымке громоздились тяжёлые тучи, только Кейт не обратила на это внимания.
Какое-то время девушка стояла и оглядывалась вокруг, стараясь удержать в памяти всё, что видела. Кейт решила, что это может пригодиться для её литературной работы. Как хорошо, что она предусмотрительно захватила с собой блокнот с карандашом. Кейт ощутила голод.
– За мной, Блэйс, – позвала она и спустилась по заросшему скалистому берегу к лодке, где оставила еду.
Спустя пару минут они прикончили всю провизию и запили водой – Кейт прямо из бутылки, псина – из консервной банки. Пока собачка обследовала местность в поисках новых ароматов, Кейт прилегла прямо на камнях и, положив руки под голову, вгляделась в небо. Она стала обдумывать рассказ, который собиралась написать, и незаметно для себя задремала. Она проснулась и с ужасом обнаружила, что лежит под проливным градом, почти насквозь промочившим её толстую куртку. Хитрая Блэйс, спрятавшаяся под бортом лодки, была совершенно сухой и радостно приветствовала девушку лаем.
– О боже, – простонала Кейт.
Собачка отчаянно вертела хвостом, будто приглашая девушку присоединиться к ней.
– Если бы я только могла стать такой маленькой, – тоскливо произнесла Кейт, – я бы обязательно так и поступила.
Небо, ещё недавно очень синее, теперь было сплошь покрыто чёрными грозовыми тучами, а град стал переходить в дождь. Кейт беспомощно обернулась, и… сердце её замерло. В паре метрах от неё стояла высокая женщина, кутаясь в непромокаемый плащ. Она молча смотрела на неё.
– Для вас лучше было бы где-нибудь спрятаться от града, – раздался её сиплый голос.
Кейт присмотрелась и поняла, что незнакомка и была тем самым человеком, которого она видела идущим по дороге, ведущей к селу, когда мчалась на моторной лодке.
– И где же мне укрыться? – спросила Кейт дрожащим голосом. – Я не вижу никакого укрытия…
– Ну, хотя бы тут. – И движением руки женщина откинула полу плаща, как бы приглашая девушку спрятаться под ним. – Ради господа, забудьте о приличиях, – произнесла она и покачала головой. – Если вы не хотите утонуть или вообще замёрзнуть, не оставайтесь тут. Когда мы укроемся от града, я представлюсь, как и положено леди, хотя я и не являюсь таковой. Ну что, идёте?
Блэйс продолжала лежать под лодкой. Полагая, что с псиной ей будет безопаснее, Кейт подхватила собачку на руки и пошла к ожидавшей её женщине. Блэйс рычала и вырывалась, но женщина взяла её на руки, и она тут же успокоилась. Собачка чихала и повизгивала на руке у незнакомки, потом нюхнула Кейт, словно хотела убедиться, что и она тут, и окончательно успокоилась. Незнакомка подняла руку, чтобы плотнее укрыть Кейт плащом, и та почувствовала себя рядом с ней совсем маленькой и хрупкой. Пульс участился, и Кейт вдруг поняла, что причиной этого волнения были не внезапность всего случившегося, не боязнь незнакомой женщины, чьё приглашение она так доверчиво приняла. Подействовало прикосновение незнакомки к ней. Только задумываться над этим Кейт не хотелось. Она вдруг ощутила, что возле этой женщины ей ничто больше не угрожает. Кейт показалось, что она знакома с ней уже много лет. Но одновременно что-то подсказывало Кейт – эта женщина опасна. Нет, не физически: просто она может стать нарушительницей размеренного образа жизни Кейт.
Предчувствие говорило, что было бы благоразумней не иметь никаких дел с ней, схватить Блэйс и как можно скорее возвратиться домой. Однако тем не менее Кейт не ушла и позволила привести себя к коттеджу, которым ранее так интересовалась. Незнакомка открыла дверь и пропустила Кейт в комнату, которая, очевидно, служила кухней. Она опустила собачку на пол, отряхнула плащ и повесила на вешалку.
– Вы очень добры… – проговорила Кейт, стуча зубами и пытаясь сдержать охвативший её озноб, – однако я могла…
– Разве отправляясь в путь, вы не видели, что скоро польёт град? – прервала женщина. – Грозовые тучи определённо подсказывали это.
– Даже если бы я и не заснула, я бы не обратила внимания на тучи, – защищалась Кейт. – Я приехала с юга и не знала, что они предвещают град.
Женщина оглядела Кейт во весь рост и улыбка промчалась по её лицу.
– Я не хочу вас обидеть, – насмешливо заметила она, – только вы походите на мокрую крольчиху.
Она жестом указала на дверь в комнату, где находилась замеченная ранее Кейт печь. Дверцы её были закрыты, однако теперь за ними можно было разглядеть яркий огонь. Кейт почувствовала аромат горящих поленьев. Она в удивлении поглядела на женщину.
– Когда я заглядывала в комнату, в печи не было огня.
– Всё было приготовлено заранее – оставалось лишь поджечь дрова. Когда я вышла, то увидела вас, лежащую под градом. Я не могла поверить собственным глазам. Трудно было предположить, что вы, такая молодая и энергичная, собираетесь свести счёты с жизнью, поэтому я решила спуститься и посмотреть на вас поближе.
– Чтобы убедиться, что я ещё дышу?
Её губы дрогнули.
– Совершенно верно.
Кейт расстегнулась и протянула руки к печи, от которой исходило благодатное тепло. По мере того как согревалась девушка, озноб прекратился. Однако он вновь возник, когда Кейт стала снимать промокшую куртку и выжимать мокрые волосы. Женщина попыталась помочь Кейт.
– Ну а дальше, – сказала она, когда Кейт запротестовала против её излишнего, на её взгляд, внимания, – вы справитесь сами.
Блэйс почувствовала себя свободной и тщательно обнюхивала все углы и мебель.
– Хорошая собака, хорошая, – сказала женщина и, опустившись на колени, протянула псине руку, а та в ответ усиленно завиляла хвостом.
<<Предательница, – укоризнено взглянула на неё Кейт. – Лучше прыгала бы и рычала, защищая меня>>.
– Простите за непрошеное вторжение, – произнесла Кейт. – Спасибо за помощь, только пора бы нам и… – Она указала на дверь.
– А вы видели, что творится снаружи?
Кейт выглянула за дверь и убедилась, что ливень усилился. Перспектива, мягко говоря, не являлась блестящей. Сумерки в комнате сгущались, кидая тёмные тени на стены. И тут Кейт впервые ощутила страх и подумала: если это ощущение всегда будет возникать при поисках материалов для историй, то стоит ли того стремление стать писательницей?! Не лучше ли жить проще, руководствоваться здравым смыслом, а не давать волю собственной фантазии? Посмотрев на женщину, Кейт пытаясь отыскать в её поведении, выражении лица хоть что-то, что могло бы рассеять её тревоги с подозрениями. Только ей не удалось ничего прочесть в глазах незнакомки.
Надежда покинула Кейт, осталось лишь чувство страха. Внезапно у Кейт подкосились ноги, и она начала падать к ногам незнакомки. Послышался приглушённый возглас, и крепкие руки подхватили её, не дав упасть. Голова Кейт оказалась на плече женщины, а сильные объятия успокаивали дрожащее тело.
<<Возможно, она передала мне часть своей жизненной силы>>, – подумала Кейт.
Наконец Кейт полностью очнулась и инстинктивно отпрянула от незнакомки. Однако тут же ощутила, что ей стало не хватать этой крепкой опоры.
– Спасибо и прошу вас вновь извинить меня, – произнесла Кейт слабым голосом. – Я ни разу раньше не лишалась сознания, и я…
– Да вы и не были без сознания, – произнесла женщина резко. Кейт показалось, что именно этот жестокий тон помог ей взять себя в руки. Сочувствие не возымело бы такого эффекта. – Вы просто свалились. – Она снова усмехнулась. – И я думаю, вы упали, потому что устали. Только со стороны это выглядело так, словно вы увидели привидение.
Да, хотела заорать Кейт, однако лишь покачала головой.
– Не скажете ли вы мне, – произнесла девушка после короткой паузы, во время которой Блэйс расположилась на ковре около печи и, положив нос на лапы, задремала, – как это вышло, что вы так вовремя?.. – Незнакомка вновь внимательно оглядела Кейт, и небольшая морщинка пролегла у неё между бровей, вызвав у Кейт неожиданное непреодолимое желание разгладить её.
– Как это так вышло, – перебила она, – что мы никогда раньше не встречались, а вы оказались тут в моей куртке, моей футболке… – она состроила уморительную гримасу, потеребив пальцами и то и другое, – и даже в моей толстовке? И кто… – продолжала она насмешливо, – позвольте мне спросить, разрешил вам пользоваться моей лодкой?
2
Во второй раз за этот день ноги отказались служить Кейт. Она похолодела.
Неудивительно, что Блэйс не приняла женщину за врага. Ведь её ароматом пропиталась вся эта одежда! И Блэйс, с её собачьим нюхом, сразу распознала аромат, лишь женщина взяла её на руки.
– Вы… – выдохнула Кейт, – вы, наверное, внучка мистера Осборна?
– Да, я Стейси Осборн, – ответила она с усмешкой. – А вы кто?
– Я работаю у мистера Осборна, вожу его на автомобиле и сопровождаю, когда это нужно, во время прогулок и поездок. – Кейт улыбнулась. – Если вы его внучка, то почему живёте тут, – девушка обвела рукой вокруг, – а не в особняке дедушки?
Глаза Стейси посуровели, а брови нахмурились:
– Я могла бы попросить вас убраться отсюда и не суваться не в свои дела. Вы задаёте чересчур много нескромных вопросов. – В её глазах промелькнули искры. – И, похоже, вы мне не доверяете? Хм…
Прежде чем Кейт попыталась убедить её в обратном, Стейси продолжила:
– Как я могу быть уверена в том, что вы не врёте? Как ваше имя?
– Кейт Нел. И вы можете получить подтверждение этому у мистера Осборна, мистера Эрнеста Осборна. Он подтвердит вам, что я именно та, за кого себя выдаю. Чарлина тоже подтвердит это.
Женщина улыбнулась, однако Кейт этого не заметила.
– Вы думаете, что, назвав этих людей, тем самым доказываете истинность ваших заявлений. Их хорошо знают в этих краях, а имена в округе на слуху.
– Но я не вру! – воскликнула Кейт. – Меня именно так зовут, и я работаю у вашего дедушки. Даже Блэйс может это подтвердить.
– Хорошо, хорошо. – Она посмотрела на свернувшуюся клубком псину. – Я и не знала, что у дедушки появилась собака.
– И это не удивительно, – вырвалось у Кейт. – Мистер Осборн жаловался, что вы давно не приезжали к нему, а ведь он воспитал вас! Видите, я даже это знаю.
Брови Стейси в удивлении приподнялись, только она промолчала.
– Мистер Осборн взял Блэйс на время, пока её настоящий хозяин – его друг не вернётся из поездки за границу.
– А вам не кажется, что пора сменить мокрые вещи? – внезапно изменила она тему беседы.
Кейт решительно тряхнула головой. Не будет она раздеваться перед незнакомой женщиной!
– Мне нечего надеть. Все мои вещи находятся там, в огромном особняке.
Кейт с надеждой выглянула на улицу, но град лил стеной.
– Он может идти тут часами, – сообщила Стейси. – Если вы поживёте в наших краях подольше, вы сможете убедиться в этом. Ну а так как вы уже носите мои вещи, могу предложить вам другие, пока эти не просохнут.
– Благодарю, не надо, – решительно отказалась Кейт.
Стейси сделала вид, что не расслышала слов Кейт, и через несколько минут вернулась с полосатой футболкой, толстой толстовкой и брюками, при виде которых Кейт усмехнулась:
– А вот брюки на мне свои, и ваши вряд ли мне по размеру.
– Да отчего же, вы уже носите много моей одежды, почему же отказываться ещё от одной? – Стейси высоко подняла брюки, показывая их. – Чистые, почти новые. – Она изучающе посмотрела на бёдра Кейт. – Ну, может, немного велики, однако они выручат вас, пока не высохнут ваши.
Это было разумно, и Кейт, хотя и неохотно, взяла у неё всё принесённое.
– Где я могу переодеться? – холодно спросила Кейт.
– Вымирающий вид… – сказала Стейси с опять проявившейся язвительностью, – и это образец современной девушки, которой нужно уединение, чтобы раздеться. Меня одолевает желание поймать вас и посадить в пробирку, чтобы таких персон могли изучать последующие поколения.
Кейт стала пунцовой и кинула вещи на стул.
– Благодарю вас. Начихать мне на град. Уж лучше быть мокрой, нежели выслушивать ваши язвительные замечания! Спасибо за гостеприимство. Пошли, Блэйс!
Собака не двинулась с места, потом стала потягиваться и, наконец, не спеша последовала за Кейт к выходу. Девушка пошла уже к двери, однако Стейси остановила её, схватив за руку. А Блэйс тут же вернулась и улеглась на облюбованный ею ковёр. Стейси Осборн внимательно посмотрела на пунцовое лицо Кейт.
– Немедленно туда, – скомандовала она, – вверх по лестнице, первая дверь налево. – Собрав вещи, она сунула их в руки растерявшейся Кейт. – Конечно, тут всё устроено очень примитивно, включая и ванную комнату. Когда мне хочется комфорта, я отправляюсь в огромный особняк. Тут, в коттедже, имеется две спальни, но лишь одна кровать. К тому же вторая спальня занята.
Кейт поднялась наверх и толкнула дверь. В комнате стояли неприбранная кровать и мебель, вид которой свидетельствовал о полном равнодушии владелицы к удобствам и мнению других на этот счёт. Она быстро переоделась, заглянула в ванную, которая оказалась небольшой, однако чистой, а оборудование в ней было современным. Она спустилась вниз и увидела, что женщина поставила стойки для просушки одежды поближе к огню. Стейси неторопливо развесила на ней всю мокрую одежду. За дверцей печи бушевало пламя, и сквозь щель виднелся огонь, который притягивал её взгляд. Кейт испытала странное чувство, словно находилась у себя дома.
Ей было не только тепло, но и спокойно.
<<Я смогла бы жить тут. Конечно, не одна, а с этой женщиной>>…
Эта внезапная мысль настолько испугала Кейт, что сразу же вывела из состояния мечтательности и вернула к реальности. Она ощутила на себе взгляд Стейси и понадеялась, что она не сможет прочесть её мысли по лицу и в наступающих сумерках не увидит, как заалело её лицо. Короткие волосы Стейси слегка завивались на кончиках и были хорошо подстрижены, всё указывало на то, что она жила в огромном городе, где парикмахеры придерживались современной моды. Овальный подбородок, тонкие брови и зелёные со стальным блеском глаза подчёркивали твёрдость характера.
Красиво очерчённые губы свидетельствовали о чувственной натуре. Кейт вдруг с ужасом осознала, что именно близость этой женщины и аромат её вещей вызвали её смятение и такие сильные чувства, каких, как она поклялась себе раньше, никогда не допустит. Тиканье часов на полке привлекло внимание Кейт, и она поняла, что миновало уже несколько часов с того момента, как она переправилась через залив и очутилась тут.
– О господи, мистер Осборн! – переполошилась Кейт. – Ведь он будет переживать, а тут нет…
<<Конечно нет, какой здесь телефон! В таком уединённом месте, где, судя по свече в канделябре на столе, нет даже электричества>>, – подумала Кейт.
– Телефон? – прочитала Стейси мысли девушки. – Линия есть, и генератор, вырабатывающий электричество. Я подключила его, пока вы переодевались, и сообщила дедушке, где вы находитесь и что всё нормально. Я предупредила его, что вы не сможете вернуться, пока не стихнет шторм.
– Но ведь может пройти несколько часов, – заметила Кейт, выглянув в окно и убедившись, что ветер продолжает дуть с прежней силой.
– Может быть, к утру стихнет. Поэтому чем скорее вы смиритесь с необходимостью провести эту ночь со мной, тем будет лучше, – лукаво улыбнулась она.
– Если бы я подумала, что ваши слова необходимо понимать буквально, я бы… – И, не закончив, Кейт уставилась в окно, где продолжала неистовать буря.
– Ну, хорошо, – прервала Стейси резко девушку, – хватит об этом.
Кейт негодующе посмотрела на неё.
– Вы заслуживаете премии за успехи в унижении девушек. Вам хочется, чтобы я ощущала себя совсем ничтожной? – Стейси ничего не ответила, и Кейт продолжала: – Вы вообще не очень-то любите девушек, да? – Лицо Стейси продолжало оставаться невозмутимым. – В таком случае могу сообщить вам, мисс Осборн, – я тоже не шибко уважаю женщин!
– Вот мы и квиты, – сухо парировала она. – Нам нужно как-то встретиться и обменяться мнениями по этому поводу.
Кейт приблизилась к окну. Казалось, град усилился. Более того, поднялся сильный ветер, грозящий перерасти в ураган. Чёрные тучи, напитанные водой, ещё больше сгущали сумерки, хотя ночь, как Кейт было уже известно, наступала тут, на севере, гораздо позднее в это время года.
<<Вот так история>>, – подумала она мысленно с улыбкой.
И всё это происходит с нею. И именно сейчас и в этих местах!
– Скажите мне, мисс Нел. – Стейси подождала, пока Кейт повернётся к ней. – Вы молодая и привлекательная, даже не пытайтесь это отрицать. Вам это хорошо известно. Что вас заставило принять предложение поехать работать в такое отдалённое место, где вряд ли можно рассчитывать на общество, которое представляло бы интерес для девушки вашего возраста? – Заложив руки в карманы, она подошла к Кейт. – От чего или от кого вы убежали?
Кейт уже хотела сказать ей, что она подбирает материал для книги, которую хочет написать. Что ей интересно всё происходящее вокруг. Что она думает о сюжете. О диком ландшафте. Однако она подумала: ни о чём таком ей говорить не нужно, тем более что Стейси подозрительно относится к её пребыванию тут. А кроме того, ведь её брат предупреждал: ни о чём никому не говорить, а держать нос по ветру в поисках всего, что можно было бы использовать в своих будущих историях. Поэтому Кейт сообщит ей лишь самое нужное, к тому же чистую правду.
– Я потеряла работу, – произнесла она, – долго искала другую. Понравился мистер Осборн, он предложил поработать у него. И я с радостью согласилась.
– Итак… – По глазам Стейси было видно, что она не поверила Кейт. – Значит, дело не в разбитом сердце? Никаких молодых людей?
Кейт пожала плечами, подошла к ковру, на котором спала Блэйс, взяла её на руки и сама опустилась на её место перед печкой.
– У меня была подруга. Мэл имела серьёзные намерения. Только я этого не хотела. Мы поссорились и расстались. – Она вскинула голову. – Вот и всё. Она пыталась переубедить меня, но это ей не удалось. Она очень переживала, но затем смирилась.
Стейси кивнула, но было непонятно, поверила ли она ей.
– Вы просили меня излить душу. Я так и поступила. Это честно. – Кейт с вызовом посмотрела на неё. – Я также могла бы спросить вас: а вы от кого прячетесь? – Лицо Стейси напряглось, и Кейт поняла, что переступила запретную черту, тем не менее, она продолжала: – Зачем вам это уединённое убежище вдалеке от цивилизованного мира? Какие тайны вы скрываете от людей?
– Могу лишь сказать – вас не касается!
Кейт ожидала продолжения, однако его не было.
– Тогда извините.
Стейси пристально посмотрела на Кейт. Та подумала, что, пожалуй, не следовало раздражать её. Тем более что, по сути дела, она права. Какое Кейт имела право вмешиваться не в свои дела! На другом конце комнаты резко зазвонил телефон, до смерти напугав Кейт. Стейси подошла и взяла трубку.
– Да, Чарлина. У нас всё нормально. – Голос её звучал не очень уверенно. – Успокой дедушку. Да, с псиной ничего не произошло.
Лицо Стейси изменилось.
– Даже так? Ничего. Если мы застрянем тут до утра, нам нечего бояться. У нас есть крыша над головой. Пока.
Она положила трубку.
– Что? Плохой прогноз? – спросила Кейт.
– Никакого просвета до полуночи. И ничего хорошего позднее. – Стейси подошла к ней. – Теперь убедились, что за нами следят, пусть даже и по телефону? Вы в полной безопасности, мисс Нел. Никаких злых намерений, с моей стороны их и не было. – Она внимательно посмотрела на Кейт. – Пока… – В голосе её послышалось волнение. – Пока всё хорошо.
Кейт кивнула, однако сердце её сильно застучало.
<<Выглядит Стейси более чем привлекательно>>, – подумала она, чувствуя не только то, как застучало её сердце, но и то, что её больше всего встревожило, – она вся потянулась к ней.
Мистер Осборн как-то сказал ей, что Стейси не замужем. Она чуть было не женилась, только перед самой свадьбой супруг заявил, что решил вернуться к прежней любовнице.
– Она была взбешена, – рассказывал старый джентельмен, – и дело не только в её разбитом сердце, была уязвлена её гордость; она разочаровалась в мужчинах и решила больше никогда не связывать себя с ними какими-либо обязательствами.
Кейт с трудом подавила вздох. Как сказал бы её брат, она была лакомым кусочком. Ни один здравомыслящий парень не пожелал бы ограничиться с ней лишь флиртом, а постарался бы завладеть ею полностью и жениться на ней. Кейт покраснела от одной мысли, что у неё мог появиться такой интерес к Стейси Осборн.
<<Если бы это был лишь интерес>>, – подумала Кейт.
Ведь Стейси могла догадаться, что одно её присутствие волновало её.
– А что вы намерены делать после того, как покинете эти места? – спросила Стейси.
– Но мне нравится тут.
Стейси пожала узкими плечами.
– Ведь неизбежно наступит скука. Пройдёт новизна прекрасных ландшафтов, возникнет тревога. – Стейси помолчала и опять спросила: – Ну а как… скажем, насчёт более прочных отношений? Имеются планы?
Лишь не свадьба, вспомнила Кейт рассказ её дедушки. Она посмотрела на Стейси.
– Настанет день, когда мне встретится хорошая женщина, но её отношение ко мне должно будет сопровождаться конкретными обязательствами.
В её голосе прозвучал вызов. Стейси улыбнулась, и Кейт подумала, что всем своим видом она хотела показать: не смотри так на меня, этот номер со мной не пройдёт.
Стейси потёрла бровь со словами:
– Хорошо, хорошо. Пока всё нормально. Но ваша откровенность может оказаться очень опасной.
Кейт не смогла сдержать улыбку.
– Раз вы задали мне такой вопрос, я хочу, в свою очередь, спросить у вас, а каковы ваши планы в этом отношении? – Девушка была уверена, что вступила на заминированную территорию, но ведь и она вправе спросить её о том же.
Их глаза пересеклись. Во взгляде Кейт был немой вопрос, а Стейси просто молчала.
Спустя некоторое время она сказала:
– Если говорить о счастье замужества… – В её глазах вспыхнули искры, ясно было, что у неё по этому вопросу особое мнение. – В моей записной книжке можно найти много адресов возможных кандидатур. Без претензий на какие-либо обязательства с моей стороны. Счастье без оформления… да, они все на это согласны.
Кейт стала красной, но на сей раз причиной тому было негодование, а не смущение.
– Хотите сказать, что любой мужчина или даже женщина сразу же упадёт к вашим ногам? Только я, мисс Осборн, к таким не отношусь!
Казалось, эта вспышка ярости не произвела на Стейси никакого впечатления.
<<Ничья>>, – подумала Кейт.
Чей ход следующий? Их препирательства были прерваны псиной, вставшей с ковра и начавшей громко зевать в наступившей тишине. Она облизалась и побрела к стулу, на котором у печи сидела Кейт. Стейси протянула к собачке руку и стала её поглаживать. Блэйс это, похоже, очень понравилось.
<<Мне, возможно, тоже понравилось бы>>, – промелькнула в сознании Кейт шокирующая мысль.
– Есть хочешь, собачка? – спросила Стейси, вообще не имея представления о том, что творилось в мозгу Кейт. – Только в доме нет пищи для псины. А как она – очень разборчива?
– По словам Чарлины, Блэйс ест всё, что ей дадут.
– Ладно. – Стейси легко встала со стула и посмотрела на Кейт. – А вы что любите? Вы не шибко разборчивы?
Вопрос, как показалось Кейт, имел двойной смысл.
И девушка решила ответить таким же образом:
– Шибко. Только это не относится к пище. Обычно кушаю всё, что предложат.
Подняв голову, Кейт поглядела на неё с улыбкой, как бы спрашивая: согласны на ничью? Ответная улыбка была краткой, обещая скрытые ходы, которые, видимо, в конечном счёте приведут Кейт к мату и её полной победе.
Блэйс быстро расправилась с мясными консервами, которыми Стейси угостила её, и с жадностью попила воды. Кейт, в свою очередь, с аппетитом съела консервированные сардины с салатом, предложенные Стейси… Они сидели перед печкой, попивали чай и наслаждались теплом. Иногда говорили, причём весьма дружелюбно. Кейт поняла, что Стейси, как и сама Кейт, не любила пустых разговоров. Хотя, с другой стороны, Кейт могла бы узнать, что представляет собой внучка её хозяина. А ей так этого хотелось!
Правда, само желание знать о Стейси больше вызывало у Кейт тревогу.
3
Шторм перешёл в настоящий ураган, была вынуждена констатировать Кейт. Сосны гнулись под резкими порывами ветра, громадные волны прокатывались по заливу, свидетельствуя о том, что близок Атлантический океан. Тьма проникала в комнату сквозь стёкла окон, дрожащих от ветра.
Свет свечи в канделябре, которую зажгла Стейси, проецировал тень от её высокой фигуры. Она скрестила руки перед собой и, остановившись за её спиной, казалось, внимательно наблюдала за Кейт.
– Можно почитать что-либо. – Она указала на книжные полки. – Или послушать музыку. – Подождала, засунула руки в карманы брюк и продолжила: – Чтобы получше узнать друг друга.
Кейт подняла голову.
– А это к чему?
Стейси пожала плечами.
– Ну, как хотите. – Она сняла с полки магнитоллу и установила на столе. – Вы любите современный поп? Правда, у меня других дисков и нет.
Она устроилась в кресле и жестом указала на другое, предложив Кейт последовать её примеру. Та чуточку поколебалась, но приняла приглашение и почти сразу же погрузилась в звуки ритмичной музыки, заполнившей комнату. Откинувшись в кресле, Стейси вытянула длинные ноги, закрыла глаза и положила свои выразительные руки на подлокотники. Сначала Кейт была очень напряжена, однако по мере того как ритмичные звуки музыки всё больше захватывали её, девушка расслаблялась. Диск закончился, и Стейси поднялась, чтобы выключить магнитоллу.
– Ещё? – спросила она, стоя перед Кейт.
– Благодарю, не надо, – ответила та и зевнула. – Если не очень рано, я бы хотела попросить вас оставить меня одну…
– Да нет, это я буду спать тут. А вы располагайтесь в спальне.
– Но это ведь ваша спальня! Благодарю, только…
– На сегодня, мисс Нел, она станет вашей.
– Зовите меня Кейт, пожалуйста.
– Тогда меня зовите Стейси.
Она повела Кейт наверх.
– Я не успела сменить бельё. Правда, я спала на нём лишь один раз, но вон в том шкафу, – Стейси указала на платяной шифоньер с покосившейся дверцей, – целая стопка простыней и всё необходимое.
Кейт помотала головой.
– Я так устала, что, кажется, смогу заснуть хоть на голом полу. Только я бы хотела…
Стейси закрыла девушке рот ладонью, заставив её замолчать. На миг дыхание Кейт перехватило – от такой фамильярности сердце её застучало быстрее. Стейси пристально посмотрела на Кейт, отчего краска залила лицо той. Неужели Стейси подумала, что она намекает на что-то интимное?
Однако Стейси лишь сказала:
– А я прилягу в спальном мешке на ковре возле печки. Устраивайтесь поудобнее. В вашем распоряжении ванная комната. Полотенца в шкафу с бельём.
– Благодарю за заботу.
Кивнув, Стейси вышла из комнаты. Некоторое время спустя Кейт покинула ванную и улыбнулась, услыхав, как Стейси предлагала Блэйс не посчитать за труд и тщательно стряхнуть с себя воду после прогулки, прежде чем входить в комнату. Кровать была большой, и Кейт показалось, что она вообще потерялась на ней. Девушка то вытягивала ноги, то поджимала их, пытаясь занять удобное положение. И всё это время её преследовал аромат особы, чьей одеждой ей пришлось воспользоваться. Сон никак не приходил, и Кейт подумала, что её мозг перевозбуждён. Она оставила всякую надежду заснуть и решила продумать сюжет своей будущей истории. Героиней станет женщина по имени Клэр. Почему Клэр, а не Кейт? И ещё одна женщина по имени… О нет! Только не Стейси. А может, и Стейси. Почему бы и нет?
Несомненно, это подходящее имя для истории… Какой истории?.. Мысли девушки стали путаться. Ураганные порывы сотрясали дом, и, казалось, ветер пытался отыскать щель и ворваться внутрь. Стёкла дрожали, с трудом сдерживая гнев урагана. В комнате было совсем темно. Кейт стало страшно, ей хотелось убедиться, что в углах комнаты никто не таится.
Фантазия у неё разыгралась, а зубы стали стучать. Протянув руку к небольшой тумбочке около кровати, Кейт пыталась что-либо нащупать, может быть, фонарик. В эту минуту она услышала сопение, которое доносилось из-под двери. Одновременно её рука натолкнулась на что-то, со страшным шумом упавшее на пол. В полной темноте девушка заорала.
Нервы её были напряжены до предела. Несколько секунд спустя послышался звук лап, которые шлёпали по лестнице. Дверь распахнулась, темнота в комнате немного рассеялась, и дрожащее маленькое существо прыгнуло на кровать, скуля и фыркая, – очевидно, жалуясь на то, что занявшая такую большую кровать Кейт оставила свою подружку-собачку на произвол судьбы.
– О, Блэйс! – воскликнула Кейт и прижала псину к себе. – Как я рада тебе!
Она попыталась увернуться от её языка и одновременно усмирить бешено вертящийся хвост. Наконец собака успокоилась, и тут Кейт разглядела в проёме двери высокую фигуру женщины, которая в некоторой растерянности стояла, скрестив руки перед собой. В руке она держала фонарик.
– Всё… всё нормально, – обратилась к ней Кейт. – Вы, наверное, привыкли к штормам и ураганам в ваших краях. А мне необходим был какой-либо фонарик. Надеялась отыскать его на тумбочке, но затем что-то упало и…
– Я слышала. – Она прошла по комнате, чтобы посмотреть, что же случилось.
<<Звука бьющегося стекла слышно вроде не было>>, – подумала Кейт, надеясь, что она ничего не разбила.
– Я заплачу за всё, что разбила, – сказала Кейт, смотря на пол.
– Это будет стоить вам целого состояния, – последовал ответ Стейси, когда она подняла с пола лампу-ночник, работающую на батарейках. – Вам повезло, что она не разбилась, потому что пластиковая.
Поставив лампу на место, она включила её. Подбоченившись, Стейси стояла возле кровати. Её бёдра смущали Кейт, лишь частично прикрывая довольно поношенные трусики и футболку. Девушка быстро переключила свой взгляд с трусиков, плохо скрывавших видимое даже в полутьме женское естество Стейси, на её очень тонкую талию и повыше, на выпячивающуюся грудь с видными через футболку сосками. Однако выражение её глаз разглядеть Кейт не могла.
– Псинам не место на кровати, как и в спальне!
Её слова сопровождались решительными действиями. Выхватив протестующую Блэйс из рук Кейт, Стейси выставила её за дверь спальни.
– Пожалуйста, оставьте собаку тут, – прошептала девушка устало. – Она так успокаивает, убеждая меня, что я не единственное живое существо в этом доме и что…
– Вы боитесь одиночества? Хорошо, подвиньтесь. Вы лежите на моей кровати.
Разделить постель с женщиной! Кейт ужаснулась, одновременно ощущая странное возбуждение.
– Если вы посмеете… – Горло девушки пересохло. – Я… – Однако к чему эти угрозы? Ведь это её кровать и её дом. – Вы должны… – Что же она должна сделать? – Вы не должны приближаться ко мне.
– Ладно, – произнесла Стейси так послушно, что это вызвало у Кейт подозрение, которое вскоре оправдалось.
Когда она откинула покрывало, оказалось, что футболка, которую Кейт позаимствовала у Стейси, высоко задралась, открывая не только ноги, но и её бёдра. Кейт ухватилась за подол, пытаясь прикрыться, но Стейси крепко схватила её руку, не давая сделать этого.
– Дайте женщине полюбоваться этим чудесным видом. В конце концов, вы должны признать, что гостеприимство, которое я оказала вам с момента вашего появления на пороге этого дома, было безграничным. Так ведь?
Её улыбка была насмешливой, и в ответ Кейт смогла лишь произнести:
– Конечно.
Преодолевая слабое сопротивление Кейт, Стейси подхватила её на руки и ловко перекинула на другую сторону кровати.
– Это ваша сторона, вы же так хотели?
Стейси упала на матрац, глубоко прогнувшийся под тяжестью её тела. Кейт посмотрела на нежданную соседку, и глаза её расширились при виде сильного женского тела. Никогда раньше в своей жизни…
– Такого с вами не бывало? – промурлыкала, усмехнувшись, Стейси.
<<Словно прочитала мысли, – подумала Кейт. – Может, ответить: “Возможно, да, а возможно, нет”?>>
Стейси подняла брови. Она внимательно посмотрела на Кейт.
– Я устала, – произнесла та с надеждой, на что Стейси ответила громким смехом.
– Хорошо, хорошо. Намёк поняла.
К облегчению Кейт, а может даже, и к разочарованию, Стейси отвернулась от неё, выключила лампу и натянула одеяло на плечи.
– Спокойной ночи, – произнесла она.
Кейт ответила шёпотом и, последовав её примеру, отвернулась. Тщётно пыталась она заснуть. Глубокое дыхание женщины возле неё хоть и заглушало вой ветра, но, к удивлению Кейт, беспокоило больше, нежели ураган за окном. Кейт хотелось уверенности и покоя, а вместо этого сердце её колотилось всё ритмичнее. Она повернула головой и могла при слабом свете разглядеть плечо Стейси, едва заметные волоски на руках. Кейт захотелось потереться о неё щекой и погладить её лицо. Пытаясь подавить возникшее чувство, Кейт постаралась расслабиться, только безуспешно.
Она ворочалась с одного бока на другой в поисках забытья, но была уверена в бессмысленности попыток, пока эта женщина находится около неё. Кейт опять повернулась к ней спиной. Матрац заскрипел под тяжестью Стейси, и Кейт услышала, как она глубоко вздохнула. И когда её руки – одна сверху, другая снизу – обхватили тело Кейт, та восприняла это совсем спокойно, не чувствуя никакого желания её отпихнуть.
– Расслабьтесь, ради господа, – произнесла Стейси резким сиплым голосом.
И Кейт подчинилась её приказу, погрузившись наконец в глубокий сон.
***
Рассвет наступил рано и напомнил Кейт, что она находится не в доме мистера Осборна, а в комнате, которую она не видела до вчерашнего дня.
Более того, она спала в одной кровати с незнакомой женщиной!
– Привет!
Такое простое слово и прозвучало довольно дружественно. Но не оно взволновало Кейт. Выражение глаз женщины, произнёсшей его, заставило всё тело девушки замереть, и не от испуга – нет! – а от ожидания чего-то.
Инстинкт самосохранения подсказывал Кейт убежать, однако инстинкт же заставлял её остаться. Казалось, не она, а кто-то другой наблюдал со стороны за этой особой, которая лежала возле неё, опёршись на локоть, и смотрела на Кейт с лёгкой улыбкой на выразительных губах. Конечно, решила она, это была совсем другая женщина, следившая за тем, как губы Стейси, совершенно не встречая сопротивления со стороны Кейт, прикоснулись к её губам. Более того, той понравились её губы, а ещё больше то чувство, которое они вызывали. Осознав, что рука Стейси, которую она просунула под руку Кейт, проникла под футболку и мягко накрыла грудь, Кейт резко вздохнула, пытаясь протестовать, в то время как тело стало поддаваться настойчивости её рук, а губы перестали сопротивляться её губам… Резкий звонок телефона в углу комнаты заставил Стейси с проклятием оторваться от Кейт. Она спустила ноги с кровати и босиком подошла к телефону, с отвращением схватила трубку, словно та была её личным врагом.
– Алло! – рявкнула она, перенеся телефон на кровать и усаживаясь спиной к Кейт. – Дедушка? Ты в курсе, сколько сейчас времени? Да, почти шесть утра! Прервал мой прекрасный сон? Или, – растягивая слова, – её прекрасный сон? – Она кинула быстрый взгляд на взъерошенные волосы Кейт. – Да, оба наши.
Наклонившись вперёд, Стейси слушала со страдальческим выражением лица.
– Нет, – отозвалась она, – её я не насиловала. Да и чем? Пальцем, что ли? – В её насмешливом взгляде, который она кинула на Кейт, проглянуло “пока”. – Несмотря на то, что мы спим в одной кровати. Да, в кровати, – устало произнесла она. – Я попыталась спать на ковре возле печки. Ты когда-нибудь пробовал спать на таком ковре? Думаю, что нет. – Она продолжала слушать, но её лицо ничего не выражало. Затем вздохнула. – Дедушка, даю слово на этот счёт. Только если девушка неотразима и сама этого пожелает, тогда я…
С унылым выражением на лице она, наверное, минуту держала трубку на некотором удалении от уха, потом продолжила:
– Извини, если я оскорбляю твои чувства, дедушка. Я поняла твои указания: “Руки прочь от указанного лица”. – Скорее всего, не очень доверяя её заверениям, звонивший продолжал настаивать на своём. – Не бойся, дедушка. Как только позволит эта немыслимая погода, я верну вышеуказанную девушку в неприкосновенности и полном здравии под ваше покровительственное крыло.
Она отставила телефон в сторону и опять улеглась на кровать.
Обеспокоенная тем, как Стейси поведёт себя дальше, а ещё больше своим собственным отношением к этому, Кейт опустила ноги на пол, но тут же почувствовала её руку, уложившую её вновь в постель. Кейт поймала на своём теле её взгляд и покраснела, увидев, что футболка снова задралась, обнажив бёдра. Она яростно сверкнула глазами и, поднявшись, одёрнула футболку, отлично понимая, что то, чего Стейси не успела увидеть, дорисовала её фантазия.
– Мисс, – сказала мягко Стейси, провожая девушку взглядом до двери, – если вы полагаете, что до того, как зазвонил телефон, я вела себя по отношению к вам не как леди, то вы, возможно, совсем не знаете, как ведёт себя настоящая женщина.
То, что она оказалась права в отношении её неопытности, лишь усилило обиду Кейт. Захлопнув дверь, она сбежала вниз по лестнице и влезла досыпать в спальный мешок Стейси, свернувшись на ковре рядом с сонной Блэйс.
***
Она проснулась и потянулась, пытаясь понять, что с ней такое. Где она? Ни уютной спальни в хорошо обставленном доме, ни кровати, лишь какое-то мягкое покрывало вокруг неё. Постепенно воспоминания вернули Кейт к событиям прошедшего дня, к тому, как она, покинув дом мистера Осборна, попала сюда. Девушка вылезла из спального мешка и положила его в угол.
На цыпочках поднялась по лестнице и, увидев открытую дверь, убедилась, что в комнате никого нет. Кейт натянула халат, который обнаружила за дверью, собрала просохшие вещи и пошла в ванную комнату. Приняв ванну, она оделась и пятнадцать минут спустя почувствовала себя свежей и бодрой. Прислушавшись, она пыталась определить, где находится хозяйка дома, и, спустившись по лестнице в прихожую, заглянула в гостиную, однако там никого не оказалось. Блэйс тоже не было. Очевидно, Стейси повела её гулять.
Чтобы убедиться в правильности своих предположений, Кейт громко позвала:
– Стейси! Мисс Осборн, вы где?
Только никто не отозвался. Это означало, что она оказалась в доме совсем одна. Погода улучшилась, и к Кейт вернулось хорошее настроение. Она подумала, что сейчас самое время приступить к поискам материала для истории, которую ей поручил написать брат. Вот именно, ей поручили, подумала Кейт с чувством глубокого удовлетворения. Возле кухни девушка обнаружила закрытую дверь. Стейси упоминала о ней. Но что за ней скрывалось? Может, очень важное для неё? Сугубо личное? Но ведь она говорила, что комната не заперта. Какой-то миг Кейт прислушивалась, затем осторожно огляделась, чтобы убедиться, что она совсем одна.
Девушка повернула ручку двери, и оказалось, что Стейси была права: дверь не заперта. Лучи яркого утреннего солнца проникали в комнату через незанавешенное окно. Пульс Кейт участился – она проникла в тайное убежище Стейси! В комнате была куча папок с документами, картотек, газетных подшивок, стопок бумаг, книг. Кейт читала названия, перелистывала, знакомясь с их содержанием. Но даже хорошие познания в области точных наук не позволяли ей постичь смысл написанного. На столе стоял компьютер, а рядом лист бумаги с написанными от руки цифрами, математическими формулами и нарисованными графиками. Даже богатая фантазия не давала ответа на вопрос: чем занимается эта женщина, предоставившая ей гостеприимство в трудную минуту, с кем она даже делила одну кровать? Конечно, Кейт знала, что внучка её хозяина учёная, но какие исследования она проводит? Из кармана брюк Кейт вынула блокнот с карандашом.
<<Когда тебе в голову придёт стоящая идея, обязательно изложи её на бумаге, – как-то сказал ей брат-журналист. – Никогда не полагайся на память>>.
И она сделала заметки, кратко описав убежище хозяйки коттеджа, эту святая святых, такое название она, наверное, возьмёт в качестве заголовка! Стук собачьих лап заставил девушку запихнуть блокнот и карандаш назад в карман и выскочить из комнаты. Обернувшись, Кейт
увидела игриво рычащую собачку с палкой в пасти.
– Ты глупая псинка, – улыбнувшись, упрекнула она её, – тебе нужно было отдать палку той, кто её кинул… А, привет! – кинула она Стейси, которая вопросительно смотрела на неё. Неуверенная улыбка пробежала по взволнованному лицу Кейт. – Вместо того чтобы принести палку вам, Блэйс принесла её мне.
Стейси взяла палку из её рук. Её глаза, движения и поведение снова стали серьёзными и сдержанными. Палка полетела в корзину с дровами для печки.
– Вы уже завтракали? Нет? Тогда позавтракаем вместе. Согласны? – Улыбка появилась на губах Стейси. – Как это полагается у цивилизованных людей, деливших одну постель.
– Спасибо за приглашение, но мне пора возвращаться. – И Кейт добавила с деловитостью, которая изумила её саму: – В отличие от вас я не гостья в доме вашего дедушки. Я работаю у него.
Стейси наблюдала, как Кейт сняла куртку с подставки возле печки и начала натягивать её.
– Куда это вы собрались?
Остановившись, Кейт не успела засунуть в рукав вторую руку:
– Возвращаюсь в дом хозяина. А что?
– А как вы туда доберётесь?
– Так же, как и сюда, – на лодке.
– И вы будете сами грести?
– Буду и возьму с собой собаку.
– А вы видели, что творится на улице?
– Утро тёплое и солнечное. Разве нет?
– Да, там солнечно, только вовсе не тепло. И дует сильный ветер.
Стейси была права. Даже стёкла окон вновь стали дрожать.
– Я… – Кейт неуверенно нахмурилась. – А навесной мотор?..
– Он не работает. Я пробовала его запустить. – Стейси смотрела, как она пытается застегнуть на себе её куртку. – Вы решили любым способом покончить с жизнью? Вчера пытались умереть от переохлаждения, а сегодня хотите утонуть?
Наконец-то она раздразнила Кейт.
– Не говорите чепухи! Я не так давно в этих краях, чтобы предугадывать все погодные изменения. И я очень люблю жизнь, каждое её мгновение.
– Ладно, очень рада, что мы это выяснили. Продолжайте наслаждаться жизнью, а я перевезу вас через залив. Обещание, которое я дала дедушке, возвратить вас домой целой и невредимой непременно сдержу.
– Ладно, – согласилась Кейт и вздохнула. – Но… – С лёгкой улыбкой победительницы она добавила: – До завтрака, пожалуйста.
– Такая улыбка поможет вам избежать наказания даже за убийство, – отозвалась Стейси.
Подбрасываемая волнами лодка упрямо пересекала залив. Даже самой себе Кейт боялась признаться, что ей страшно. Разве это возможно возле такой женщины, как Стейси? Она храбро преодолевает не только бурные воды залива, но и другие житейские невзгоды. Стейси способна провести кого угодно по трудным дорогам жизни!
<<Остановись, – сказала Кейт своей разыгравшейся фантазии, рисовавшей эти радужные картины. – Перестань возвеличивать эту особу, делая из обыкновенной женщины героя. Но разве она обыкновенная? Нет, она особенная, даже выдающаяся>>…
4
Большая волна, высоко подкинувшая лодку, возвратила Кейт к реальности.
Стейси довольно легко выровняла судно и вопросительно взглянула на неё.
– Всё нормально? – спросила она, налегая на вёсла.
Кейт кивнула, и Стейси продолжила битву с волнами. Она надела спасательный жилет и заставила её сделать то же. Кейт прижала псину к груди и завороженно следила, как сильные руки Стейси уверенно направляли лодку к берегу. Поездка, которая в обычное время заняла бы немного времени, затянулась. Наконец лодка уткнулась в берег, Блэйс вырвалась из рук Кейт и пошлёпала на сушу. Стейси стоя пыталась удержать лодку в равновесии, давая Кейт возможность подняться на ноги.
Девушка попыталась, однако, не удержавшись, вскрикнула и ухватилась за Стейси. Та взяла девушку на руки и осторожно вынесла на берег. Некоторое время она крепко держала Кейт на руках, не сводя с неё своих зелёных глаз, заставляя сердце Кейт учащенно колотиться. Обычно её суровая улыбка вдруг смягчилась. По телу Кейт пробежала дрожь, и она знала, что причиной тому был вовсе не сильный ветер. Стейси выбрала сухое место и в течение ещё нескольких сладостных для Кейт мгновений подержала её на руках, а потом бережно опустила на землю. Блэйс тщательно обследовала запахи близлежащей местности, уселась и стала призывно гавкать. Кейт и Стейси рассмеялись.
<<Смеяться вместе с ней приятно>>, – подумала Кейт.
– Заканчивай безобразничать, собачка, – проворчала Стейси и, к удивлению Кейт, собака послушалась.
Стейси приблизилась к Кейт сзади, и та почувствовала это через толстую одежду; рука Стейси коснулась руки Кейт. Вздрогнув, Кейт резко повернула голову.
– Что вы?..
– …Хотите? Только помогу снять спасательный жилет. Что ещё могу я хотеть? Гм!
Смотря перед собой, Кейт развязала тесёмки и позволила освободить себя от этого раздувшегося приспособления. Стейси спустила воздух, сложила жилет вместе со своим и уложила в мешок.
– Давай, собачка, догоняй меня, – позвала Кейт.
Псина радостно кинулась за ней по крутому и поросшему жёсткой травой склону. Запыхавшись, Кейт взбежала на крыльцо. Блэйс усиленно вертела своим маленьким хвостом. Кейт оглянулась и увидела, как Стейси, широко шагая, догоняет их. Дверь открылась, и на пороге их приветствовала Чарлина с обычным для неё торжественным видом. Кейт с улыбкой кивнула ей. Пока она вытирала ноги о тряпку, Блэйс промчалась мимо неё прямо на кухню. Позади неё Чарлина, с широкой улыбкой, здоровалась с внучкой своего хозяина.
Кейт надела домашние тапочки и стала подниматься по крутой лестнице, но остановилась и обратилась к Чарлине:
– Как мистер Осборн, не сердится?
– Нет, всё хорошо.
Мистер Осборн сидел, опёршись на подушку. Перед ним на подносе был завтрак. Он прищурился и взглянул на Кейт. От его острого взгляда не ускользнуло её чрезмерное возбуждение.
– Моя внучка вела себя прилично? – спросил он, когда девушка приблизилась к кровати, и добавил, не дожидаясь её ответа: – Сам вижу, как важно было моё предупреждение. На то время, пока ты работаешь у меня, я взял на себя роль твоего опекуна. И ни одной женщине, независимо от того, является она моей родственницей или нет, не будет дозволено воспользоваться твоей привлекательностью и женственностью, пока ты не замужняя.
Он увидел, как краска залила лицо Кейт, и продолжил осматривать содержимое подноса.
– Даже… с моего разрешения? – спросила Кейт и сама удивилась своей храбрости.
Зелёные, проницательные, как и у внучки, глаза мистера Осборна внимательно посмотрели на Кейт.
– Современные молодые девушки такие глупые. – Он печально покачал головой. – Вообще утратили искусство быть немного недоступными для других женщин. Никакой таинственности. Они даже не пытаются быть загадочными, кидаются в объятия первой встречной, только бы это было существо женского пола. И часто выбирают не ту, кто им необходим, поэтому-то однополые браки сейчас недолговечны. – Он тихо вздохнул.
– Дедушка! – Стейси стояла в дверях спальни, являя собой именно такое существо женского пола, о котором только что говорил мистер Осборн.
Она переоделась, сменила обувь и вместо поношенной толстовки надела светлый джемпер. Вместо выцветших брюк на ней были голубые джинсы из стрейчевой ткани, в карманы которых она сейчас засунула свои крепкие руки. Старый мужчина, увидев внучку, просиял.
– Стейси, дорогая! – Он протянул руки, обнял наклонившуюся внучку и нежно поцеловал в щеку.
Она ответила ему тем же. Потом Стейси выпрямилась и окинула Кейт неторопливым взглядом.
– Смотри, дедушка, не опрокинь поднос, – обратилась она к нему, усмехнувшись. – Ваша компаньонка, являющаяся одновременно и вашей секретаршей, и шофёром, с жадностью смотрит на еду, приготовленную такой искусной кулинаркой, как Чарлина.
– Ты есть хочешь?! – мистер Осборн удивился, посмотрев на Кейт. – Разве Стейси не накормила тебя, милая?