Читать книгу Грозовая птица - Энн Маберли - Страница 1
ОглавлениеЧасть первая. Глава I. Туманное королевство
Сентябрь, 1934 год
Из сказочной и невероятной Франции, по мнению моей любимой бабушки Стеллы, я наконец-то отправился в место, которое должно было стать финальной точкой моего маршрута, а именно деревня Бибури – самое живописное место в Англии. Когда я планировал свое путешествие, я не был уверен, что буду делать остановку в Великобритании. Мое сердце подсказывало мне, что я должен побывать еще в Индии или в Китае. Однако мой дедушка настоял на том, чтобы я не медлил и посетил Бибури. Он говорил, что нет места прекраснее, чем это «Туманное королевство». Конечно, мой интерес всегда был выше моего разума, поэтому даже не раздумывая, я отправился в совершенно незнакомый мне мир, о котором никогда ничего не слышал. Мой внутренний голос буквально твердил мне о том, что я должен там побывать. И вот, сев на ближайший поезд, я был уже на полпути в Лондон. Поездка предстояла недолгая, через пару часов я должен был оказаться в столице Великобритании, а там, пересев на автобус, отправиться прямиком до Бибури.
Я еще долго смотрел, как меняются ландшафты за окном. Эти виды скрывали за собой особенную красоту, которая начала постепенно убаюкивать. Уронив ручку, я уснул под приятный шум ветра, который доносился из приоткрытого окна вагона.
Время пролетело незаметно, миновав эти два часа, я уже находился в Лондоне. Покинув вагон, я направился к ближайшей остановке. Автобус подъехал достаточно быстро, не заставив меня долго ждать. И вот, заплатив двадцать четыре цента, я был уже в одном шаге от финальной точки своего маршрута. В автобусе мне не удалось избежать новых знакомств, должен признаться, я не люблю знакомиться в поездках. Но невозможно было отказать милой женщине, которая, как оказалось в ходе нашей беседы, также направлялась в Бибури. Она назвала это место, если мне не изменяет моя память – «Каменными рощами», поскольку все дома и сооружения в деревне были построены из чистого камня, но при этом Бибури не утратила свою красоту, а уникальность ей придавали цветочные сады, которые были настоящим достоянием и гордостью этого волшебного места. «Вот удивительно», – подумал тогда я, хотя даже не представлял на тот момент, сколько еще мне предстоит узнать.
– Уильям Моррис считал это место по-настоящему прекрасным, достойным всех похвал, – сказала тогда мне незнакомка. Конечно, я запомнил ее слова, так как любил художественные работы Морриса, но никогда бы не подумал, что он посещал «Каменные рощи».
– Вы часто бываете в Бибури?
– Настолько часто, насколько это возможно. Эта английская деревня известна своими великолепными пейзажами, хотя бы ради того, чтобы полюбоваться видами, которые открываются здесь, стоит сюда вернуться.
Она говорила спокойно и рассудительно, но в голосе этой дамы невозможно было не уловить нотки ностальгии и даже грусти, видимо, по временам прошлых лет, которые связывали ее с этим местом. Вскоре эта женщина достала книгу, чтение ее очень увлекло, а я, в свою очередь, так и не решился снова с ней заговорить, хотя ее рассказы о деревне были столь занимательными, что я мог слушать ее часами.
Пейзажи продолжали меняться за окном, я старался не упускать их из виду. Когда еще мне удастся налюбоваться этой осенней красотой? А врать я не буду, осень в этом году действительно была прекрасной. Подъезжая к району Котсуолд, вид великолепных осенних пейзажей сменили крыши небольших домов, которые нежно окутывал туман. «Вот оно, Туманное королевство», – подумал я. Набравшись еще немного терпения, я ждал возможности выйти из автобуса, чтобы наконец окунуться в мир этой волшебной английской деревушки.
– Удачи вам, сэр. Я надеюсь, что вы найдете здесь то, что ищете. А если нет, поверьте мне, у вас будет много причин, чтобы остаться, – сказала напоследок мне незнакомка, выходя их автобуса.
В ответ я улыбнулся ей, а затем сразу направился прямиком в отель «The Swan», где и планировал остановиться. По дороге я постоянно натыкался на указатели, поэтому мне даже не пришлось доставать карту. Это место действительно было великолепным, а каждый дом выглядел как старинная реликвия, которая скрывала за собой тайну. Я понимал, что оказался совершенно в другом мире, который был таким неизвестным, но вовсе не пугающим, а наоборот, желанным узнать его как можно лучше. Пока я направлялся к точке своего временного пребывания, на своем пути я почти не встречал людей, что делало это место еще более таинственным. Наслаждаясь тишиной и приятным запахом осени, я хотел, чтобы это чувство абсолютной свободы было со мной всегда. Вскоре на горизонте показался еще один указатель, который говорил о том, что до отеля «The Swan» оставалось всего лишь сто ярдов. Я увидел огромное здание, которое напоминало большой зеленый замок. Конечно, моему восхищению не было предела и ускорив шаг, через пару минут я уже стоял на пороге своего временного дома. Оглянувшись еще раз по сторонам, я открыл дверь и зашел внутрь. Внутри все оказалось не хуже, чем выглядело снаружи. «Зеленый замок», а именно так я его назвал, был достоин всех похвал. В глаза сразу бросился огромный европейский камин, который служил украшением на первом этаже. Также я не мог не уделить внимания изобилию растений, которые украшали окна отеля. Все это было похоже на настоящую зеленую рощу или роскошный сад.
– Добрый день. Я бы хотел остановиться у вас и крайне надеюсь, что в вашем отеле найдется свободное местечко, – сказал я, подойдя к стойке регистрации.
– Добрый, конечно, гости у нас бывают не часто. В каком номере вы бы хотели остановиться? Если вы журналист, я могу предложить вам комнату номер двадцать четыре на третьем этаже, там рядом находится библиотека и небольшой кабинет для работы, – приветливо ответила девушка.
– Спасибо. Да, я возьму эту комнату. Но боюсь вы ошиблись, я простой путешественник. Здесь часто бывают журналисты? – решил поинтересоваться я.
– Достаточно. Живописные места, старые дома, реликвии… К тому же, здесь когда-то жила Эванжелина Бейкер, но увы, о ее жизни почти ничего неизвестно.
– Я никогда не слышал об этой девушке, —задумавшись, ответил я.
– Говорят, что Эванжелина Бейкер выросла в Бибури, поэтому журналисты так любят это место, а неизвестность ее прошлого манит еще больше. В свое время она добилась большого успеха, что было сделать крайне тяжело, в особенности женщине. Я не должна вас задерживать, извините, что утомляю своими разговорами, – немного виновато закончила девушка.
– Вовсе нет, я здесь впервые, и каждая история этого места для меня как новая глава только что купленной книги, которую ты так хочешь прочесть.
– Тогда добро пожаловать в «Туманное королевство», оно таит в себе больше тайн, чем кажется, – улыбнувшись, сказала девушка, протянув мне ключ от моего номера.
Поднявшись на третий этаж, я открыл дверь и оказался в своей комнате. Номер был просторный, светлый и, конечно, был украшен множеством растений, которые создавали ощущение зимнего сада. Положив вещи, я подошел к огромному окну, которое открывало вид на прекрасный мост над озером и большой сад, состоящий из розовых и белых роз. Теперь я ни на секунду не сомневался, что сделал правильный выбор, это место действительно стоило того, чтобы оказаться здесь. Я долго еще стоял у окна, любуясь прекрасным огненным закатом и думал о том, чем займусь в Бибури на время своего пребывания. Но одного я не предполагал точно, «Каменные рощи» хранили много лет историю невероятной жизни одной девушки, которую мне предстояло услышать.
Глава II. Незнакомка из Котсуолда
Я проснулся ранним утром от солнечного света, озарившего мою комнату. Удивительно, как рано наступает рассвет в районе Котсуолд. Я помню, как долго не хотел открывать глаза, но солнечные лучи буквально так и говорили мне: «Ты должен проснуться, тебя ждет, возможно, самый важный день в твоей жизни». Конечно, об этом я тогда не догадывался. И вот, еще немного потянувшись, я наконец открыл глаза и был готов идти навстречу новому дню. Утренняя прогулка должна была привести в порядок мысли и возможно подсказать, что мне делать дальше. Быстро приняв прохладный утренний душ, я оделся и направился к выходу. Захватив с собой дневник для записей и длинное пальто на случай внезапной непогоды, я закрыл за собой дверь. В коридоре было совсем тихо, как будто я был единственным жителем в этом отеле. Впрочем, я был совсем не против такого расклада, тем более тишина всегда помогает мне думать. Медленно, я спустился по лестнице, любуясь прекрасным видом из панорамных окон. А их здесь было много, очень много, что меня радовало больше всего. Как будто ты постоянно находишься в уединении с природой. На первом этаже меня приветливо встретила все та же девушка со стойки регистрации и пожелала мне хорошего дня.
– Доброе утро, мистер Блайт. Не забудьте зонт, погода обещает сегодня сильный дождь после полудня.
– Доброе, спасибо! Однако мне показалось, что на улице достаточно солнечно, – ответил я с полной уверенностью, что дождя ждать сегодня не стоит.
– Нельзя недооценивать погоду в этом месте, поверьте моему опыту. Но, впрочем, как знаете. Хорошего вам дня, мистер Блайт!
Улыбнувшись в ответ, я вышел на улицу и вновь окунулся в мир этого небольшого английского королевства, которое носило прозвище – «Каменные рощи». Я прошел мимо моста, которым любовался вчера из окна, миновал пару домов. Шел я прямо, никуда не сворачивая, стараясь не упускать из виду возвышенные зеленые холмы, которые виднелись прямо за крышами домов. Все здания здесь были похожи друг на друга, отличались они лишь изобилием растений на балконах и названиями, которые обозначали улицы. Но один дом я не мог оставить без внимания. Это был небольшой коттедж, казалось бы совершенно такой же, как и предыдущие, которые мне удалось встретить на своем пути, но одно его отличало от них всех – вывеска «Уильям Моррис: Чайная комната». Конечно, я сразу вспомнил того самого художника Морриса, в честь которого назвали это кафе. Да, это было именно кафе, не простой дом. Его окно выходило на улицу и было слегка приоткрыто. Я сразу почувствовал запах английского чая. Заглянув в приоткрытую дверь, я решил, что позавтракать в этом месте весьма неплохая идея. И только я хотел открыть дверь, как услышал голос женщины, неожиданно обратившейся ко мне.
– Сомневаетесь? – спросила она с ноткой сарказма в голосе.
Отпустив дверную ручку, я повернулся и увидел перед собой не молодую, но и не старую женщину. О нет, старой ее было назвать просто невозможно, язык бы не повернулся, ведь она была подобна виду настоящей расчетливой леди. Эта женщина была одета в дорогой черно-белый брючный костюм, что показалось мне достаточно странным, так как увидеть даму в костюме было большой редкостью. В руке она держала маленькую сумочку-клатч, которую сразу заметил. Голову незнакомки украшала небольшая черная шляпка, а ее глаза прикрывали темные очки с золотой оправой.
– Нет, с чего вы взяли? – спросил я, после недолгой паузы.
– Никогда не сомневайтесь, в этом заведении подают отличный английский чай. Я хотела позавтракать в компании своей старой подруги, но увы, обстоятельства не позволили ей присоединиться ко мне. Составите мне компанию?
– Боюсь, мы с вами совершенно незнакомы.
– Двум умным людям всегда найдется, о чем поговорить. Не обязательно знать человека, чтобы вести разговор с ним, – твердо ответила она, открыв дверь старого кафе «Уильям Моррис», как будто приглашая меня войти. Как только ее рука коснулась дверцы, я сразу заметил ажурные черные перчатки. Без сомнения, это был еще один элемент одежды, который подчеркивал ее элегантный вид. Я пребывал в смятении, но твердо был уверен, что этот завтрак предвещал нечто загадочное. Так почему бы не дать этому случиться?
– Заходите, скоро пойдет дождь, – услышал я, после чего уверенно шагнул вперед.
Глава III. Мир неизведанной истории
Закрыв за собой дверь, я оглянулся по сторонам «Уильям Моррис». Это было небольшое и очень уютное заведение. С виду оно даже напомнило мне гостиную моего временного дома в Париже, когда я жил там летом. В глаза мне сразу бросился камин и две шикарные люстры, которые освещали «Уильям Моррис». Свет одной из них падал на молодых парня и девушку, которые пили чай и вели обычную беседу. Кажется, это были французы. Я не был силен во французском, но прожив месяц в Париже, французский язык был уже на слуху. Пройдя мимо этой пары, мы сели в самый дальний угол, рядом с окном. Стены заведения повсюду были украшены картинами. Это были портреты, вероятно, выдающихся людей, но почему-то мне не удалось никого из них узнать. И пока я продолжал оглядываться по сторонам, нам уже принесли английский чай.
– Хорошего вам дня, – вежливо произнес официант, глядя на женщину так, как будто узнал в ней старую знакомую.
Этот жест показался мне достаточно странным, ведь мы ничего не успели заказать, но я решил промолчать и вежливо поблагодарил официанта. Женщина, сидящая напротив меня, сняла свои перчатки и очки, положив их рядом с собой. Как только она отложила эти атрибуты, я смог разглядеть ее выразительные глаза, слегка морщинистый лоб и кисти рук, на которых совсем не было украшений. Краем глаза она посмотрела в окно, а я, набравшись терпения и возможно немного смелости, наконец заговорил.
– Кто вы? – постарался как можно мягче узнать я.
– А вы как думаете? – ответила она, переводя взгляд с окна на меня. В ответ я лишь промолчал и задумался в очередной раз. Кажется, я совсем не умею разговаривать с людьми. Один вопрос и я уже в тупике. Однако я действительно не смел предположить, кем является эта незнакомая леди. Я был уверен, она была явно высокого происхождения, но почему вообще решила заговорить со мной, было для меня загадкой. Эта незнакомая женщина с первого взгляда показалась мне умной, холодной и совершенно неприступной королевой, за каждым словом которой был скрыт особый смысл. Впрочем, на тот момент я еще совсем ее не знал.
– А здесь ничего не изменилось, – сказала она, в очередной раз оглядевшись по сторонам заведения.
– Вы бывали здесь раньше?
– Да, почти каждый четверг. По четвергам Билли готовил отличный вишневый пирог, – ответила она с ноткой грусти в голосе.
«Значит, она бывала здесь часто», – сделал вывод я. Но стоит ли мне об этом спросить? Я хотел узнать больше, но боялся, что лишними вопросами только все испорчу.
Неожиданно, наш только что начавшийся разговор прервала незнакомая мне девушка, которая восхищаясь, буквально подлетела к столу с просьбой.
– Не могу поверить, неужели это правда вы, – говорила она, протянув листок бумаги для подписи моей собеседнице.
– О чем вы? – холодно ответила женщина.
– Ну как же, вы же Эванжелина Бейкер, я не могла ошибиться, – настаивала она, наклонившись к столу.
– Вы обознались. Я не знаю той, о ком вы говорите, – сделав совершенно непонимающее лицо, ответила она.
– Не может быть, – с разочарованием ответила девушка. В ее глазах все еще была надежда, однако, совсем скоро она рассеялась.
Наблюдать эту ситуацию со стороны было весьма забавно. Не буду скрывать, я был очень рад этому ходу событий, ведь теперь хоть что-то мне стало понятно. Я был уверен, что передо мной сидела та самая Эванжелина Бейкер, о которой мне довелось услышать ранее. Но почему она соврала, для меня осталось загадкой.
– Вы правда не знаете эту женщину? Эванжелину? – спросил я, после недолгой паузы молчания.
«Что будет дальше, мне страшно представить. Сейчас она либо мне ответит, либо этот завтрак подойдет к концу», – размышлял я, вспоминая журналистов, которые так ничего и не смогли узнать.
– Эванжелина никогда не жила здесь. А вот Эва Бейкер, возможно, – улыбнувшись, ответила она, сделав глоток чая.
– Вы знали ее, верно? – с облегчением спросил я, впервые увидев на ее лице улыбку.
– Совсем немного.
– Вы мне расскажете? – осторожно попросил я, в надежде, что не получу отказ.
– Не боитесь, что вам будет скучно? – спросила она, однако ее голос стал гораздо мягче и добрее.
– Боюсь, что мне не захочется уезжать из этого места.
– Тогда вам точно стоит послушать, – ответила женщина, а в ее глазах загорелась искра желания поделиться с кем-то важной частичкой себя, которую она хранила в сердце много лет.
***
Август, 1871 год
Это было лето 1871 года. Семья, в которой родилась и воспитывалась Эва Бейкер, переехали из Лондона на юго-запад Англии. Это был район Котсуолд, входящий в графство Глостершир. Мэтью Бейкер купил уютное гнездышко – первый дом на улице «Дарлингтон» в английской деревне Бибури, где Эванжелина и ее родная сестра Диана провели все детство. Жизнь девочек была более чем беззаботной, поскольку они воспитывались в прекрасной семье, были дружны и ни в чем не нуждались, не зная горя и бедности. Отец иногда уезжал в Лондон решать рабочие дела и всегда возвращался с подарками для своих дочек. Диане часто привозил платья, банты, шкатулки и фарфоровых кукол, а Эва, в свою очередь, никогда не оставалась без новой книги. Правда, поначалу это были лишь маленькие книжонки с большим количеством иллюстраций, но позже, когда девочка самостоятельно выучила алфавит, Эва начала поглощать книжные истории одну за одной, благодаря чему развивала свое воображение. Отец в особенности поощрял такое занятие дочери, а иногда и сам читал ей и ее сестре на природе о необычайных странствиях великих путешественников. Шли годы, и как только девочки подросли, Лаура Бейкер занялась образованием дочерей, наняв для них несколько учителей. Они приезжали каждый вторник и занимались с девочками литературой, музыкой, историей, французским языком, а также обучали их грамоте. И вот, как только Диане исполнилось шестнадцать, а Эва уже догоняла сестру по возрасту, их жизнь перевернулась с ног на голову, так как они даже не подозревали о том, какие знакомства и приключения их ждали впереди. Также упомяну, что несмотря на свое родство, Диана с Эванжелиной были абсолютно разными натурами, которые отличались как внешне, так и внутренне. Черты румяного личика Дианы были словно кукольные – большие зеленые глаза в обрамлении пушистых ресниц, густые брови, алые губы и слегка вздернутый носик, которым девушка очень гордилась, так как он придавал ее лицу аристократичный вид. Свои густые темные волосы Диана аккуратно убирала под шляпку, оставляя пару вьющихся прядей. Она всегда следила за внешним видом и последними модными новинками, чтобы не упустить возможности красиво выйти в свет и показать себя с лучшей стороны. Смотря на старшую сестру, Эванжелина не торопилась брать с нее пример. Ее манеры оставляли желать лучшего, поскольку девушка не собиралась подчиняться воле общества и вести себя так, как того от нее ждали другие. Непоседой она была с самого детства, а повзрослев поняла, что незачем притворяться леди, если она таковой не является. Единственной чертой, которая могла охарактеризовать Эву как правильную барышню – чрезмерная любовь к книгам и литературному миру, которую ей привил с детства отец. Прочитав очередную историю, она любила сочинять ее продолжение, представляя образы персонажей в своей голове. Этот процесс мог затягиваться вплоть до того, что Эва начинала буквально говорить сама с собой, играя одновременно несколько книжных героев. Мама часто заставала Эву с книгой в руках, и даже говорила, что однажды дочь сможет написать свою. Однако писательство ничуть не привлекало девушку, поскольку требовало трепетной и долгой работы сидя на одном месте. Об этом не могло быть и речи, так как Эванжелина не была любительницей подолгу засиживаться за столом, и при первой же возможности вырывалась на прогулку. Ее называли солнечной девочкой, потому что излюбленным местом для чтения стала крыша, куда Эва часто выбиралась с книгой, чтобы почувствовать, как лучики солнца касаются ее лица. Скромность не была свойственна Эванжелине. Она легко заводила новые знакомства, поскольку была очень общительна, дружелюбна и приветлива. Забегая в местное кафе «Уильям Моррис», Эва могла часами болтать с пекарем Билли, который всегда угощал ее вишневым пирогом. Диана же, наоборот, была скромна и редко проявляла инициативу знакомиться первой. Повзрослев, она стала реже выбираться на прогулки, сидя в компании любимого фортепиано и учебников. Эве иногда даже казалось, что они могут заменить ей живое общение с людьми. Черты бледноватого лица Эванжелины были достаточно выразительны, благодаря ее голубым глазам, точно цвета океана. Светловатые брови, веснушки на курносом носике и щеках, которые появлялись на лице девушки с первыми лучами весеннего солнца. Ну и конечно, самой прекрасной чертой Эвы была лучезарная улыбка, которая никогда не сходила с ее лица. В отличие от сестры, Эванжелина не убирала свои длинные русые волосы, а лишь иногда использовала заколки Дианы, чтобы вьющиеся локоны не щекотали ей лицо. К одежде Эва относилась совершенно без трепета, надевая те вещи, в которых можно выйти на улицу и бегать за воздушным змеем. Внешний вид ее заботил куда меньше, чем веселые забавы или игры, которые она придумывала на ходу и старалась подключить всех находящихся в округе к своей очередной затее. Даже Диана, всегда подающая пример правильной леди, иногда сдавалась «солнечным идеям сестры» и забывала о манерах. Кстати говоря, этот день не стал исключением. Лаура Бейкер готовилась к приезду мужа, как и девочки. Это были последние дни августа, Мэтью Бейкер как обычно возвращался домой из Лондона. Эванжелина, сидя на своей кровати в комнате второго этажа, которую она благополучно делила с сестрой, с тоской смотрела в окно. День был пасмурный, но ей очень хотелось выбраться на улицу хотя бы ненадолго.
– Не хочешь прогуляться сегодня? – с надеждой в голосе спросила она Диану, желая услышать положительный ответ.
– Эванжелина, сегодня будет дождь. Тем более, скоро вернется отец, лучше прогуляемся завтра, – спокойно ответила Диана, продолжая смотреть на себя в зеркало и поправлять свои темные густые волосы, которые были заплетены в высокую прическу.
– Но послезавтра уже наступит осень! – обиделась Эва, желая насладиться последними летними деньками на улице. – И мне помнится, что я просила тебя не называть меня Эванжелиной! – также добавила она, бросив в свою сестру подушкой, которая попалась ей под руку.
– Эва, моя прическа! Ты ее испортишь! – нахмурив брови, возмутилась Диана. – Сейчас ты у меня получишь, если не угомонишься! И в ту же секунду старшая сестра схватила подушку, лежавшую на ее кровати и бросила в ответ. Конечно, действие Дианы ничуть не остановило младшую сестру, а только позабавило. И набравшись терпения, она вскочила на кровать, начав настоящую пуховую бойню оружием из перьев.
– Эва, ну перестань! – уже смеясь, крикнула Диана. Она до последнего старалась оставаться серьезной, но к чему врать, временами дурачиться с Эванжелиной было куда интереснее, хотя старшая сестра редко желала это признавать.
Бойня подушками продолжалась еще несколько минут. Вся комната была усыпана белыми перьями, повсюду летел пух. Эва громко смеялась, а Диане, кажется, было уже не так важно сохранить свою прическу, как победить неугомонную сестру. Однако битву девочек резко прервала миссис Бейкер, поднявшаяся на второй этаж, чтобы сообщить дочерям о возвращении отца и нежданном визите гостей, прибывших вместе с ним. Пользуясь случаем, я не могу не уделить немного времени, описав внешность прекрасной хозяйки дома. Она была женщиной невысокого роста. Худое лицо, лоб, на котором едва-едва виднелись первые морщинки. Серо-зеленые глаза, всегда искрившиеся добротой любовью. Свои темно-русые волосы миссис Бейкер каждый день собирала в прическу, которая напоминала по своему виду ракушку. Лицо женщины всегда украшала искренняя улыбка, однако в данный момент происходящее в комнате буквально повергло в шок хозяйку дома, отчего она даже схватилась руками за голову.
– Эванжелина! – воскликнула мама. – Ладно, но Диана! Девочки, что вы тут устроили! Боже мой! Ваш отец вернулся, и он приехал не один, – также уведомила дочерей миссис Бейкер. – Что подумают гости? – договорив, она чихнула, так как из-за большого количества пуха в комнате просто невозможно было дышать.
– Папа вернулся?! У нас будут гости? – всполошилась старшая сестра.
– Да, Диана! Приведите себя в порядок как можно скорее, пока я накрываю на стол. Эва посмотри в зеркало, у тебя перья в волосах! – заметила Лаура Бейкер, переводя взгляд с Дианы на младшую дочь.
– Мама, в каком платье я буду выглядеть лучше? – спросила Диана, достав из шкафа нежно бирюзовые, сиреневые и розовые наряды.
– Диана, просто переоденься, – быстро ответила мама, вновь взглянув на Эву. – Эванжелина, прошу, надень одно из праздничных платьев сестры, у нас гости в доме, а ты в своей старой поношенной юбке! – дала указание миссис Бейкер, глядя на кислое лицо дочери. – Девочки, я встречу гостей, а вы, как только приведете себя в порядок, спускайтесь скорее в гостиную! – напоследок проговорила мама, выходя из комнаты. Конечно, не каждый день Бейкеры принимали у себя дома гостей, поэтому их неожиданный визит заставил крайне всполошиться хозяйку дома. К счастью, Лаура Бейкер всегда заранее готовилась к приезду мужа. В доме царила частота и порядок, а на кухне уже ждал цыпленок, приготовленный по фирменному рецепту миссис Бейкер.
– Ну вот еще, я не собираюсь надевать этот неудобный наряд и выглядеть как кукла, —заявила Эванжелина, желая остаться в своей любимой юбке.
– Папа привозил тебе недавно персиковое платье из шелка, надень тогда его, —посоветовала сестра, в надежде, что Эва не станет отпираться.
– Я читала в нем на крыше и порвала подол, – тихо ответила Эванжелина, надеясь, что сестра не услышит ее.
– Что? Какой кошмар, Эванжелина! – повернув голову, ужаснулась Диана. – Неужели тебе было совсем нечего надеть! Так, нет времени тебя учить, возьми мое нежно-зеленое платье в пол, я уже его не ношу. И будь добра, поднимай ноги!
– Стопчу тебе на зло! – ответила Эва, взяв платье и скорчив недовольную гримасу на своем лице.
Пока девочки переодевались, Лаура Бейкер на скорую руку накрыла на стол и уже вот-вот была готова встретить гостей и любимого мужа. Вскоре дверь открылась, и на пороге показался ее супруг, Мэтью Бейкер – высокий голубоглазый брюнет, на голове которого красовался черный цилиндр.
– Извини, что не предупредил, – тихо произнес он, поскольку запыхавшийся вид миссис Бейкер сразу выдал тот факт, что к визиту гостей она вовсе не была готова. – Зато теперь я знаю, что на почту не всегда стоит полагаться, – виновато добавил он, поцеловав свою жену.
– Не переживай, все хорошо, – улыбнулась миссис Бейкер, дав понять, что внезапные гости не станут помехой. – Проходите в гостиную, —приветливо произнесла Лаура Бейкер, пригласив гостей, что стояли позади.
За мистером Бейкером в дом вошел усатый мужчина, далее молодой парень, а за ним юная леди в нежно-голубом платье. Ее личико было кругловатым, на щеках выступали ямочки, которые появлялись всякий раз, когда девочка улыбалась. Ее большие глаза были точно цвета морской волны, а над губой виднелась маленькая родинка, напоминающая сердечко. Голову девочки украшала большая кружевная шляпа, из-под которой виднелись белокурые кудряшки.
– Добрый день, миссис Бейкер. Надеюсь, мы вам не помешаем. Я Оливер Тернер, – приветливо сказал молодой парень, представившись и поприветствовав хозяйку дома.
– Все в порядке, Оливер. Проходи скорее в дом, – с улыбкой произнесла женщина.
– Дорогая, познакомься, это мой старый друг – Роберт Тернер. В юности мы дружили, пока его семья не переехала во Францию. Мы пересеклись в Лондоне на деловой встрече. Я посчитал, что просто не могу не пригласить его с семьей к нам. Тем более, они планируют надолго задержаться в «Каменных рощах» по приглашению леди Аделоиды Станн, по совместительству тетушки Оливера и его младшей сестры – Эллен.
– Приятно познакомиться, миссис Бейкер. Ваш муж мне о вас рассказывал, – с улыбкой отозвался Роберт, поцеловав руку жены мистера Бейкера и приподняв свою черную шляпу, которая придавала ему деловитый вид.
– Надеюсь, вам не довелось услышать ничего дурного, – смущенно ответила хозяйка дома.
– Не переживайте, ваш муж говорил о вас только лучшее. Ему очень с вами повезло. К слову, это моя младшая дочь – Эллен, – сказал мужчина, указывая на парня и девочку, которые уже вовсю осматривали уютную гостиную, бродя по ее пределам.
– Ваша жена, должно быть, осталась во Франции? – поинтересовалась Лаура Бейкер.
– Да, Ванесса сейчас в Париже. Она обещала, что обязательно прибудет к юбилею нашей любимой тетушки, – ответил мистер Тернер, повесив свое пальто.
– Тогда буду ждать с нетерпением знакомства с вашей супругой, – с улыбкой ответила миссис Бейкер, взглянув на мужа, который быстрыми шагами подошел к ней.
– Милая, а где девочки? – шепнул на ухо Мэтью своей жене.
Тем временем Диана, поправив свою прическу и наконец выбрав платье, надела одно из любимых – сиреневое с кружевами, и была готова предстать перед гостями и выйти из комнаты. Выглянув через маленькую дверную щелку, она не могла не заметить прекрасную Эллен в голубом наряде, которая с позволения миссис Бейкер поднялась на второй этаж и осматривала небольшую картинную галерею, расположенную в коридоре.
– Эва, я точно хорошо выгляжу? – спросила Диана, начав невольно накручивать свои волосы на палец от подступившего волнения.
– Что ты там увидела? – ответила Эванжелина, подойдя к дверной щелке, слегка отпихнув сестру в сторону.
– Какое прелестное платье у этой девочки! Эта французская ткань, а ее шляпа! – восхищалась Диана.
– Ди, успокойся, выдохни, и пойдем уже! —быстро проговорила Эва, желая выйти из комнаты и познакомиться с гостями.
– Мне бы твою уверенность… Но это так волнительно! У нас давно не было гостей! – переживала девушка.
– Да, немного уверенности не помешало бы, —едва слышно ответила Эва, одергивая подол неудобного платья.
– Нет, я никуда не пойду. Давай лучше останемся в комнате? – неуверенно предложила Диана, скромность над которой вновь одержала победу.
– Хорошо. Оставайся тут, если тебе так угодно, но я точно спущусь в гостиную! Не собираюсь сидеть в комнате до вечера и прятаться от людей, – твердо заявила Эва, приготовившись открыть дверь.
Тем временем на второй этаж поднялся Оливер, чтобы позвать к столу свою сестру, которая засмотрелась на картины. Несмотря на тот факт, что ей было всего лишь тринадцать лет, девочка не на шутку увлекалась искусством. Особенно, ей нравились картины английских художников. Кажется, Эллен точно было бы, о чем поговорить с мистером Бейкером, ведь он был тем еще коллекционером.
– Эллен, мы ждем тебя внизу, – позвал сестру Оливер.
– Олли, посмотри на эти картины, – не отрывала взгляда она, прикоснувшись своей маленькой белоснежной ручкой к искусству. – Знаю, ты не ценитель искусства, но признай, они великолепны! – добавила девочка, в голосе которой нельзя было не уловить нотки французского акцента.
– У тебя еще будет время тут все осмотреть, пойдем, – оглянувшись по сторонам, повторил Оливер. Послушав брата, Эллен быстро спустилась на первый этаж, и только Оливер хотел последовать за ней, как его интерес переключила на себя Эванжелина, которая буквально «вывалилась» из комнаты, да при том еще умудрилась споткнуться об край ковра, едва не клюнув носом в пол.
– Осторожно! – испуганно крикнул парень, пытаясь поймать девушку.
– Жутко неудобное платье, я бы никогда такое не надела! В нем же невозможно ходить! И как только Диана это делает, – смеясь, начала говорить Эва, переводя взгляд на незнакомца.
– Ты в порядке? – немного непонимающе спросил Оливер, пытаясь казаться серьезным, но в тот момент ему очень хотелось улыбнуться.
– Спасибо, все хорошо, – поднявшись и одернув в сотый раз подол наряда, ответила Эва. – Обычно я не падаю людям под ноги, но это платье, – все еще не могла сдержать смеха девушка.
– Боже мой, Эва! – неожиданно послышался громкий голос Дианы. К счастью, она наконец набралась смелости выйти из комнаты, а может быть, в тот момент Ди просто увидела Оливера, который был очень привлекателен. Перед ней стоял высокий шестнадцатилетний парень с русыми, слегка уложенными волосами. Серые глаза с преобладанием голубоватого оттенка, вытянутое лицо, едва заметная родинка на подбородке, и добродушная, но при том слегка непонимающая улыбка.
– Прошу прощения, я не представилась. Меня зовут Диана Бейкер, – неуверенно представилась девушка, переводя взгляд на Оливера и совсем позабыв об Эве, которая стояла рядом и сдерживала смех.
– Приятно познакомиться, Диана Бейкер, – улыбнулся он. – Оливер, – также добавил парень, смотря на новую знакомую.
– Очень рада знакомству с вами, – ответила девушка, слегка приподняв голову и вытянув шею. Диана считала, что таким образом ее вид будет подобен аристократке, но на самом деле она выглядела так, как будто у нее каждый раз защемляло шейный позвонок. Впрочем, именно так считала Эва, но не спешила делиться своими догадками с сестрой, чтобы случайно не обидеть ранимую душу Дианы.
– Ди, ну хватит, – широко улыбаясь, не смогла сдержаться Эва. К слову, Диана была романтичной натурой, а при виде незнакомых кавалеров, она совсем теряла голову, но при том старалась произвести хорошее впечатление. Глядя на слегка смущенного Оливера, Эва поняла, что дело необходимо брать в собственные руки, иначе гость останется без ужина, пока старшая сестра будет подбирать слова и пытаться с ним заговорить.
– Вы проводите меня? – робко спросила Диана, которая была не в силах отвести взгляда от привлекательного гостя.
– Обязательно проводит, но не сегодня, и хватит его смущать! – со смехом вставила слово Эва, взяв без всякого стеснения Оливера за руку, и потащив его за собой прямиком в гостиную. Ошеломленный парень был явно не готов к такому повороту событий, но решил не препятствовать воле Эвы.
– Сейчас не пугайся, а лучше и вовсе закрой уши, – смеясь, предупредила Эва, быстро спускаясь с лестницы.
– Кажется, мы с тобой не познакомились, – не успел договорить Оливер, как со второго этажа был слышен отчетливый крик возмущенной Дианы: – Эванжелина!
Глава IV. Знакомство с Тернерами
Бейкеры уже давно не собирались за одним столом. В последнее время мистер Бейкер все чаще уезжал в Лондон, Диана пропускала обед из-за занятий, а Эванжелина почти не появлялась дома. В хорошую погоду она могла провести на улице целый день. Ей нравилось читать под шум теплого ветра, сидя на зеленой траве, или заходя в «Уильям Моррис», заводить новые знакомства. Казалось, что в Бибури не было ни единого человека, который бы не знал, кто такая Эванжелина Бейкер.
В тот вечер Эва была неумолкаема, мне это отчетливо помнится. Ну еще бы, Бейкеры редко принимали гостей, и конечно при виде новых людей в доме, Эванжелине хотелось получше их узнать. И пока девочка была открыта новым знакомствам, ее сестра не отводила глаз от Оливера, что даже не обратила внимания на мамин яблочный пирог.
– Диана, выпей хотя бы чаю, прошу, – с заботой произнесла Лаура Бейкер, смотря на пустую тарелку дочери.
– Я не голодна, спасибо, – наотрез ответила она, краем глаза взглянув на Оливера.
– Мама, не мешай Диане, она пытается произвести хорошее впечатление, – шепнула Эва на ухо матери.
– Но она совсем нечего не ест, – тихо ответила мать.
– Поверь, как только Оливер уйдет, от пирога не останется и следа. Даже мне не достанется, – захихикала Эва.
– Эванжелина, ваш отец говорил, что вы с сестрой сейчас учитесь дома, но также он упомянул, что вас интересует и дальнейшее образование, верно? – поинтересовался Роберт Тернер, взяв чашку с налитым чаем.
– Конечно, осенью девочек ждет новый этап в их жизни, – ответила Лаура Бейкер, так как образование дочерей было ее излюбленной темой, как и выбор хорошего колледжа. – Девочки будут учиться в престижном колледже Лондона, Мэтью об этом позаботился, – также уточнила женщина.
– И снова разговоры о колледже, – возмутилась Эванжелина, наклонившись к матери, при этом поправляя неудобный пояс платья сестры.
– Поговорим об этом позже. А вы, Оливер? Чем вы занимаетесь? – не раздумывая ответила мама, переводя тему.
Эванжелина не любила говорить о лондонском колледже, поскольку разговоры о предстоящей жизни ей успели достаточно наскучить. Тем более, она слишком любила родные «Каменные рощи», и несмотря на желание самостоятельно устроить свою судьбу, была не готова покинуть родной уголок.
– Я получил хорошее домашнее образование, а моя дальнейшая судьба, как говорят родители, в моих руках. После долгих уговоров они позволили мне странствовать по свету, поэтому недавно я начал путешествовать, однако в Лондоне бываю не часто, как и дома, – ответил парень, потянувшись за кусочком аппетитного пирога.
– Это правда! Я скоро забуду, как выглядит мой брат, – вступила в разговор Эллен. – Хорошо, что у нашей любимой тетушки Аделоиды Станн в этом году юбилей, благодаря ей мы наконец-то можем собраться всей семьей.
– И надолго вы в Бибури? – поинтересовалась Лаура Бейкер.
– Мы планировали провести тут осень, зиму и вероятно, задержимся весной. Да и Оливер недавно вернулся из Венеции, и пока не планировал покидать нас вновь. К тому же, наша тетушка настаивала, чтобы мы задержались подольше в «Каменных рощах», кажется, у вас именно так называют это место. Очень красивая английская деревня, такие живописные места, – с восторгом договорила Эллен.
– Да, «Каменные рощи» – это настоящий рай для глаз. Не отказывайте себе в удовольствии прогуляться по окрестностям, Эванжелина вам может все показать. Она знает в Бибури каждый уголок, – предложила Лаура Бейкер.
– Не сомневаюсь, – с улыбкой сказал Оливер, глядя на Эву, сидящую напротив него, которая с аппетитом уплетала пирог.
На удивление, Диана, любящая тему касающуюся дальнейшего обучения в Лондоне, решила обойти этот разговор стороной и не проронила ни слова. За столом она часто беседовала о моде, музыке, а также поддерживала разговоры фразами из высокого общества. Однако, сегодня внимание Дианы полностью приковал к себе Оливер, девушка хотела показаться примерной леди, поэтому была немногословна и надеялась, что парень сам вступит с ней в беседу. Иногда ее взгляд падал на мамины приготовленные вкусности, которых благодаря стараниям Эванжелины становилось все меньше, но старшая сестра по-прежнему не спешила испробовать пирог.
– Где ты уже бывал? Наверняка покорил половину земного шара! – восторженно произнесла Эва, пододвигаясь ближе к Оливеру.
– На самом деле, я не так давно путешествую, а послушав тебя, кажется, ты переоцениваешь возможности наших кораблей, – улыбнулся он. – Недавно я вернулся из Китая, а также уже успел побывать в солнечной Италии, – вспоминая, добавил он.
– Расскажи мне все о своих приключениях, не томи, Олли! – просила Эва, которая обожала слушать интересные и занимательные истории не менее, чем рассказывать их самой. – Эти разговоры о работе так утомляют, хочется услышать что-то по-настоящему захватывающее, – шептала девушка.
– Конечно расскажу, путешествия – моя излюбленная тема!
– Все любят слушать истории путешественников, неизведанные миры так и манят! Отец в детстве читал нам сестрой рассказы о великих мореплавателях, я представляла себя пиратом, а Диана была похищенной принцессой на борту моего корабля, – решила поделиться Эва, бросив взгляд на сестру.
– Диана всегда такая немногословная? – удивляясь, решил поинтересоваться Оливер. – Мы могли бы предложить ей присоединиться к нашей беседе, – добавил парень, но как только Эва предприняла попытку позвать сестру к себе, та сразу отвернулась, сделав вид, что разговоры взрослых ей ничуть не скучны.
– Со мной что-то не так? – непонимающе спросила Эва, поймав на себе недоумевающий взгляд Оливера.
– У тебя перо в волосах, – сделав паузу, со смехом ответил он.
Убрав перо Эва широко улыбнулась, вспомнив недавнюю битву подушками с сестрой. Беседа велась своим чередом, и пока мистер Бейкер разговаривал и погрузился в воспоминания о своей молодости со старым другом, Лаура Бейкер продолжала охотно подливать всем чай и вскоре вынесла горячего запеченного цыпленка под нежным томатным соусом, который быстро был съеден. Эванжелина, совсем позабыв о том, что сидит за столом не одна, весь ужин проговорила с Оливером, слушая рассказы о его жизни и бесконечных путешествиях. И казалось, что только одной Диане было совсем не весело. Конечно, прямо перед ней сидел Оливер, который больше часа проговорил с ее сестрой. Старшая сестра сделала вывод, что он даже не заметил ее, хотя Эва приложила все усилия, чтобы подключить Диану к разговору, которые оказались напрасны. Скромность девушки вновь взяла над над ней верх, а видя, как Эва в легкую разговаривала с Оливером, Диана и вовсе решила не вмешиваться в их беседу. Иногда заговорить первой куда лучше, чем ждать, пока заговорят с тобой. Но, к сожалению для Дианы, этим правилом руководствовалась только Эва. Вскоре ужин начал подходить к концу, о чем свидетельствовали пустые тарелки на столе. К тому же, тем для разговоров становилось все меньше и допив третью чашку английского чая, Роберт Тернер поблагодарил Лауру Бейкер за предоставленное гостеприимство ему и его семье.
– Было очень приятно провести вечер в вашей компании. Большое спасибо за вкуснейший ужин и конечно, мы были рады познакомиться с вами! Тетушка нас уже заждалась.
– И нам было приятно, мистер Тернер. Вы можете заходить к нам в любое время, первый дом на улице «Дарлингтон» всегда будет рад встретить Тернеров, – улыбаясь, ответила женщина.
Роберт помог надеть дочери теплый плащ, который защищал ее от прохладного ветра и затем, взяв свое черное пальто, он направился к двери. Напоследок мистер Тернер также обнял старого друга и попрощался еще раз, выражая почтение миссис Бейкер и ее дочерям.
– Спасибо, Мэт. Неожиданная встреча привела к знакомству с твоей семьей. Теперь мы просто не можем отказать себе в удовольствии пригласить вас к нам с ответным визитом. Думаю, наша тетушка обязательно поддержит это предложение!
– Я слышал, что леди Станн крайне редко принимает гостей? – поинтересовался Мэтью Бейкер.
– Не верьте слухам, мистер Бейкер, – сказал Оливер, надевая свое пальто.
– В таком случае, мы не в праве вам отказать! – с улыбкой ответил он.
В свою очередь, Эва также поспешила попрощаться с новым другом, напоследок пожав ему руку.
– Был рад познакомиться, Эва Бейкер, – сказал Оливер, немного удивляясь жесту рукопожатия со стороны девушки. В детстве Эва часто видела, как отец пожимал при встрече руки джентльменам. Кажется, этот жест пришелся ей по душе, да так, что она сама стала временами использовать его при знакомствах, вопреки правилам этикета.
– Взаимно, Олли. Спасибо, что развлек меня на вечере своими рассказами, – поблагодарила его Эва.
Провожая Тернеров, Лаура Бейкер также выразила свое желание погостить в доме их тетушки, а Диана, выдавив легкую улыбку, поспешила как можно скорее удалиться в комнату, оставив гостей.
– До встречи, Эванжелина, – произнес напоследок Оливер, прощаясь взглядом со своей новой подругой.
– Назовешь еще раз Эванжелиной, получишь в лоб, – шепнула на ухо Эва парню. В ответ он кивнул и не удержавшись, засмеялся. Через пару минут семья Тернеров вышли на улицу и покинули дом Бейкеров, оставляя за собой приятный шлейф нового знакомства. Закрыв дверь, Эва предложила матери помочь с посудой, и принялась убирать тарелки со стола.
– Мама, а где же Диана? – опомнилась Эванжелина, не увидев свою сестру.
– Кажется, она поднялась в комнату, едва Тернеры покинули дом. И ведь промолчала весь вечер… – ответила Лаура Бейкер.
– Вот черт! – крикнула Эва, чуть было не уронив тарелку.
– Эванжелина! Следи за языком, прошу тебя!
– Прошу прощения, пирог был вкуснейший, я возьму кусочек, – быстро проговорила девушка, поставив тарелку и прыгая по лестнице в комнату.
– Эва, а как же посуда? – не поняла Лаура Бейкер. – Куда ты так понеслась… – едва слышно добавила она, поняв, что со стола придется убирать самостоятельно. И как только Эва поднялась на второй этаж и ее и след простыл, к женщине подошел мистер Бейкер, приобняв свою жену.
– Ну и за что нам такое наказание? – с улыбкой задала вопрос Лаура Бейкер, который явно не требовал ответа. Однако мистер Бейкер все же ответил.
– Скорее, подарок. Пойдем, помогу тебе убрать со стола. Милая, тебе понравились Тернеры? – также решил поинтересоваться он.
– Очень милые и общительные люди. Кажется, Эванжелина и Оливер нашли общий язык, – ответила миссис Бейкер, вспоминая, как дети вели оживленную беседу.
– В Эве я даже не сомневался, – с улыбкой произнес мистер Бейкер. – Надеюсь, Диана за ней подтянется.
Тем временем Эванжелина, словно молния влетела в комнату, захлопнув за собой дверь. Ее взгляд сразу устремился на Диану, которая сидела за фортепиано и даже не придала виду сестре.
– Ди, ну хватит дуться, что на тебя нашло? – попыталась выяснить девушка, подойдя к Диане и слегка коснувшись ее плеча. Она догадывалась в чем было дело, но надеялась, что сестра ей все же все разъяснит.
– Только не говори, что совершенно не понимаешь в чем дело, – нахмурив брови, повернулась она. – Болтала без умолку с Оливером, а о твоих манерах я вообще молчу, – возмущенно ответила Диана, скрестив обе руки на груди.
– Так ты обиделась из-за Оливера? Диана, ну это же просто смешно, – сказала Эванжелина, едва сдерживая выступающую улыбку на лице. Ее догадки были оправданы, но ведь Диана сама противилась вступать в беседу!
– Так ты еще и смеешься? Как ты можешь, Эванжелина! – заметив неподдельную улыбку, старшая сестра вскипела еще больше. – Ты же моя сестра, хотя, чему я удивляюсь, – махнула рукой Диана, закрыв крышку фортепиано и сев на кровать, по периметру которой были разбросаны перья, оставшиеся после мягкого сражения.
– Неужели он и впрямь тебе так понравился? – подавив улыбку, произнесла Эванжелина. – Если твоя обида вызвана мимолетной ревностью, то даю клятву, что на сердце Оливера Тернера я претендовать не буду, а вот за рассказы о его странствиях по свету определенно поборюсь, —добавила Эва, подойдя к кровати сестры.
– Дело даже не в том, что он мне понравился, – сделав паузу, начала говорить Ди, как Эва сразу перебила ее: – Значит понравился! – взмахнула руками она, сев рядом с сестрой.
– Эва! – постаралась угомонить ее Диана. – Привлекательный молодой человек, начинающий путешественник! Разумеется, он сразу произвел на меня приятное впечатление! Я надеялась, что он хотя бы одним словом обмолвится со мной, но ведь ты буквально перекрыла ему кислород своим вниманием.
– Прости, если из-за меня ты не смогла пообщаться с Оливером, – тихо ответила Эва. – Но я ведь звала тебя к нам! – также напомнила младшая сестра.
– К чему вмешиваться в беседу, я не хотела чувствовать себя еще более неловко, – закатив глаза, отмахнулась Диана.
– Оливер был бы только рад, если бы ты к нам присоединилась, я уверена! Побори уже наконец своего главного врага, что зовет себя скромностью. Я уверена, если бы ты победила свое стеснение, то сейчас чувствовала бы себя гораздо лучше, – сделала вывод Эва, поправив прядь волос, что вылезла из ее прически и щекотала нос.
– Не получается у меня так легко и оживленно вести беседы. Особенно, когда перед тобой такой джентльмен, – с грустью признала Диана. – Ты ведь меня знаешь.
– Диана Бейкер – душа романтики, – задумалась Эва, улыбаясь и озвучивая свои мысли вслух. – Я не верю, что Оливер и впрямь не выходит у тебя из головы. Уверена, что это всего лишь мимолетное чувство, которое скоро пройдет, как это было с тобой раньше. Ты ведь не можешь не влюбляться! – смеялась Эванжелина, растянувшись на кровати сестры.
– А если не пройдет на этот раз? – задумалась Диана, сердце которой постоянно искало своего хранителя.
– Тогда мне придется сказать тебе, что есть одна девушка, к которой явно неравнодушен наш новый знакомый! – с выражением ответила Эванжелина, как будто разыгрывала пьесу.
– Что? Ты придумала, я знаю, – отмахнулась сестра. – Ведь твоё воображение ведь не знает границ! – также добавила она.
– А вот и нет! – попыталась заинтриговать Эванжелина, сдув маленькое воздушное перышко с руки.
– Ладно, раскрывайте карты, Эва Бейкер, – сделав паузу, ответила Диана.
– Олли мимолетно проговорился, что прекрасная Венеция не была бы столь прекрасной, если бы не случайное знакомство с некой девушкой, о которой Оливер больше ничего не рассказал. Да и я не донимала его расспросами, ведь слушать о традициях Китая куда интереснее! – подытожила Эва. – В жизни столько прекрасных вещей помимо любви и романтики, Ди!
– И что же может быть важнее любви, если ты хрупкая девушка, мечтающая встретить свою судьбу? Расскажите мне, Эва Бейкер, – слегка улыбнувшись, ответила Диана.
– Дружба, путешествия, свобода, возможность делать то, что хочется. Нарушать эти глупые установленные правила, наконец, – медленно рассуждала Эванжелина, взяв руки мягкую подушку, которая лежала на кровати.
– И как у тебя это получается? – задумавшись, задала вопрос Диана, ложась рядом с сестрой и предварительно чихнув от пуха, попавшего ей в нос.
– Что получается? – спросила Эва в ответ, сдув еще одну пушинку со своих волос.
– Совершенно не влюбляться!
– Не знаю, – потянувшись, произнесла она. —Ведь как ты утверждаешь, это чувство неподвластно контролю. Наверное, я просто ещё не встретила человека, который станет властен над моим робко трепещущим сердцем, – добавила Эва, как будто цитировала героиню романа.
– Звучит довольно красиво. Это точно говорит моя сестра? – улыбнувшись, спросила Диана.
– Ладно, так написано в книгах, – сдержав смех, ответила Эванжелина. – Ну что, мир? – поднявшись спросила она, протягивая свою руку Ди.
– Мир, – ответила Диана, обняв сестру. – А чем это так вкусно пахнет? – добавила она, почувствовав запах маминого пирога.
– Даже не знаю, – как ни в чем не бывало ответила Эванжелина, пытаясь спрятать за спиной лакомый кусочек яблочного пирога, который остался после ужина.
– Эва…
Глава V. Убежище для Эвы Бейкер
Утро нового дня началось с ярких солнечных лучей, осветивших всю комнату второго этажа, в которой жили девочки. Диана любила задвигать шторы на ночь, и как подобает леди, проснувшись утром раскрыть их, встретив новый день. Однако Эванжелину такой расклад абсолютно не устраивал. По ее словам, она не хотела просыпаться и чувствовать себя так, будто находится в пещере. Поэтому этой ночью, как и прежде, младшая сестра проснулась, чтобы быстро распахнуть шторы и дать возможность солнечному свету разбудить ее утром. На часах было только семь часов утра, но солнце в Бибури восходит также быстро, как и исчезает за горизонтом. Теплый лучик яркого света прокрался к лицу спящей Эванжелины, разбудив девушку. Ветер слегка приоткрыл окно. Свежий воздух просочился в комнату, принося аромат чудесных белых лилий, которые росли в саду. Небрежно разбросанные длинные волосы Эвы лежали на подушке, и благодаря ветру щекотали ей лицо. Девушка уже давно не спала, но так и не решалась открыть глаза. Ей хотелось насладиться этими утренними моментами, которых с каждым днем будет становиться все меньше, ведь уже скоро наступит зима и солнце будет не таким ярким и теплым, как прежде. Потянувшись и потерев глаза, Эва поднялась с кровати и оглянулась по сторонам. В соседнем углу комнаты стояла еще одна кровать, в которой сладко спала Диана. Рядом с кроватью находился туалетный столик с большим зеркалом, там девушка проводила больше всего времени. На нем всегда царила чистота и порядок, который поддерживала Диана. На столике лежала фарфоровая шкатулка с дорогими украшениями, которые она надевала каждый день, подбирая к своим нарядам. Как и раньше, Диана заранее позаботилась о том, что наденет утром. Слева от ее кровати стоял большой шкаф с платьями, шляпками и зонтиками, которые привез отец из Лондона. Выбрав одно из своих платьев, девушка бережно доставала наряд и складывала на стул, стоящий около туалетного столика. На этот раз ее выбор пал на длинное розовое платье с воздушными белыми кружевами и шикарным воротником с вырезом, который подчеркивал красоту шеи. На столике у девушки также красовались серьги и жемчужное колье, которое Диана также подобрала к своему образу. Весь уголок старшей сестры был словно предмет роскоши и утонченности, который полностью соответствовал характеру молодой аристократки, на которую так хотела быть похожей Диана. Чего, конечно, нельзя было сказать о ее неугомонной сестре – соседке. Эванжелина спала напротив и в отличие от своей леди – сестренки, почти никогда не заправляла постель, так как всегда убегала из дома ни свет, ни заря. Рядом с ее кроватью также находился туалетный столик, который, конечно же, Эва никогда не использовала по назначению. На нем лежали разные диковинные вещи, которые Эванжелина находила интересными и занимательными, и часто приносила домой. На столике младшей сестры всегда лежала стопка книг, а прочитанные она клала рядом с кроватью, и со временем построила настоящую книжную башню, с которой не могла расстаться. Конечно, в шкафу у Эвы было не так много роскошных нарядов, в отличие от Дианы. Однако там все же находилось пару бальных платьев, которые девушка примеряла крайне редко, поскольку совершенно не любила наряжаться. Обычно Эва надевала длинную, но не сильно воздушную юбку, в которую заправляла светлую рубашку, при том подгибая и закрепляя ее рукава на пуговицу, чтобы ненароком не испачкать. И конечно, любимым предметом гардероба девушки была папина шляпа, которою он любил надевать Эванжелине на голову, когда она была еще ребенком.
Одним словом, комната девочек словно делилась на два мира, которые абсолютно не сочеталась друг с другом, как и характеры сестер. Но несмотря на свои различия, одно всегда оставалось неизменным: Диана знала, что нет никого лучше, чем Эванжелина, которая всегда могла найти правильные слова в нужный момент. А Эва была твердо уверена, что нет на свете никого талантливее ее сестры, которая с большой любовью поглощала уроки игры на фортепиано и усердно училась. Вместе их недостатки превращались в плюсы, из которых и сложилась сестринская любовь.
Сегодня был особенный день, к девочкам должна была приехать пианистка – мисс Флоренс. Она была француженкой, а также хорошей знакомой миссис Бейкер, которая и пригласила женщину дать своим дочерям пару уроков игры на фортепиано. Мать всеми силами готовила Эву и Диану к взрослой жизни, которая вот-вот начнется и ее девочки упорхнут из прекрасного гнездышка под названием «Каменные рощи».
– Ты помнишь о сегодняшнем визите мисс Флоренс, Эва? – спросила только что проснувшаяся Диана, потянувшись и потерев глаза.
– Что?! Сегодня? – подскочила Эванжелина.
– Эва, мама говорила об этом еще неделю назад, сегодня ты не отделаешься плохим самочувствием! – ответила она сестре, бережно расчесывая свои густые, темные волосы.
– Так вот по какому поводу платье! – быстро перевела тему Эва, бросив взгляд на розовый наряд сестры.
– Я надеюсь, что сегодня ты наденешь один из своих нарядов, привезенных недавно папой, – посмотрев на шкаф сестры, сказала Диана. – Мы ведь должны выглядеть настоящими леди перед мисс Флоренс. Она достаточно знаменитая пианистка и дает даже сольные концерты в Париже! Представляешь, какая честь быть ее ученицами? – восторженно рассуждала Диана, переводя взгляд на жемчужное колье, которое скорее хотела надеть.
– Ну вот еще, она же не Королева! – уперев руки в бок, возмутилась Эва. – И вообще, ты же знаешь о том, как я отношусь к музыке. Я совершенно не умею играть! – говорила Эванжелина, осуждающе поглядывая на большое белое пианино, стоящее в комнате.
– Мама старается для нас, чтобы в коллеже нам было проще учиться, – ответила Диана, стараясь не повышать тон, и борясь с желанием бросить в сестру подушку.
– Можно подумать, мы собираемся в «Институт благородных девиц!» – продолжала гнуть свое Эва. – Я хочу делать то, что будет мне нравиться и приносить удовольствие, а не то, чем должна заниматься каждая девушка по мнению общества.
– Но мы должны быть примером, как же ты не понимаешь, Эва! – отложив гребень, сказала Диана. – Разве тебе не хочется, чтобы другие смотрели на тебя и думали о том, какая натура у этой девушки, какая внешность, какая у тебя грациозная походка и манеры! – говорила Диана, пытаясь пройтись по комнате, словно лебедь.
– Разве обязательно носить эти платья, – возразила Эва, указывая на наряды сестры, —туфли, ужасно неудобные корсеты, в которых невозможно вздохнуть, надевать банты и ходить словно гусыня, – Эванжелина попыталась изобразить походку птицы, отчего сама же захихикала. – Зачем, если это не делает тебя счастливой? Девушка должна быть прекрасной внутри, – продолжала младшая сестра, взяв расческу и начав расчесывать свои запутанные волосы, – и вовсе не важно, в платье она или в брюках. Ведь главное, какая девушка и без этого всего!
– Хватит, ну что опять за тон! Эванжелина, прошу тебя, повзрослей уже наконец и пойми, что девушка – это благоухающая роза, которая должна быть прекрасной как снаружи, так и внутри.
– Ну что ж, значит в твоем саду прекрасных роз я не смогу составить тебе компанию, и буду свободной птицей, которая будет лететь туда, куда захочет! – твердо ответила она сестре, надевая свою любимую синюю юбку.
Пока Диана примеряла жемчужные серьги и думала над новой прической, Эванжелина уже была готова спускаться к завтраку. Младшая сестра надела белую рубашку, которую заправила под юбку, украшенную небольшим цветочным венком у пояса, сплетенным Эвой на одной из прогулок. Рукава рубашки она подогнула в два раза и закрепила на маленькую пуговичку, а волосы слегка подобрала, заколов одной из заколок сестры.
– Пока ты будешь собираться, завтрака уже не будет! – смеясь, крикнула напоследок Эва, выходя из комнаты.
– Сегодня я не буду завтракать, мне нужно прорепетировать пару мелодий для мисс Флоренс, – быстро ответила Диана, продолжая смотреть на себя в зеркало.
Ничего не ответив сестре, Эванжелина быстро побежала по ступенькам вниз, чтобы хотя бы на минуту забыть об уроке музыки, который сегодня ей предстояло перенести. К слову, Эве нравилась классическая музыка, она любила вечерами слушать игру сестры на фортепиано, но сама совсем не была одарена музыкальным талантом, поэтому при любой возможности девушка поднималась на крышу дома, и устроившись поудобнее, окуналась в новую историю. Эванжелина зачастую отдавала предпочтение детективам, но все же иногда могла позволить себе прочесть любовный роман, не будучи при этом романтичной натурой. Но больше всего, она окуналась в книги о путешествиях, могла часами перечитывать главы и представлять себя на месте главных героев, которые открывают новые миры и стремятся к горизонтам, о которых только ходят легенды. Так, Эва представляла себя на месте главного героя – путешественника, бежала на самый возвышенный холм в Бибури и разыгрывала пьесу, будто все, что она говорит и делает происходит на самом деле. «Вот бы мои мысли смогли стать реальностью, вот бы перенести их на картинку! Чтобы все смогли увидеть то, что видит моя душа!»
Спустившись вниз, Эву встретил добрый взгляд матери, которая как раз приготовила чай.
– Доброе утро, милая! Садись скорее за стол, – приветливо сказала она.
На столе как всегда красовался традиционный пирог, который миссис Бейкер успела испечь, пока девочки спали. Рядом стоял чайник, благодаря которому по всей комнате разносился запах облепихового чая. И конечно, малиновое варенье, которое несмотря на свои стандарты идеальной фигуры, очень любила Диана.
– Сегодня к нам прибудет моя знакомая из Парижа, – сев за стол, сказала женщина. – Я надеюсь, что ты помнишь об этом, – также напомнила она, сделав глоток горячего чая.
– Конечно, даже надену платье с кружевами по такому поводу, – ответила Эва, закатив глаза.
– Перестать, Эванжелина. Я знаю, как ты относишься к музыке, но прошу тебя, сегодня ты должна показать себя с хорошей стороны.
В ответ Эва промолчала, решив, что вкуснейший завтрак хотя бы немного скрасит ее негодование о предстоящем музыкальном уроке. Тем временем на лестнице показалась Диана, которая спускалась к завтраку. Она выглядела словно настоящая леди, как и всегда. Казалось бы, нет такого случая под который Диана Бейкер не смогла бы подобрать платье. Поприветствовав и поцеловав маму в щеку, она легонько приподняла свое платье и принялась завтракать.
– Я так полагаю, папа снова уехал? – поинтересовалась девушка, взяв чашку с налитым чаем.
– Он вернется к обеду, обещал привести тебе новую шляпку к твоему бежевому платью, а Эве пару новых книг Диккенса, – ответила Лаура Бейкер, бросив взгляд на Эванжелину, который так и говорил: «Постарайся сегодня подружиться с музыкой».
Неожиданно завтрак милых дам прервал стук в дверь, доносившийся с улицы. Отложив чашку с чаем, Лаура Бейкер поспешила к двери. На пороге появился уже знакомый ей молодый человек, поприветствовавший миссис Бейкер. Вероятно, как вы уже успели догадаться – это был Оливер, который зашел с целью передачи приглашения Бейкерам на торжественный прием к его тетушке леди Аделоиде Станн, намеревавшейся утроить грандиозное торжество в честь своего юбилея.
– Извиняюсь за беспокойство, моя тетушка хотела бы видеть вас с Эванжелиной, Дианой и конечно, мистером Бейкером на приеме, который состоится в эту пятницу. Она просила передать приглашение и также ваш ответ. Я надеюсь, что он будет положительным, – улыбаясь, договорил он.
– Доброе утро, Оливер! – поприветствовала его миссис Бейкер в ответ. – Благодарю за приглашение, разумеется, наш ответ будет положительным, – улыбнулась она. – Не желаешь позавтракать с нами? – также предложила женщина, пригласив Оливера войти.
Услышав знакомый голос, Эванжелина в ту же секунду подскочила со стула и бросилась к двери.
– Кто там, Эва? – едва успела задать вопрос Диана, сделав глоток чая.
– Кажется, Оливер зашел в гости! – послышался ответ сестры.
– Олив… – не успела договорить Диана, как к ее горлу буквально подступил ком, не давший сказать ни слова.
Тем временем Эванжелина уже стояла у двери. С радостью в глазах она поприветствовала нового друга. В ее голове уже созрел отличный план, который, по ее мнению, должен был воплотиться в жизнь и помочь девушке избежать музыкальной пытки.
– Оливер! – крикнула она, обняв парня. – Не ожидала, что ты заглянешь к нам так скоро! Я уже готова, и с радостью помогу тебе с той самой французской книгой, как и обещала. Ведь это так важно для тебя, правда? – придумывала на ходу девушка, незаметно подмигнув парню. Разумеется, Оливер заглянул весьма удачно, в особенности для Эванжелины, которая была готова сделать что угодно, лишь бы пропустить урок игры на фортепиано.
– Да, конечно, – немного непонимающе и запинаясь ответил Оливер, глядя на Эву, которая явно что-то задумала.
– Что за книга, юная леди? – слегка нахмурив брови, поинтересовалась миссис Бейкер. – И почему ты мне ничего не сказала? – добавила она, находясь в такой же растерянности, как и Оливер.
– Учеба не требует отлагательств! – ответила Эванжелина. – Я неплохо владею французским, а Оливеру необходимо перевести ее итальянский язык! – сочиняла на ходу она. – Это очень важно, мама, нет времени объяснять! – быстро закончила Эва, чтобы как можно скорее выбежать из дома.
– Я не знала, что ты владеешь итальянским, – с ноткой удивления в голосе ответила миссис Бейкер, пока Оливер изо всех сил старался сдерживаться, чтобы ненароком не засмеяться и не прервать разыгранную комедию, которую Эва так старалась воплотить в жизнь.
– Lo so mamma! – ответила девушка, вспомнив итальянскую фразу из недавно прочитанной книги.
– Я очень рад, что вы приняли приглашение! До скорой встречи, миссис Бейкер! – напоследок произнес Оливер глядя на Эву, несущуюся к нему из гостиной. Подбежав к столу, Эванжелина отломила небольшой кусочек вишневого пирога и положила его в карман своей юбки. Затем, схватив пиджак отца и взяв Оливера за руку, Эва вылетела из дома, как ошпаренная, захлопнув за собой дверь. Разумеется, поднявшаяся суета вызвала неподдельный интерес Дианы и поборов свой страх, девушка наконец решилась выйти и поздороваться с Оливером, но едва она успела подойти к двери, как силуэты парня и сестры уже скрылись за горизонтом.
– Ты знала, что Эва говорит на итальянском? – спросила миссис Бейкер, сделав вид, что она абсолютно не догадалась о том, что только что произошло.
– Маааам, – протянула Диана, закатив глаза. «Кажется, очередная попытка Эвы не присутствовать на уроке увенчалась успехом».
Эванжелина и Оливер бежали вдоль домов, пересекая улицы английской деревушки. Эва не прекращая смеялась, ну а Оливер, который ждал объяснений, все же не мог не улыбнуться ей в ответ. Остановившись чтобы немного отдышаться, Эва наконец заговорила.
– Прости, что втянула тебя в это, – отдышавшись, произнесла она. – Все дело в том, что сегодня из Парижа к нам должна прибыть пианистка, которая должна дать урок игры на фортепиано мне и Диане. А я, признаться, совсем не дружу с музыкой! – со смехом в голосе, закончила она.
– А я был уверен, что ты умеешь играть, – удивился Оливер.
– Придется тебя разочаровать, – разводя руками, ответила девушка.
– И что же тогда мы будем делать? Переводить книгу на итальянский? – с улыбкой поинтересовался Оливер, пытаясь изобразить итальянский акцент. Эванжелина посмеялась в ответ, и предложив парню кусочек пирога, который захватила специально для него, указала на большие зеленые холмы, видневшиеся прямо за крышами домов.
– Мы пойдем туда, – решительно сказала Эва, поправив волосы, развивающиеся на осеннем ветру.
– Что там такое? Я еще не успел там побывать, – ответил парень, вглядываясь вдаль.
– Дай волю своему воображению, Оливер Тернер, – сказала Эва, уверенно зашагав вперед по улице, ведущей к сказочным холмам, которые были настоящим украшением и достоянием Бибури. Их верхушки были видны с любой точки английской деревни, и каждый кто поднимался наверх, мог увидеть весь Котсуолд, как на ладони. Эванжелина очень любила находиться здесь. Она приходила сюда за новыми идеями, вдохновением, и всегда возвращалась наполнив свою душу любовью и позитивом. Наконец, поднявшись на самую высокую точку Бибури, перед Оливером и Эвой открылся вид на этот великолепный, по истине сказочный рай. С высоты холмов был виден каждый дом, каждая английская улица Бибури. Смотря на всю деревню с высока, Оливер не смог сдержать восторга.
– Это потрясающе! – восторженно произнес он. Смотри, это же «Уильям Моррис!» А вон там отель «The Swan!» – указывал он, разглядывая уже знакомые ему участки Бибури.
В ответ Эва широко улыбнулась, вспомнив тот самый волшебный момент, когда она также впервые поднялась на высокие холмы, открывшие ей глаза на совершенно новый мир.
– Ты любишь это место? – тихо спросил Оливер, уже сдерживая свой восторг.
– Подожди секунду, – быстро ответила девушка, ненадолго оставив друга. Она мимолетно подбежала к единственному дереву, которое уже много лет украшало прекрасный живописный холм. Немного покопавшись, Эва вынула спрятанную дощечку, которую оставила рядом с деревом много лет назад.
– Смотри, – сказала она, протянув парню деревянную дощечку.
Оливер взял ее в руки. Сдув песок, он смог разглядеть едва заметную надпись, которая со временем начала выцветать.
– Убежище для Эвы Бейкер, – прочитал вслух он.
– Мне было девять, когда я впервые узнала об этом месте, – начала рассказывать она. – Тогда мы с Дианой отправились на прогулку. Она болтала со своими назойливыми подружками, воображая, что они приехали на прием к Королеве. А мне было очень скучно. Я пошла искать приключения, увидела вдали верхушки зеленых холмов и поднялась на самый верх. Тогда я и оказалась здесь. Немного позже я поднялась сюда снова и оставила эту дощечку, чтобы люди знали о том, что это место открыла сама Эва Бейкер! – с улыбкой говорила она. – С детства отец рассказывал мне о странствиях великих путешественников. Первым был рассказ о необычайном путешествии Христофора Колумба. Вдохновившись его открытием, мне тоже захотелось открыть что-то новое. Не Америку, конечно, но пусть пока это будут холмы Бибури.
– Я думаю, что в твоей жизни будет еще много открытий, – ответил парень, смотря на Эванжелину, которая вглядывалась вдаль.
– Тебе легко говорить, Олли. Ведь ты свободен, путешествуешь по свету и не знаешь границ. Родители не попрекают тебя учебой, а мне уже следующей осенью придется отправиться в колледж, который выбрала мама для меня и Дианы.
– Все не так легко, – глубоко вздохнув, ответил он.
– Если дальше должен последовать рассказ о той самой девушки из Венеции, которая, осмелюсь предположить, украла твое сердце, то прошу, избавь меня от этих любовных историй, – улыбнулась Эва. – В сердечных делах я абсолютно ничего не смыслю, – с улыбкой добавила она.
– Эва Бейкер, однажды кто-то украдет и твое сердце.
– Хочу посмотреть на этого счастливчика, – ответила девушка, едва рассмеявшись.
Они еще долго разговаривали, Эва делилась своими яркими моментами из беззаботного и счастливого детства, а Оливер продолжал рассказывать о немногих странах, в которых ему уже удалось побывать. Они болтали так, словно были знакомы очень давно, а Эве было только в радость рассказывать своему новому другу череду нескончаемых и умопомрачительных историй.
– В пятницу у моей тети будет прием в честь ее юбилея. Я надеюсь, что ты придешь, – напомнил парень, лежа на мягкой холмистой траве.
– Не люблю подобные мероприятия, слишком много внимая со стороны незнакомцев, – задумалась Эванжелина. – Да и к тому же, мне не хочется после выслушивать нотации от сестры о том, что я взяла вилку не той рукой или слишком много болтала. В итоге, я думаю, что мне лучше просто отсидеться в стороне или вовсе не приходить, – ответила Эва, перебирая сорванные травинки в руках.
– Без тебя этот вечер станет мрачным, Эва Бейкер, – настаивал Оливер. – Тем более, кто мне поможет, если речь зайдет о том, как идут дела у моей семьи во Франции? Это ужасно надоедливая тема, но родители могут говорить о ней часами, а мне всегда приходится с трудом поддерживать их разговор.
– Так и быть, я окажу тебе такую честь, – наконец согласилась она. – И как сильная и независимая героиня спасу Оливера Тернера от скучных разговоров этого унылого общества! – добавила Эва, расплываясь в улыбке.
– Буду ждать своего спасителя, – произнес парень, после чего они оба устремили свой взгляд в чистое голубое небо и ненадолго замолчали.
– О чем думаешь? – спросил Оливер, развеяв облако молчания.
– О платьях и бижутерии, которую мне предстоит надеть в эту пятницу, – смеясь, ответила она.
– Кажется, я совсем не знаю Эву Бейкер, – улыбаясь, произнес Оливер.
– Совсем не знаешь, – медленно ответила Эванжелина, хитро улыбнувшись.
Глава VI. Победный час Дианы Бейкер
Осенние дни начали становиться прохладнее, яркое и теплое солнце все реже появлялось и освещало дом Бейкеров. Среда предвещала быть достаточно унылой и мрачной, поэтому Эванжелина, схватив свою новую книгу Чарльза Диккенса, отправилась на крышу, чтобы погрузится в чтение и сделать этот день немного ярче. По словам матери, она даже умудрилась устроить там свой уголок. В хорошую погоду не было места лучше, поскольку там Эву никто не отвлекал, и она могла почувствовать себя частью истории, в которую проникалась.
В доме все оставалось по-прежнему. Диана, выучив пару пьес Шекспира наизусть, села за свое любимое пианино и принялась играть. И как бы она не старалась, сегодня музыка определенно говорила девушке – «нет», ведь мысли Дианы витали точно за пределами музыкального мира. Она думала о том, что наденет на праздничный вечер в эту пятницу. Для девушки это было неимоверно важно, так как Бейкеры редко выходили на большие мероприятия и обычно не брали с собой девочек.
Тем временем Лаура Бейкер не занималась приготовлением обеда, как это было всегда. Она собиралась в поездку в Лондон, прикупить себе новое платье и бижутерию, поскольку прием в доме Тернеров предвещал большое количество гостей. Мистера Бейкера знали достаточно хорошо в обществе, поскольку он был руководителем «Шелкового королевства» – так называла Эванжелина занятие отца. На самом деле Мэтью Бейкер руководил одной из торговых компаний по производству шелка, который был весьма ценен и приносил большую прибыль в их семью. С ранних лет девочки жили в достатке и имели абсолютно все. Но в молодости Лаура Бейкер пережила сложные времена бедности, и с тех пор она всегда помнила, что деньги – это лишь временный достаток. Сегодня он есть, завтра его нет. Поэтому, купив семейное гнездышко в Бибури, Бейкеры договорились обходиться без лишней прислуги и все делать самим, чтобы с каждого дохода мистера Бейкера сохранять большую часть бюджета. К слову, Эва тоже внесла свою лепту в это дело, но об этом мы поговорим немного позже. Однако, экономить на платье для выхода в свет Лаура Бейкер точно не желала, тем более она редко позволяла себе покупать роскошные наряды, поскольку просто не было повода их носить. Собираясь в поездку, миссис Бейкер взяла с собой небольшую сумку, в которую сложила необходимые вещи; духи, присланные ее знакомой мисс Флоренс из Парижа, а также теплый плащ, поскольку погода явно не сулила ничего хорошего. Услышав суетливые шаги по дому, Диана поспешила на первый этаж. Спустившись вниз, ее взгляд пал на маму, которая аккуратно закалывала свои волосы.
– Собираешься куда-то? – спросила Диана, бросив взгляд на мамину поездную шляпу, которая красовалась на диване гостиной.
– Мы с папой съездим в Лондон на пару дней, он меня проводит. Остановимся у Куперов, они согласились нас ненадолго принять, – ответила мама, переводя взгляд на дочь.
– В Лондон? – удивилась девушка. – Вероятно, ты вернешься с новым нарядом, который затмит всех гостей на приеме! – восторженно добавила она.
– Все ты знаешь, милая, – ответила мама, подойдя к Диане.
– Мама, мне ужасно неловко об этом просить, но я бы могла поехать с вами! Мне тоже необходимо обновить свой гардероб. Я совершенно не представляю, что надеть на прием к леди Станн.
– Диана, тебе лучше остаться дома. У тебя много красивых платьев. Я уверена, ты будешь выглядеть великолепно в любом из них. Приглядишь за Эванжелиной и домом, дорогая. Тем более, Элизабет Купер уже осведомлена о том, что прибудем только я и твой отец, мы же не хотим поставить ее в неловкое положение, – ответила мама.
В ответ девушка промолчала и опустила голову. Учеба ей наскучила, постоянные уроки с учителями уже не доставляли удовольствия, и даже новые наряды, привезенные отцом, ее не радовали так, как прежде. Ей хотелось развеяться, заняться чем-нибудь новым, и она так хотела прогуляться по осеннему Лондону вместе с родителями. Лаура Бейкер хорошо знала свою дочь, и буквально увидела в ее глазах тоску и печаль. Обняв Диану, она села вместе с ней на диван и ласково заговорила: – Мне кажется, ты слишком много занимаешься в последнее время. Нет, я совсем тебя не виню, ты большая молодец, но иногда нужно давать себе отдохнуть. Я видела, как ты смотрела на Оливера и свою сестру вчера, и знаю, что тебе тоже хотелось пойти с ними.
– Но мама, мисс Флоренс и этот урок… И вообще, Эван… – не успела договорить Диана.
– Я знаю, что Эванжелина нарочно придумала этот предлог, чтобы гулять целый день с Оливером и пропустить урок. И я ее совсем не виню, невозможно заставить человека делать что – то против его воли. Тем более нашу Эванжелину, – с улыбкой продолжала говорить мама.
– Но ты почти никогда не сердишься на нее, даже когда Эва совершает просто безумные вещи, она ведь…
– Она ведь твоя сестра, и иногда смотря на нее, я понимаю, что сильно давлю на вас с поступлением в колледж, приглашаю слишком много учителей. Вы ведь умные девочки, совсем скоро вас ждет взрослая жизнь. Я думаю, что вам стоит дать отдохнуть. Особенно тебе, Диана. Я не хочу, чтобы ты постоянно сидела дома и внушала себе, что нет ничего лучше, чем заниматься французским или изучать историю. Ты ведь совсем не этого хочешь, правда?
– Правда. Иногда хочется добавить в эту жизнь больше ярких событий, – задумавшись, ответила Диана.
– Тогда обещай, что пока нас не будет, ты проведешь эти дни без учебы и занятий. Подберешь себе платье, а когда я вернусь, мы займемся твоей прической. Я послала письмо Хелене Олкотт, помнишь ее? – с улыбкой спросила мама.
– Да! Девушка с золотыми руками, она делала мне прическу, когда мы ездили в театр! – вспомнила Диана, глаза которой вмиг загорелись оживленным огоньком.
– Я надеюсь, что она сможет к нам приехать и тогда не будет на приеме ни одной девушки, кто не позавидует твоей прическе.
– О, мама, спасибо! Большое спасибо! Обещаю, я обязательно найду, чем скрасить эти серые будни.
– Эванжелина не даст тебе заскучать, – ответила Лаура Бейкер, обняв Диану. – Кстати, а где же она? Не видела ее с утра.
– Думаю, пошла на крышу, читает как всегда.
– Тогда отнеси ей плед, на улице прохладно, – заботливо попросила мама, передав дочери небольшое одеяло, которое лежало на диване.
После недолгих сборов, закрыв свою сумку и накинув теплую накидку, Лаура Бейкер попрощалась с Дианой, пожелав ей приятного времяпровождения вне учебы.
– Папа встретит тебя?
– Да, сегодня он пообедает в «Уильям Моррис», а после мы сразу отправимся в Лондон. Эванжелину отвлекать не буду, вероятно, сейчас она окутана событиями нового романа или расследует преступление вместе с главным героем, – начала рассуждать Лаура Бейкер.
– Мама, ты начинаешь говорить как Эва, – с улыбкой ответила Диана, а после обняла и поцеловала маму на прощание.
– До скорой встречи, милая!
– Приезжай с новым платьем! И помни, красный выигрывает в этом сезоне! – напоследок крикнула Диана, закрыв дверь.
Тем временем Эванжелина проводила время на крыше, полностью погрузившись в роман Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста». Девушка перелистывала страницу за страницей, с каждым шагом окунаясь все больше в книгу. Она так сильно была занята чтением, что не сразу заметила Диану, которая, вспомнив о просьбе матери поднялась наверх, чтобы принести сестре плед. Открыв небольшую дверцу на чердаке, ведущую на крышу, Диана с трудом протиснулась в нее, поскольку широкое платье мешало это сделать. Но девушка не сдалась, и вот, еще один рывок и Диана оказалась на крыше. Ее взгляд сразу пал на сестру, читающую новый роман. Краем глаза заметив, что больше не одна, Эванжелина оторвалась от книги. Она быстро встала на ноги, начав цитировать героиню книжной истории, обращаясь к сестре.
– Будьте добры, пожалуйста, тише! – с выражением сказала она.
– Мама просила передать тебе плед, чтобы ты не замерзла, а она мне «потише!» – возмутилась Диана, уперев обе руки в бок.
– Нет, не сейчас, ни за что на свете! – продолжала Эванжелина.
– Не сейчас, ну тогда смотри у меня! – крикнула Диана сестре, поскольку сильный ветер приглушал ее голос.
Тем временем в уже знакомом нам местном кафе, славящимся большой полярностью среди жителей Бибури, обедали Тернеры.
– Что ты там увидела? – поинтересовался Оливер, взглянув на сестру, которая пребывала в состоянии неподдельного удивления. Ее взгляд устремился на крышу дома Бейкеров, который находился через дорогу от знаменитого кафе. Казалось бы, ничего необычного, если бы не две девушки, стоящие прямо на крыше.
– Какой кошмар! – выпалила Эллен. – Оливер, это же… – не успела договорить девочка, как ее перебил брат.
– Эванжелина, – пригляделся он, узнав силуэт своей подруги.
«Что там происходит», – промелькнуло в мыслях Оливера. После парень схватил свое бежевое пальто, быстро встал из-за стола и побежал к дому Бейкеров, даже не попрощавшись с Эллен.
– Олли! – крикнула ему вслед сестра, но парень уже был на улице.
Перебежав через дорогу, которая отделяла дом Бейкеров и кафе, Оливер ловко перепрыгнул через забор, и оказавшись в саду, поднял взгляд на двух сестер, которые по-прежнему стояли на крыше.
– Ну хватит, Эва! Спустимся вниз, тут слишком холодно! – возмущалась Диана, съежившись от сильного ветра.
– Ладно, твоя взяла, – закрыв книгу, ответила Эва. – Но учти, как только мы спустимся, я снова окунусь в жизнь Оливера Твиста и дочитаю этот роман до конца! – добавила она, сделав уверенный шаг.
– Не сомневаюсь, – произнесла Диана, поправив прическу. – Кстати, это же Оливер! – заметила она, взглянув вниз и указав на парня, который стоял в саду Бейкеров. В этот момент девушка чувствовала себя особенно нелепо и едва не сгорела от стыда, накручивая свои мысли о том, что о ней в тот момент может подумать Оливер.
Услышав Диану, Эва резко повернула голову, а увидев своего нового друга, замахала руками словно птица, крикнув во весь голос: – Олли! Заходи скорее в дом!
– Эва! Спускайтесь оттуда, ладно? – постарался как можно громче сказать парень, но порывы ветра были сильнее голоса Оливера и все, что расслышала Эванжелина, было: «Не спускайтесь оттуда и падайте».
– Что он говорит?! – спросила возмущенная Диана, хотевшая как можно скорее оказаться в доме. И только девушка сделала первый шаг в сторону дверцы, ведущей на чердак, как, вероятно, край ее платья зацепился за уголок зеленой крыши. Потеряв равновесие, Диана выронила плед и с криком начала падать вниз. Эванжелина, в ту же секунду отбросив книгу, схватила сестру за руку, пытаясь ее удержать. Однако ветер был куда сильнее. Вскоре сестры полетели вниз ровно до момента, где заканчивались границы крыши.
Эванжелина Бейкер с детства любила забираться на самую верхушку дома. Из-за опасений за дочь мистер Бейкер нанял строителей, которые установили небольшой забор на крыше, а в дальнейшем миссис Бейкер превратила эту конструкцию в небольшой цветочный садик, украсив верхушку семейного гнездышка растениями. К чему же я веду? Кажется, настал тот момент, когда этот самый забор спас сестер Бейкер. К счастью, девочки совсем не пострадали, чего не скажешь об испачканном платье Дианы и прическе, на которую упал цветочный горшок. Придя в себя после удара, Диана постаралась поправить собрать свои волосы, а глядя на смеющуюся Эву, вскипела как чайник от злости.
– Эванжелина Бейкер! Ты просто, – не успела договорить кипящая от возмущения Диана, как ее прервал Оливер, забежавший в дом и вмиг оказавшийся на крыше.
– Вы в порядке? – испуганно спросил он, но увидев Эванжелину, которая не прекращала смеяться понял, что все хорошо.
– Оливер, – вежливо произнесла Диана, сменив свой тон.
– Неплохо выглядишь, – ответил парень, вытаскивая из прически Дианы остатки листьев.
Диана ничего не ответила, решив промолчать, дабы подавить гнев, который она желала направить на свою сестру, но ей вовсе не хотелось позориться перед Оливером еще больше.
Парень вежливо помог девушке подняться, и сразу подал руку Эванжелине, которая встав на ноги, продолжила цитировать реплики из книги: – А вы кто, молодой человек? – спросила она, взглянув на Оливера и подняв брови.
– Я тот же самый, что и Мистер Джайлс, сэр! – ответил парень цитатой из книги, подхватив нить разговора.
– Ты читал! Читал! – восторженно произнесла Эванжелина.
– Разумеется, – ответил Оливер, сымитировав поклон.
– Не хочу прерывать вашу пьесу, но пожалуйста, давайте спустимся! – раздраженно произнесла Диана, которая была больше не в силах сдерживаться.
– Помоги Ди спуститься, – попросила Эва, переводя взгляд на Оливера. Сама же, быстрыми, но мелкими шагами она подошла к дверце и ловко юркнула вниз, в одно мгновение оказавшись в доме.
Подав девушке руку, Оливер помог Диане спуститься. В ответ она поблагодарила парня, скрывая свое стеснение и жуткую неловкость перед ним.
– Все хорошо? – спросил Оливер, едва спустившись с крыши.
– Вполне. Благодарю, – быстро ответила Диана, убирая волосы за ухо.
Вскоре все трое оказались в гостиной. Эва, не увидев фигуру матери, поспешила задать вопрос: – Ди, а где мама? – произнесла Эванжелина, в очередной раз оглядевшись по пустой комнате.
– Уехала с папой в Лондон на пару дней, – обиженно буркнула сестра, скрестив руки на груди.
– Ну что ж, значит сегодня обед на наших плечах, – ответила Эва, упав на мягкий диван и сдув прядь волос, которая выбилась из ее легкой прически.
– Я умею неплохо готовить, – сказал Оливер, решив, что пришло время похвастаться своими кулинарными способностями.
– Ну уж нет! – возразила Эванжелина. – Ты наш гость, и мы с Дианой приготовим обед для тебя! Если она, конечно, захочет принять участие, – добавила Эва, вскочив с дивана и посмотрев на сестру.
И только Диана хотела сказать, что желает провести этот день в комнате и в компании учебников, чтобы не мешать Эванжелине и Оливеру весело проводить время, как вспомнила утренние слова матери. В ту же секунду, сменив свой настрой, она бодро ответила: – Мы приготовим обед для тебя, Оливер!
– Отлично! – обрадовалась младшая сестра. – Диана Бейкер, какие продукты в нашем распоряжении? – также спросила она, радуясь тому, что в кои-то веки Диана позволила дать себе отдохнуть.
– Я загляну в кладовую, – ответила старшая сестра, оставив Эву и Оливера.
– И все-таки, я буду чувствовать себя крайне неловко. Я бы мог вам помочь, – предложил Оливер, который хотел быть полезным.
– Если хочешь помочь, тогда не оставляй мою сестру. Она в кои-то веки оживилась и больше не такая унылая как старая ива, растущая в саду у миссис Блеквуд, напротив нашего дома, – ответила Эванжелина, потянувшись за фартуком.
– Ладно, Эванжелина Бейкер, – согласился он. – Даю слово, она не будет скучать! – бодро произнес Оливер, после чего в его голову прилетело яблоко, брошенное Эвой.
– За что? – со смехом спросил он.
Эва нахмурила брови.
– Правило номер один!
– Не зови ее Эванжелиной, – произнесла Диана, вернувшаяся с полной корзиной овощей и фруктов, которые лежали в кладовой.
– Спасибо, Ди, – ответила Эва, одновременно поблагодарив сестру за продукты и напоминание для Оливера.
– Почему ты так не любишь, когда тебя зовут? – поинтересовался Оливер, крутив яблоко в руках.
– Сам послушай, как это звучит: – Эванжелина Бейкер! – как будто старая леди, живущая в большом мрачном доме с забором из колких шипов, которые внушают страх любому, кто пройдет мимо! Это поместье Эванжелины! – проговаривая грозным голосом, пояснила Эва, при этом держа в одной руке морковку.
Оливер не смог сдержать смеха, а Диана, решив сегодня опустить манеры правильной леди, захохотала вместе с ним.
– Ну и фантазии у тебя! – сказал Олли, стараясь сдержать еще одну волну смеха.
– На то она и Эва Бейкер, – ответила Диана, перебирая принесенные ягоды. – Оливер, как ты отнесешься к тому, если мы испечем ягодный пирог, а сверху украсим его сахарной пудрой?
– Было бы здорово, – сразу ответил он.
– Отлично! – улыбнулась Диана. – Эва, я займусь тестом, а ты перебери ягоды, – дала команду старшая сестра, передав Эванжелине ягодную корзину и надев свой фартук.
Оливер, решив не мешать сестрам, отправился на прогулку по дому. Здесь было мало антиквариата в отличие от поместья, в котором гостил парен. В основном, повсюду висели прекрасные картины, узнаваемые портреты, а лестница дома была украшена цветочными веточками, которые появились благодаря желанию миссис Бейкер. Вскоре Оливер вспомнил о своем слове, которое дал Эве, и потому он поспешно вернулся обратно в гостиную, бросив взгляд на сестер.
– Как у вас идут дела? – поинтересовался парень, поглядывая на форму для пирога, которую уже успела вылепить Диана.
– Сейчас добавим начинку, поставим в печь и пирог будет готов! – подняв взгляд, ответила старшая сестра. Готовка явно доставляла девушке большое удовольствие. Стена стеснения вмиг пала, и вскоре Диана уже вела оживленную беседу с Оливером.
– Олли, расскажешь нам о Венеции? – предложила Эва, передав корзину с ягодами Диане.
– Не знала, что ты бывал в Италии, – решив немного соврать, подхватила нить разговора старшая сестра.
– Италия особенно дорога Оливеру, правда? – продолжала Эва, съев одну ягодку и посмотрев на друга.
– Прекрасная страна, там замечательный климат, – быстро ответил парень.
– И не только страна, – медленно проговорила Эванжелина, но поймав на себе неодобрительный взгляд Оливера, который совсем не хотел говорить о том к чему вела Эва, она тут же замолчала.
– В Италии живет та, кто украла твое сердце? —аккуратно поинтересовалась Диана, раскладывая ягоды по периметру пирога.
– Может быть, – немного подумав, произнес он. – На самом деле мне не очень хочется сейчас о ней говорить, – ответил Оливер, желая как можно скорее сменить тему разговора.
– Почему? – тут же спросила Эва, в очередной раз поразив сестру своей бестактностью.
– Потому что пора ставить пирог! – быстро нашел ответ Оливер, глядя на Диану, которая почти закончила с начинкой.
Поставив пирог в печь, Диана выдохнула, сев на мягкий диван.
Тем временем Оливер стоял напротив печи, наблюдая за тем, как пирог постепенно превращается во вкуснейшее лакомство, а Эва, следуя указаниям сестры, взяла нож и приступила к нарезке овощей для салата.
– Почему ты так интересуешься Ст… – не успел задать вопрос парень, как Эва вновь заговорила.
– Потому что ты говоришь о ней загадками, и я ничего не понимаю! – подняла взгляд она. – Быть может, ее зовут Салли? Нет, слишком просто, – задумалась Эва. – Стефания? Нет, тоже не то, – продолжала перебирать имена она.
– Стелла, – тихо ответил Оливер с паузой в голосе.
– Стелла… Значит у нее не итальянское имя? – задумалась Эва, озвучивая свои мысли.
– Я буду очень признателен, если ты перестанешь меня о ней расспрашивать, – сказал Оливер, надеясь поставить на этом точку.
– Прости, я вовсе не хотела обидеть тебя, – извинилась Эва, почувствовав вину за лишние слова.
– Все в порядке, – ответил Оливер с появившейся улыбкой на лице. Затем, быстро взяв со стола помидор он бросил его Эве, которая едва успела поймать. – Кажется, в твоей тарелке кое-чего еще не хватает, – с улыбкой добавил он.
Эванжелина улыбнулась, продолжив заниматься приготовлением салата. Оливер же, решил составить компанию Диане, которая с удовольствием слушала его рассказы о путешествиях. Как только Эва закончила с салатом, ее взгляд сразу устремился на недочитанную книгу Диккенса, которую она впопыхах бросила на диван. Открыв ее на нужной странице, Эванжелина устроилась рядом с печью, вновь принявшись читать. Время летело очень быстро. Благодаря рассказам Оливера Диана совсем забыла о пироге, а Эва, вскоре уставшая от непрерывного чтения, упала носом в книгу и уснула. Ее волосы сильно растрепались, и пряди которые девушка собрала утром, уже давно вылезли из прически и повисли рядом с горячей печью. Пирог уже давно нужно было достать. Казалось, что все просто забыли об его существовании. Почувствовав запах гари, Диана резко подскочила с дивана и бросилась к печи, а увидев загоревшуюся прядь Эвы вскрикнула от ужаса, закрыв рот обеими руками. Крик разбудил девушку, и быстро поднявшись, Эванжелина ужаснулась и попыталась затушить огонь подолом своей юбки.
– Оливер! Ее волосы! Скорее, потуши! Потуши! – кричала в ужасе Диана, схватив кувшин с водой.
Взяв одеяло, парень начал помогать Эве потушить огонь, и в ту се секунду на голову сестры Диана вылила все содержимое кувшина, наполненного до краев водой.
– Окно, скорее! Открой окно и достань этот чертов пирог! – дала указание Эва, вытирая лицо первым, попавшимся под руку полотенцем.
К счастью, огонь сразу погас, и суматоха постепенно начала стихать. Оливер поспешил достать обуглившейся пирог из печи, а взгляд Дианы сразу устремился на обгоревшие волосы сестры, и пребывая в состоянии шока, она не смогла сдержать слез.
– Да перестань, Ди, – отмахнулась младшая сестра. – Со мной все хорошо, а вот с пирогом, – добавила Эва, взглянув на кусочек с угольками.
Вытирая выступающие слезы, Диана взглянула на пиро,г и увидев, что от него остались лишь обуглившиеся кусочки теста, расстроилась еще больше. Ну а Оливер, глядя на сестер, решил их поддержать. Недолго думая, он взял более-менее съедобный кусочек и попробовал его.
– Неплохой пирог, с огоньком, – немного распробовав, сказал он. После последовала небольшая минута молчания, и вскоре Эва рассмеялась, а Диана наконец перестала плакать.
– Но твои волосы, Эва! Прости меня, это все мой пирог, – виновато проговорила старшая сестра.
– Пойдем лучше в комнату, попробуем что-нибудь с этим сделать, – предложила Эванжелина, взглянув на свои обуглившиеся кончики уже не таких длинных, как прежде волос.
– Сначала умойтесь. Вы как два чертенка, – сказал Оливер, стараясь сдержать смех, поскольку в данной ситуации смеяться было совсем нежелательно. Однако Диана все же улыбнулась в ответ, а Эва, закатив глаза, слегка потрепала волосы друга.
Вскоре сестры поднялись в комнату, а Оливер остался на кухне, пообещав устранить беспорядок, который оставил после себя небольшой пожар.
– Вот так, кажется, лучше, – неуверенно говорила Диана, подстригая волосы сестре. Прежние локоны Эванжелины, длине которых завидовала даже Диана, совсем утратили свою красоту. К счастью, огонь потушили быстро, однако он все же успел серьезно навредить волосам, поэтому более половины пришлось отстричь.
– Выглядит неплохо! Думаю, с короткой стрижкой будет гораздо удобнее! – рассуждала Эва, смотрясь на себя в зеркало. Теперь ее волосы невозможно было собрать в пучок или косичку, так как они стали очень короткими и едва касались плеч.
– Эва, прости меня… Этот пирог, да и перед Оливером ужасно стыдно, – начала вновь извиняться Диана, отложив ножницы и сев на кровать.
– Даже не думай извиняться! – возразила Эванжелина, сев рядом с ней. – Над печью уснула я. А Оливер, да когда он еще попробует пирог с огоньком! – подбадривала сестру вечно неугасающая Эванжелина.
Подняв голову, Диана слегка улыбнулась и крепко обняла сестру.
– Это самый необычный день в моей жизни, – признала она, коснувшись кончиком подбородка плеча Эвы.
– Ди, твоя жизнь стоит гораздо большего, чем просто зубрилки учебников! – улыбнулась Эванжелина. – Даже если это путешествие на крышу, или подпаленный пирог, – задумалась она.
Разговор сестер прервал неожиданный стук в дверь. В комнате появился Оливер, который любезно решил приготовить сестрам небольшой перекус, они явно в нем нуждались. В руках он держал небольшой поднос, на котором стояла тарелка с аппетитными тостами, намазанными маслом.
– Вы проголодались? – поинтересовался он, предложив сестрам перекусить.
– Очень! – призналась Диана, потянувшись за аппетитным кусочком горячего хлеба. – Спасибо Оливер, ты просто наш спаситель! – не могла не поблагодарить она.
– Как я выгляжу? – резко перевела тему Эванжелина, глядя на друга.
Оливер ничуть не смутился, смотря на новую короткую стрижку подруги, а улыбнулся и произнес: – Вам кое-чего не хватает, – с выражением сказал он, потянувшись за старой шляпой, которую сразу заметил на столике Дианы.
– Так лучше? – вновь задала вопрос Эва, надев на голову любимую папину шляпу, которая отлично дополнила ее новый образ.
– Определенно! Носите ее с гордостью и не снимайте никогда!
– Как скажете, мистер Тернер, – с выражением ответила Эва, поправив шляпу. После ее слов комната наполнилась смехом. Несмотря на все события этого дня, Диана считала его по-настоящему особенным и запомнила на всю жизнь.
Глава VII. Призрак Леди-Арлингтон
– Диана, какая же прекрасная сегодня погода, прямо-таки осенняя сказка! Не представляю, как ты можешь сидеть дома! – послышался громкий голос Эванжелины, которая только что вернулась с утренней прогулки. В руках у девушки был осенний букет из золотых листьев, которые Эва собрала по дороге домой. Закрыв за собой дверь, она быстро скинула свою осеннюю, ярко -зеленую накидку, абсолютно не сочетавшуюся с ее легким бежевым платьем, которое Эванжелина надела утром второпях, даже перепутав местами пуговицы на воротнике. Почувствовав запах свежеиспеченных булочек, Эва мелкими шагами проследовала на кухню, чтобы ненароком не испачкать пол ботинками.
– Здравствуй, лучшая хозяйка и мудрая правительница дома Бейкеров, на время отсутствия ее Величества Королевы Лауры Бейкер, – почетно произнесла Эванжелина, увидев сестру, которая посыпала само испеченные булочки сладкой корицей.
– Рановато ты вернулась, – ответила Диана, взглянув на сестру.
– А я смотрю, готовка пришлась тебе по душе! Что за прекрасный повод? – поинтересовалась Эванжелина, подойдя к сестре.
Диана отвернулась, чтобы поставить корицу на место, и в тот же момент рука Эвы потянулась за одной из булочек. Младшая сестра постаралась как можно осторожнее взять одну из них.
– Это не для тебя! – чуть было не рассердилась Диана, заметив Эву, пытающуюся похитить лакомство.
– Неужели у Дианы Бейкер появился тайный воздыхатель, который потеряет дар речи и отдаст ей свое сердце взамен на булочки с корицей, – ответила Эванжелина, сделав глубокий вдох, чтобы запах вкуснейшего лакомства прочувствовать еще лучше.
– Эва не делай вид, что не знаешь для кого они. Вчера, между прочим, мы ужасно опозорились перед Оливером, – напомнила сестра. – Я считаю, что обязана загладить вину. Надеюсь, эти булочки не позволят ему долго думать обо мне плохо, – сказала Диана, потянувшись за корзинкой.
– Что за вздор! Несмотря на казус с пирогом, я уверена, что мы все же отлично провели время. И Олли ни за что не подумает о тебе ничего дурного! – ответила Эва, раскидывая осенние листья по всей кухне.
– Я просто чувствую себя ужасно неловко. Оливер вчера спас нас от голода, а мы накормили его в ответ пирогом из угольков.
– Думаю, в твоих словах есть правда, – задумалась Эва. – Если хочешь, вместе отнесем твои булочки Оливеру. Заодно и Эллен попробует, я уверена, ей понравится, – добавила сестра, присев на край стола.
– Вместе? Я надеялась на то, что ты передашь их, – неуверенно произнесла Диана. – Хотя, тебе доверь это дело, так ты сама их по дороге съешь!
– Ди, перестань! – возмутилась Эванжелина. – Мне показалось, что вы с Оливером наконец-то поладили, он будет рад видеть тебя!
– Хорошо, – согласилась она. – Тогда сейчас соберемся и отправимся к поместью леди Станн, – более уверенно добавила Диана, снимая свой фартук. – Боже мой, Эва, расчеши свои волосы, ты похожа на маленького львенка с запутанной гривой!
– Неужели? – сделала удивленное лицо Эванжелина. – Вообще, нужно было уже давно отстричь эти длинные и вечно запутавшиеся волосы, – ответила она, прикоснувшись к концам своих коротеньких волос.
– Полагаю, завтра должны вернуться родители. Даже не представляю, как это объяснять маме, – сказала Диана, сложив последнюю булочку в корзинку.
– Не переживай, я что-нибудь придумаю, – бодро ответила Эва, ловко схватив одну булочку и направившись быстрыми шагами в комнату.
– Эванжелина! Положи на место! – крикнула ей вслед возмущенная Диана, осуждающе посмотрев на листья, которые лежали по всей кухне из-за «осеннего дождя» Эвы.
– И тебе приятного аппетита! – послышалось со второго этажа, после чего Эванжелина закрыла за собой дверь, растянувшись на своей кровати.
Убрав со стола и собрав все листья на кухне, Диана сложила из них букет, который украсила веточкой рябины. Она поставила этот осенний праздник в декоративную вазу, служившую украшением стола в гостиной комнате. Затем девушка взяла небольшую нежно-голубую скатерть, которой накрыла булочки в корзинке.
Поднявшись в комнату, Диана открыла дверцы своего большого белоснежного шкафа.
– Королева Диана приступает к выбору платья, что же она наденет сегодня? Ведь у нас особый повод, она собирается встретиться со своим новым другом – Оливером Тернером и передать ему свои кулинарные шедевры! – с выражением начала комментировать Эванжелина, доедая булочку.
В ответ Диана посмотрела на сестру, и только хотела колко ответить на ее слова, как девушку пробила волна искреннего смеха.
– Ну перестань, Эва, – улыбалась она. – Когда же ты наконец повзрослеешь и научишься вести себя как правильная барышня?
– Нам хватит в доме такой одной, а я не собираюсь становиться образцовым клише. Кстати говоря, мне нравится фиолетовое с синим поясом, – ответила Эва, краем глаза заглядывая в шкаф сестры.
– К нему у меня как раз есть большая ажурная шляпа, и голубая накидка с мехом отлично подойдет! – задумалась Диана, озвучив свои мысли. – Кстати говоря, ты собираешься переодеваться? —спросила старшая сестра, достав свой наряд.
– Разумеется, – закатила глаза Эванжелина. – Надену шелковое платье и украшу его перьями, у нас же такой повод! – со смехом закончила она, вскочив с кровати.
– Зря ты смеешься! Посмотрим к кому ты обратишься за помощью, когда будешь выбирать наряд на прием к леди Станн. А твои волосы нам придется скрыть за большой шляпой, чтобы люди ненароком не подумали ничего дурного.
– Что плохого в короткой стрижке? – не понимала Эва. – Разве это делает девушку хуже? Да и вообще, вся эта морока с приемом меня начинает жутко утомлять. Но я обещала Оливеру, что приду, – договаривала Эванжелина, пытаясь расчесать свои волосы.
Диана покачала головой, решив не начинать читать нотации сестре, поскольку твердого мнения Эвы изменить было не под силу ни одному человеку на свете. Тем временем Эванжелина, расчесав свои короткие пряди надела с гордостью папину шляпу на голову и словно молния понеслась на первый этаж. Прокатившись по перилам лестницы, девушка соскочила на последнюю ступеньку и вновь подбежала к корзине с булочками, чтобы ощутить их приятный аромат.
Следом за младшей сестрой спустилась Диана в своем лиловом платье с ярко-синим поясом и фиолетовой тесьмой на рукавах. Ее голову украшала большая шляпа, а из ее верхушки аккуратно торчало небольшое перышко, которое служило дополнением к наряду.
– Ну неужели ты спустилась! – с легким сарказмом и радостью в голосе сказала Эва, взяв в одну руку вкуснейшую корзину с булочками.
– Эва, ты ведь не собираешься идти в папиных ботинках? – с удивлением спросила Диана, глядя на обувь сестры.
– Кажется, погода ухудшилась. Если мы попадем в дождь, я не понесу твои ажурные туфли, чтобы спасти их от грязи! – ответила Эванжелина, посмотрев в окно.
– Чушь и вздор, дождя сегодня не будет, – твердо сказала Диана, надевая свою накидку.
Вскоре сестры вышли из дома. Эванжелина, держа в руках корзинку, быстро побежала вперед по тропе, пока Диана медленно шла, временами поправляя свой атрибут на голове, над размером которого слегка посмеивалась сестра.
– У тебя как будто целый поднос на голове! – смеясь, выпалила Эва.
– Эванжелина, перестань. Между прочим, большие шляпы выглядят очень богато и украшают голову любой девушки.
– А я бы использовала ее в качестве веера, с таким опахалом никогда не будет жарко, – с улыбкой выдвигала идеи Эва.
– Не говори ерунды и завтра на приеме, ни в коем сл… – не успела договорить Диана, как ее перебила сестра, увидев в небе стаю прелестных лебедей, которые покидали Бибури. Эти птицы прилетали каждый год и с наступлением холодов улетали из этого сказочного места.
– Скорее, бежим за ними! Смотри! Смотри! – восторженно кричала девушка, одной рукой придерживая папину шляпу. – Как же они прекрасны! Я свободна, словно птица! – говорила Эванжелина, расставив руки в стороны, представляя, что она часть большой лебединой стаи. Диана, смотря на сестру, приподняла подол платья и побежала за ней, пересекая прекрасные улицы английской деревни.
– Эва, подожди! – был слышен еле отчетливый голос Дианы, которая пыталась догнать сестру. Еще немного бега и уставшая девушка остановилась, еле стоя на ногах. Тем временем, проводя прекрасную лебединую стаю взглядом, Эва помахала птицам рукой, представив, что они помашут ей своим крылом в ответ. Увидев сестру, она развернулась и быстро подбежала к ней, сбросив свою накидку с плеч.
– За тобой не угонишься, – едва отдышавшись, сказала Диана.
– Ты давно не выбиралась на улицу, Ди!
– Прилежная девушка не должна бегать, словно горная коза! Но вот я переодену свое платье, сниму шляпу… и покажу тебе! – ответила Диана с хитрым огоньком в глазах, вспомнив, как в детстве бегала наперегонки с сестрой. Услышав нотку азарта в голосе сестры, Эванжелина выпалила: – Тогда я бросаю тебе вызов, Диана Бейкер! Устроим соревнование, а Оливер определит победителя!
– Бегать перед Оливером?! – в миг ужаснулась девушка, сделав вид, что предложение Эвы ей пришлось совершенно не по нраву. – А знаешь, давай! – быстро поменяв мнение, уверенно произнесла Диана. После Эва протянула ей руку, на что старшая сестра закатила глаза, но все же решилась протянуть свою в ответ.
– Ты ведь еще не успела побывать в гостях у леди Станн? – решила удостовериться Диана, следуя за Эванжелиной.
– Он рассказывал мне, что его семья остановилась в большом особняке, и сразу его узнала по описанию. Это огромный дом, по другую сторону старой мельницы, которая нас пугала в детстве, помнишь? – говорила Эва, бодро перепрыгивая через кочки.
– Да, – вспомнила Диана. – Но он бы не был таким пугающим, если бы не твои выдуманные истории! А про Серую Леди-Арлингтон я и вовсе молчу.
– Между прочим, ее история никакая не выдумка! Некоторые верят в то, что ее дух до сих пор существует, – ответила Эва, вспоминая старые рассказы о духе Леди-Арлингтон.
Старшая сестра покачала головой и поправила свои вьющиеся локоны, которые развивал ветер. Пройдя мимо пары домов, миновав отель «The Swan», Эва и Диана все ближе приближались к особняку леди Аделоиды Станн. И вот, миновав ворота старой мельницы, на горизонте показался огромный дом из темного камня, который был выстроен точно в стиле Барокко, чем явно отличался от других сооружений, стоящих в округе. Его не окружал забор и рядом совсем не росло цветов, что добавляло еще больше мрачности дому. Глядя на напряженное лицо Дианы, Эва решила заговорить первой.
– Олли говорил, что его тетушка само очарование, – неуверенно произнесла Эванжелина, пытаясь внести больше красок в мрачную обстановку. Но Диана пропустила ее слова мимо ушей. Страх охватил ее с головой, и она была готова отвернуться и бежать прочь, однако, ее мрачные мысли развеял Оливер, который увидев своих подруг, сразу выбежал из дома к ним навстречу. Эванжелина, заметив силуэт приближавшегося друга, заметно повеселела и побежала к нему, поспешно сняв шляпу и протянув руку, как это делают джентльмены в книгах.
– Рада снова видеть вас, мистер Тернер, – поклонилась она.
– Добро пожаловать в мои владения, – подхватил Оливер.
Диана стола в стороне, взяв корзинку, которую Эва выпустила из рук. «Взрослые люди, а ведут себя как дети», —промелькнуло в мыслях старшей сестры, хотя ее часто забавляли и смешили неожиданные выходки Эванжелины.
– Диана! – крикнул приветливо Оливер, поздоровавшись с ней.
– Мне очень неловко за вчерашний случай, – произнесла девушка. – Поэтому я испекла эти булочки для тебя, мистера Тернера, Эллен, и конечно леди Станн, – улыбнулась Диана.
– Большое спасибо, Диана. А какой аромат! – поблагодарил Оливер девушку, заглядывая в корзинку. – Проходите скорее в дом, – вежливо пригласил сестер он. Дворецкий открыл парадную дверь и все трое очутились в чудесном поместье леди Станн. Внутри дом выглядел словно сказочный павильон, и был совсем не таким мрачным, каким казался снаружи. Повсюду висело множество картин и стояла дорогая мебель. Парадную дома украшали четыре шикарные колонны. Услышав незнакомые голоса, вскоре со второго этажа спустилась хозяйка поместья, держа большой веер в руке. Ее походка была легкой и грациозной, а подол длинного черного платья тянулся за ней, словно шлейф.
– Добрый день, милые гостьи. Я очень рада приветствовать вас в своем поместье. Ты, должно быть, утонченная юная леди Диана, – сказала она, и затем посмотрев на стоящую рядом Эву, добавила: – А ты, несомненно, милая Эванжелина! – приветливо произнесла леди Станн.
– Для меня честь познакомиться с вами, – с восхищением ответила Диана, не сводя глаз с леди Станн.
– Оливер говорил, что вы лучшая тетушка, которая только могла у него быть! – улыбнулась Эванжелина. – Прошу вас, зовите меня Эвой, – добавила она, протянув руку в знак знакомства. Слегка смутившись, леди Станн улыбнулась и протянула руку, которую покрывала ажурная перчатка.
– Прошу простить мою сестру за столь нескромные манеры, она просто… – начала быстро извиняться Диана.
– Удивительная, – подхватила леди Станн, что вызвало улыбку на лице Эвы и Оливера, стоящих рядом.
– Прошу вас, присаживайтесь. Но если вы желаете, то можете устроить себе экскурсию по дому, – вежливо добавила леди Станн. В ту же минуту Эванжелина отправилась на прогулку по поместью, а Диана, присев рядом с пожилой тетушкой, заговорила о предстоящем приеме. Оливер поставил корзину с булочками, и взяв одну их них, направился следом за Эванжелиной, которая осматривала бальный зал и не могла сдержать восхищения.
– Олли, какая красота! – с восторгом в голосе сказала она. – Сколько же завтра соберется здесь гостей, – бегая глазами по потолку, добавила Эва.
– Вероятно, ты уже выбрала бальное платье по такому поводу? – с улыбкой спросил он.
– Нет! – отмахнулась она. – Не хочу выглядеть со стороны кружевным павлином в огромной шляпе, – добавила Эва, продолжая разглядывать потолок, украшенный мозаикой.
Разговор Эванжелины и Оливера привлек Эллен, которая проходила мимо бального зала, закончив урок игры на фортепиано. Неуверенными шагами она вошла в бальный зал, поприветствовав Эву.
– Эва, рада увидеть тебя в поместье нашей тетушки, – улыбнулась девочка. – Боже мой, что с твоими волосами? – добавила Эллен, взглянув на короткую стрижку Эванжелины.
– Она похожа на львенка, правда? – подхватил Оливер, сняв шляпу с головы Эвы и слегка потрепав ее короткие волосы.
– Боюсь представить, что произошло!
– Я избавилась от тяжелой ноши неподъемных волос, – подавив смех, ответила Эванжелина, решив не вдаваться в подробности о вчерашнем случае с пирогом.
После недолгой паузы Эллен заговорила вновь, вспомнив о прогулке по местности после музыкального урока, которую обещал ей устроить Оливер.
– Я закончила заниматься. Отправимся на прогулку? – произнесла Эллен, глядя на брата.
– Да, мы хотели сегодня посмотреть местность, изучить как следует «Каменные рощи», – вспомнил Оливер.
– Прекрасная идея! А я бы могла составить вам компанию и все показать! —предложила Эва, в надежде прогуляться вместе с друзьями.
– Конечно, мне будет только в радость, если ты составишь нам компанию, Эва, – согласилась Эллен.
– И Диана, – сказал Оливер, вспомнив о старшей сестре. – Она тоже здесь, и принесла нам вкуснейшие булочки, они ждут тебя внизу.
В ту же секунду на лице Эллен вновь появилась широкая улыбка. Словно молния, девочка понеслась в свою комнату за накидкой, обещая как можно скорее спуститься вниз. Еще немного побродив по залу и поделившись ожиданиями от завтрашнего приема, Оливер с Эванжелиной направились к парадной. Внизу их ждали Эллен с Дианой, которые набросили на плечи свои теплые накидки, и уже были готовы отправляться на прогулку.
– Была рада познакомиться с вами, – улыбнулась Диана. – Надеюсь, что завтрашний прием пройдет самым наилучшим образом, – также выразила надежду она, попрощавшись с леди Станн.
– До встречи, моя дорогая! Мне не терпится познакомиться со всей семьей, носящей фамилию «Бейкер». Хорошей вам прогулки, – напоследок произнесла тетушка Станн, поправив маленькую красную шляпку, которая красовалась на голове Эллен.
Вскоре все четверо вышли из дома и уверенно зашагали по широкой тропинке вдоль домов и других сооружений. Пока Эллен мило беседовала с Дианой, говоря о последних модных новинках, Эванжелина о чем-то шепталась с Оливером. Временами они смеялись и шли немного позади. Вероятно, они так бы и провели остаток прогулки, если бы ее не прервал совсем нежеланный дождь, которой застал всех врасплох. Увидев старую мельницу, Эва предложила укрыться под ней и переждать там непогоду.
– Бежим скорее сюда! – крикнула она, позвав сестру и Эллен, которые пытались спрятаться от больших капель под шляпой Дианы. Девочки поспешно последовали за ней, желая как можно скорее спасти свои платья.
Оливер помог Диане и сестре перебраться через кочки, в то время как Эва ловко их миновала благодаря папиным ботинкам, и первой оказалась под крышей мельницы.
– Ну вот, дождь испортил всю прогулку и платье, – с грустью произнесла Эллен, глядя на грязный подол своего красного наряда.
– Тут очень переменчивая погода. К сожалению, с этим ничего не поделаешь, – сказала Диана, заходя под крышу.
– А ты, я смотрю, не сильно переживаешь? – обратился Оливер к Эванжелине, глядя на то, как его сестра пыталась очистить подол платья.
– Совсем нет! Я люблю дождь, просто не хочется испытывать терпение Дианы и Эллен. Он им явно не по душе, – с улыбкой ответила Эва, сняв ботинок в который попала вода.
Через несколько минут минут все оказались под крышей. Эва предложила войти внутрь, чтобы не замерзнуть на улице, но попытки открыть дверь не увенчались успехом. Мельница уже давно не работала, и сюда никто не приходил.
– Мрачновато здесь, – произнесла Эллен, оценивая обстановку.
– Это ты еще не знаешь историю о Серой Леди. Говорят, что ее дух до сих пор бродит по Бибури, – ответила Эва, после слов которой Эллен спросила дрожащим голосом: – Какую еще историю?
– Эванжелина, даже не думай, – возразила Диана, не желая слушать мрачную историю.
– А я бы послушал, – с интересом произнес Олли.
– Ну что ж, тогда начнем с самого начала, – пугающим голосом начала рассказывать Эва, сняв свою накидку, как будто это был занавес в театре. – Много лет назад, многодетный вдовец женился на молодой девушке, которая родила ему двух сыновей. Но кто бы мог подумать! Старший сын мельника воспылал страстью к новоиспеченной мачехе, – сделала небольшую паузу Эванжелина.
– Кошмар! – вскрикнула Эллен, а Диана закатила глаза.
– Слушайте дальше, – продолжила Эва. – Девушка ответила ему взаимностью и сделала самую большую ошибку в своей жизни. Узнав об измене, разгневанный мельник принял решение утопить родного сына в ледяных водах Колна, а неверную супругу выгнать на мороз, чтобы она замерзла на улице до смерти! Предварительно он вступил в сговор со всей деревней, запретив людям пускать на порог изменницу. С тех пор дух бедной девушки до сих пор живет в Бибури, ходит вокруг одиноких домов и стучится в окна старой мельницы, надеясь найти себе пристанище…
Закончив рассказ, Эванжелина сделала долгую паузу, а ее лицо осветила яркая молния.
– Жуткая история, – дрожащим голосом произнесла Эллен, поглядывая по сторонам.
– Это все неправда, – постаралась ее успокоить Диана, которая сама внутри тряслась от ужаса, а раздававшийся временами гром только усиливал волну страха.
– Все слова чистая правда! Всякий, кто осудит бедную девушку, будет похищен ее духом и пропадет на век, – закончила Эванжелина.
– Эва, хватит! – сказала Диана, ставшая узницей страха.
– Оливер, где он? – с дрожью в голосе спросила Эллен, не увидев рядом брата.
Диана оглянулась по сторонам, но Олли и впрямь нигде не было.
– Он осудил ее?! – нахмурив брови, прокричала Эванжелина.
– Эва, ты же спасешь его, да? Я ведь тоже осудила! Что теперь будет?! – со слезами на глазах говорила Эллен, закрыв лицо руками.
– А кто спасет вас? – зловеще спросил голос, постучав в окно, которое находилось напротив двери, под крышей. Отрыв глаза, Диана и Эллен повернулись, увидев перед собой большой зловещий силуэт.
– О нет! Серая Леди-Арлингтон! Молитесь, чтобы она оставила нас в живых! – кричала Эва, разводя руками.
Диана и Эллен громко закричали он ужаса, пока фигура не подошла ближе к ним. Вскоре пугающая «Леди» раскрыла свою настоящую личность. Перед девочками стоял Оливер, который надел на свою голову накидку Эвы и приподнял пальто, чтобы его силуэт казался приведением в темноте.
– Олли! Это совсем не смешно! – возмутилась Эллен, пихнув брата.
– В самом деле! Оливер, зачем было так делать? – старалась как можно мягче говорить Диана, хотя в ней бушевала настоящая буря эмоций, которые хотелось выплеснуть наружу. Пока девочки накинулись на воображаемою «Серую Леди», Эванжелина хохотала во весь голос, стоя в стороне.
– Видели бы вы свои лица! А ты, ты слышал себя? А кто спасет вас!? – сквозь смех проговорила Эва, сымитировав зловещий акцент Оливера.
– Я никогда не видел Эллен такой испуганной! А Диана едва в обморок не упала! – пытаясь подавить очередную волну смеха, сказал парень. – Простите, если я вас так сильно напугал. Признаюсь честно, это была идея Эвы, – не стал скрывать он.
Эванжелина, подойдя к другу дала ему «пять», и быстро прошептала на ухо: – Здорово получилось, правда? Но мог бы меня и не сдавать им!
– Чего вы опять там шепчетесь? – придя в себя, с возмущением в голосе поинтересовалась Эллен.
– Составляют план по захвату Англии, – закатила глаза Диана, стряхивая капельки грязи со своей шляпы.
Внезапно поливший дождь прекратился также быстро как и начался. Зловещая гроза в миг сменилась ярким, точно летним солнцем, которое озарило Бибури.
– Действительно, как же быстро меняется погода в этом месте, – произнесла Эллен, на секунду зажмурив глаза от яркого света. – Наконец-то мы можем выйти!
– Ну уж нет, в таком виде мы точно не прогуляемся, да и у меня есть идея получше, – сказала Диана, глядя на смеющихся Эву с Оливером.
– У моей сестры есть идея? Я вся во внимании! – восторженно отозвалась Эванжелина, повернув голову.
– Я обещала, что обгоню тебя, как в детстве. Так почему бы мне не сделать это сейчас?
– Мы сделаем это вместе, – подхватила Эллен с огоньком в глазах, дав понять, что идея Дианы ей пришлась по душе. – Обгоним Олли и Эву в два счета!
– Ты бросаешь мне вызов, маленький чертенок? – перевел взгляд Оливер на сестру, которая не на шутку зарядилась этой идеей.
– Мы бросаем вам вызов, раз уж вы такие шутники! – твердо ответила Диана, порвав подол испорченного дождем платья, чтобы ей было проще бежать. Недолго думая, за ней повторила и Эллен, которая горела желанием отомстить брату, даже если это будет стоит ей наряда.
– Диана Бейкер! Вы не перестаете меня удивлять! – удивилась Эва глядя на то, с какой легкостью ее сестра и Эллен «отказались» от своих нарядов. – Я думаю, что мы должны принять этот вызов, да, Олли? – добавила девушка, переводя взгляд на друга.
– Мы обгоним их в два счета, – с решимостью в голосе произнес Оливер, сбросив свое пальто.
– Отлично! Мы побежим до верхушки тех самых холмов, – сказала Диана, указывая на «Убежище Эвы Бейкер». Кто последним коснется древа которое растет на холме, будет носить позорную шляпу! – закончила старшая сестра, ни на секунду не сомневаясь в своей победе.
– Диана, а как же твои речи о том, что девушка должна вести себя как примерная леди, а не носиться, словно горная коза? – напомнила Эва, подловив сестру на ее же словах.
– Завтра я снова стану той самой примерной леди, но сегодня точно не упущу возможности обогнать Эву Бейкер!
– Такая Диана мне по душе, – улыбаясь, ответила Эванжелина.
– Команда Эвы и Оливера, вы готовы? – спросила Эллен, сбросив небольшую шляпку, которая придерживала ее аккуратную прическу.
– Готовы! – быстро ответил парень.
– Тогда раз, – медленно произнесла Эллен.
– Два, – подхватила Эва, приготовившись бежать.
– Три! – подытожила Диана, подбросив свою шляпу вверх.
Все четверо бросились наперекор к самой вершине холма, расталкивая друг друга и заливаясь счастливым смехом. Диана, позабыв о своих туфлях прыгала по кочкам, стараясь обогнать сестру, а Эллен впервые за долгое время почувствовала себя простой девочкой, которая просто радовалась происходящему. Глядя на них в большое окно, которое открывало вид на просторы сказочной деревни, леди Станн вспомнила о своем счастливом детстве, тихо и с улыбкой произнося: «Эванжелина Бейкер».
Глава VIII. Долгожданный прием
Сентябрьская пятница началась крайне ожидаемо и предсказуемо в доме Бейкеров, где на время Эванжелина и Диана были оставлены полноправными хозяйками. Эва, закинув обе ноги на небольшой столик в гостиной, была полностью погружена в чтение новой увлекательной книги, а Диана буквально носилась с этажа на этаж, то и делая, что поправляла свои волосы от волнения. На мгновение Эванжелине даже показалось, что она говорила сама с собой.
– Ну хватит маячить у меня перед глазами, мешаешь читать! – возмущенно выпалила Эва, больше не в силах терпеть сестру ходящую из стороны в сторону.
– Сегодня такой волнительный день, прием у леди Станн! Не могу перестать думать об этом, – ответила Диана поглядывая в окно, так как вскоре должны были вернуться родители из Лондона.
– А мне кажется, ничего необычного, – сказала Эва, пропустив половину слов своей сестры, поскольку разговоры о предстоящем приеме ее утомляли.
– Эва! – возмутилась Диана, слегка толкнув сестру и сев рядом с ней.
В ответ младшая сестра сделала вид, что ничего не произошло, перевернув страницу книги.
– Ты даже не представляешь, сколько гостей прибудет сегодня! По приказу леди Станн было разослано огромное количество приглашений по всей Европе. Оказывается, почти всю свою жизнь она провела в Италии, поэтому мы ее никогда не видели в «Каменных рощах», но пару лет назад решила отдохнуть от светского образа жизни и перебралась в Бибури, – говорила Диана, вспоминая вчерашнюю беседу с тетушкой Станн.
– Наверняка она скучает в своем особняке, – ответила Эва, отвлекаясь от книги.
– Думаю, Оливер и Эллен сейчас для нее утешение.
– Олли, точно! Забегу к нему сегодня перед приемом, – быстро проговорила Эва, загоревшись желанием пойти на прогулку.
– Ни в коем случае! В поместье наверняка все готовится в торжественному празднику, не стоит появляться там раньше времени. Это дурной тон и неуважение, – ответила Диана, останавливая взглядом сестру.
– Хорошо, ну и что мне тогда делать целый день? Я сойду с ума от скуки, – произнесла Эва, развалившись на диване.
– Подготовка к приемам занимает уйму времени. Прическа, платье, бижутерия, а в твоем случае еще повторение правил этикета, – сказала Диана, сделав акцент на последнем пункте.
Эванжелина закатила глаза, убрав ноги с края стола, изображая при этом примерную леди.
– Иногда я поражаюсь, как моя сестра может своими руками разорвать подол платья и гоняться за мальчишкой, а на следующий день снова строить из себя невыносимую девушку, помешанную на правилах.
– Если сегодня все пройдет хорошо, и ты будешь вести себя как правильная барышня, я постараюсь чаще проводить умопомрачительно, как ты говоришь, время, – выдвинула свое слово Диана.
– Так себе условие, – скрестив руки на груди, ответила Эва. – Однако если у меня есть шанс изменить характер моей сестры, я за, – все-таки согласилась она, встав с дивана.
– Но не забывай,что сегодня ты должна подобать образу настоящей леди, – напомнила Диана. В ответ Эва вновь закатила глаза, и быстро взяв книгу, направилась к лестнице.
– И перестань строить эти гримасы. На приеме только улыбайся, но не смейся. И не начинай говорить, пока с тобой не заговорят первой, – перечисляла правила Диана.
– Не праздник, а прямо-таки пытка! – ответила Эва, развернувшись к сестре.
– И перчатки! Сегодня ты должна обязательно надеть перчатки. Это долг каждой девушки, приглашенной на торжественный прием или бал, – напоследок напомнила Диана, зная, что сестра терпеть не может эти атрибуты и постоянно теряет их.
– Хорошо, надену старые папины рукавицы, – улыбнулась Эва, поднимаясь по ступенькам.
Оставшись в гостиной, вскоре Диана задремала на любимом диване. Суматоха с предстоящим приемом уже начала доставлять ей хлопот, вдобавок с Эванжелиной, которая совершенно не поддавалась правилам. Мимолетный сон Дианы прервал стук колес приближавшегося к дому омнибуса, и открыв глаза в мыслях старшей сестры сразу промелькнуло: «Родители вернулись!» Вскочив с дивана, Диана окликнула Эву, и набросив на плечи плед, выбежала на улицу. Быстрыми шагами спустившись на первый этаж, следом за ней последовала Эванжелина, которая совсем не глядела под ноги и едва не упала по пути.
– Я так соскучилась, – произнесла Диана глядя на маму, выходящую из омнибуса. Перед девочками предстала женщина, которая выглядела как настоящая Королева. На ней было надето шикарное гранатовое платье в пол с длинными рукавами, а на руках красовались кружевные черные перчатки. Подол наряда украшали черно-белые узоры и выглядели они так, словно платье расписал настоящий художник. Волосы женщины были собраны в высокую прическу, которую украшала большая заколка с виде ласточки, а на шее красовалось рубиновое колье.
– Я очень скучала по вам, мои девочки! – сказала она с широкой улыбкой, обняв Диану и Эву.
– Ты выглядишь восхитительно! – не могла сдержать восторга Диана.
– Твоей красоте позавидует любая барышня на сегодняшнем приеме, – подхватила Эва.
– Спасибо, мои милые. Ваш отец решил меня побаловать дорогими подарками, – смущаясь ответила она глядя на мистера Бейкера, который давал указания своему помощнику, прибывшему в Бибури вместе с Бейкерами.
– Джон, все вещи пожалуйста в гостиную, подарочные наборы в комнату на втором этаже, – быстро раздавал указания он, пока женская половина мило беседовала у крыльца дома.
– Эва, мне стоит спрашивать о том, что случилось с твоими волосами? – резко перевела тему Лаура Бейкер, взглянув на короткую стрижку дочери. Переглянувшись друг с другом, Диана с Эвой рассмеялись, решив не давать ответа на вопрос.
– Я расскажу тебе позже, – с улыбкой ответила Эванжелина, дав взглядом понять, что все хорошо.
Взглянув на отца, который наконец разобрался в вещами, Эва бросилась к нему, и Диана вскоре догнала сестру.
– Мистер Бейкер, куда отнести чемодан с книгами? – последовал последний вопрос Джона.
– В комнату девочек, на второй этаж, – быстро ответил мистер Бейкер, глядя на дочек, которые неслись к нему.
– Как же я рада, что ты снова дома! – прокричала счастливая Эва, набросившись и обвив шею отца обеими руками.
– Все книжки прочитала? – с улыбкой спросил он.
– До последней страницы!
– Тогда беги в комнату, – шепнул ей на ухо отец, тем самым давая понять, что дочь ждут новые книжные подарки. Загоревшись счастливыми глазами, Эва побежала в дом.
– Привет, папа, – с любовью произнесла Диана, подойдя к отцу и поцеловав его в щеку.
– Моя дорогая, ты выглядишь великолепно, как всегда, – ответил он, крепко обняв дочь. – И у меня для тебя кое-что есть, – с хитрой улыбкой произнес Мэтью Бейкер, достав небольшую коробочку, в которой красовалось изумрудное ожерелье.
– Оно такое красивое, словами не передать! – восхищенно говорила девушка, взглянув на подарок и еще раз обняв отца.
– Иди скорее в дом, замерзнешь. Примеришь его позже, – с улыбкой ответил он.
Диана направилась к двери дома, в то время как Эванжелина уже находилась в гостиной и заваливала вопросами о Лондоне Джона, который поспешно выполнял указания Мэтью Бейкера и по-прежнему разносил оставшиеся вещи по комнатам.
– Как думаешь, что произошло с волосами нашей Эвы? – шепотом спросила миссис Бейкер супруга, поднимаясь в дом.
– Думаю, что это очередная забавная история, – улыбнувшись, ответил он.
Как только все семейство оказалось в гостиной и вещи были разложены по местам, Диана, поспешила в комнату, желая как можно скорее примерить подарок.
– До встречи, Джон! – напоследок крикнула Эванжелина, поднимаясь следом за сестрой и провожая взглядом мужчину.
Тем временем Диана, примерив изящное колье уже вовсю занималась выбором платья, которых оказалось настолько много, что Эва даже потеряла дар речи, как только вошла в комнату.
– С ума сойти! – с удивлением произнесла она, убирая роскошные подолы и корсеты, лежавшие у нее под ногами.
– Тебе бы тоже следовало выбрать наряд! Ах, вот оно! – ответила Диана, достав из шкафа искомое платье.
– Диана, я надеюсь, что ты выбрала наряд. Сейчас займемся твоей прической, – произнесла мама, открыв дверь в комнату.
– Полагаю, миссис Олкотт прибудет сегодня?
– К сожалению, я не получила от нее ответного письма. Но не переживай, мы с тобой справимся не хуже. Какой прелестное у тебя колье! – ответила миссис Бейкер, сделав акцент на последнем, чтобы не расстраивать дочь.
– Как жаль… Но обещаю, я не стану расстраиваться, – подняв взгляд, ответила Диана.
– Тогда скорее надевай платье. Эва, как выберешь наряд, займемся твоими волосами. Нужно придумать, как их спрятать. И никаких отговорок, я знаю что у тебя много бальных платьев, которые ты, конечно, не носишь, – с пониженной интонацией произнесла мама, оглядев комнату.
Далее, миссис Бейкер с Дианой спустились на первый этаж, и мама тихо произнесла, обратившись к дочери: – Думаю, нам стоит задуматься об еще одной гардеробной для твоих нарядов. Диана широко улыбнулась, и с любовью посмотрела на маму.
И пока Лаура Бейкер помогала старшей дочери с желанной прической, мистер Бейкер не упустил возможности подняться в комнату второго этажа. Постучав дважды, он вошел внутрь и сразу увидел Эванжелину, которая сидела на своей кровати в компании большой шляпы, принадлежавшей старшей сестре.
– Совершенно не представляешь, что надеть? – спросил отец, сев рядом с дочерью.
– Абсолютно, – отложив шляпу, ответила Эванжелина. – Все эти пышные наряды, платья, в которых даже ногу не поднять. Я и часа не выдержу, – добавила она, глядя на наряды Дианы.
– Я знаю, этот прием не самая простая вещь для тебя. Но у тебя есть все, чтобы выглядеть на нем восхитительно, – произнес мистер Бейкер, передав Эве ножницы, лежавшие на туалетном столике.
– Блестящее ярко-оранжевое с желтым подолом, праздничная рубашка с широкими узорчатыми рукавами и воротником, – начала перебирать Эва, поняв, что отец подал ей отличную идею.
– Папа, я люблю тебя! – крикнула Эва, обняв отца. В суматохе она быстро начала перебирать одежду в поиске той, о которой подумала в первую очередь. Взяв нужные вещи и захватив пару оранжевых лент Дианы, которые она обычно использовала для своих причесок, Эванжелина буквально вылетела из комнаты.
– Швейная машинка в кладовой! – крикнул ей вслед отец.
– Знаю! – быстро ответила Эва, уже на всех парах несясь по лестнице на первый этаж.
– Эванжелина! Что ты задумала? – послышался голос матери, которая помогала с завивкой волос Диане, сидящей напротив широкого зеркала.
– Ди, выглядишь отлично! – взглянув на сестру, оценила Эва. – Мама, тебе понравится! – продолжив бежать, добавила она. В ответ миссис Бейкер улыбнулась, даже не представляя, что задумала ее дочь.
Забежав в кладовую, Эва отыскала старую швейную машинку, и сдув с нее пыль, поставила на стол. Включив лампу, девушка взяла ножницы, и выдохнув, обрезала рукава и весь верх своего платья, оставив только подол и легкий корсет. Затем, это же действие она повторила с рубашкой, срезав ее низ, чтобы остался только воротник и рукава. Далее, настроив на работу свою швейную подругу, Эва сшила эти две части, приподняв слегка середину платья до уровня груди, чтобы подол не касался пола. Теперь верхом платья служила праздничная рубашка, которая на фоне оранжевой ткани платья смотрелась легкой и воздушной. На талию Эва также пришила одну из лент, которую взяла на столе Дианы, а сзади повязала ее таким образом, чтобы лента служила поясом. Закончив работу с платьем, Эванжелина улыбнулась, поскольку результат превзошел все ее ожидания. «Туфли», – промелькнуло в мыслях девушки, и оглядевшись по кладовой, она заметила старые нежно-оранжевые туфли Дианы на высокой платформе, которые она уже давно не носила. Взяв их руки и сняв свои домашние башмачки, Эва померила обувь, дабы убедиться, что она ей в пору. Далее, Эванжелина взяла две ажурные ярко-оранжевые ленты, которые пришила к туфлям, обматывая ноги ленточками и завязав аккуратный бантик на конце. Довольная своей работой, Эва надела платье, в котором она смотрелась, словно осенняя фея. Взглянув на себя в зеркало, она широко улыбнулась, убирая прядь коротких волос за ухо. Убрав швейную машинку, Эва покинула кладовую в своем новом наряде. Пробежав мимо гостиной и быстро поднявшись в свою комнату, Эванжелина открыла окно, чтобы сорвать немного цветов, которые украшали оконные рамы дома. Затем, немного покопавшись в тумбочке своего туалетного столика, Эва отыскала старый ободок для волос. Взяв его в руки, вскоре она создала из него цветочный венок, который также украсила осенними листочками. Благодаря цветочному венку, коротких волос девушки было почти не видно, и посмотрев еще раз на себя, Эванжелина покружилась у зеркала.
– Вот это да! – послышался восхищенный возглас Дианы, вошедшей в комнату.
– Что? – резко развернулась Эва, глядя на сестру, которая поразила ее своим великолепием и красотой. Волосы девушки была закручены и убраны наверх, оставляя две пряди сбоку. На ее шее красовалось подаренное папой колье, и конечно, ее образ дополняло шикарное изумрудное платье в пол, которое было заужено в талии, подчеркивая утонченную фигуру Дианы.
– Эва, тебя не узнать! Ты выглядишь… – с восхищением в голосе говорила Диана, подходя к сестре.
– Ты права, не нужно было этого делать. Я просто хотела, – начала оправдываться Эва, подумав, что сейчас услышит очередную нотацию от сестры.
– Оно великолепно! – взяв сестру за руку, оценила Диана. – Где ты нашла это платье? А это мои старые туфли? – переводя взгляд, добавила сестра.
– Я сшила его, – улыбнувшись, сказала Эванжелина. – Соединила свою праздничную рубашку и подол оранжевого платья. Тебе нравится?
– Разумеется! Очень необычный и просто чудесный наряд! Не знала, что ты так хорошо шьешь, уроки мамы все-таки не прошли даром. И как только ты додумалась! – продолжала восхищаться Диана, разглядывая наряд сестры. – Так, надень еще вот это, – предложила девушка, передав Эве свои оранжевые перчатки.
– Диана, ты не видела Эв… – послышался голос входящей в комнату матери, которая не успела закончить вопрос, увидев Эву. – Девочка моя, ты просто красавица! – сказала она, подойдя к дочери.
– Я взяла твою швейную машинку. Папа подал мне отличную идею, я надеюсь, ты не станешь на меня сердиться.
– Что ты, конечно нет, дорогая! Тебя прямо не узнать! И волосы подобрала, – с любовью говорила мама, смотря на дочь.
– Еще вот эти сапфировые серьги и образ будет готов, – сказала Диана, передав украшения Эванжелине.
–Ну уж нет, не хочу быть рождественской елкой! – отказалась младшая сестра.
– Никаких отговорок, мисс Бейкер! – настояла Диана, передав серьги сестре. – В кои-то веки моя Эва выглядит как настоящая леди, такого я не упущу.
– Девочки, нам пора, – напомнила мама, покинув пределы комнаты.
– Ты все помнишь о правилах? – напоследок спросила Диана, глядя на сестру.
– Не переживай, я буду вести себя как тихая, прилежная леди, – закатив глава ответила Эва, которая больше всего не любила говорить об этикетных правилах поведения на приемах.
– Держись рядом со мной, и все будет в порядке.
– Как скажете, мисс Диана, – ответила Эванжелина, поправив осенний венок, украшающий ее голову.
– Тогда спускаемся, ох, как же это волнительно! Буду искренне верить в то, что Оливер пригласит меня сегодня на танец. Да и вообще, надеюсь, что на приеме будет много кавалеров! – с надеждой произнесла Диана.
– Пригласи его сама! – не раздумывая, предложила Эва.
– Эванжелина! – ответила Диана, нахмурив брови.
– Глупые условности только усложняют жизнь. Я бы пригласила, – произнесла Эва, выходя из комнаты.
Спустившись вниз, мистер Бейкер помог супруге и дочерям надеть теплые накидки, которые закрывали их плечи, и вскоре семейство поспешило к экипажу, ожидающему Бейкеров у дома.
– Тебе нравится мой наряд? – покружилась перед отцом Эванжелина.
– Что за таинственная незнакомка из Уайлдфелл-Холла? Вы выглядите потрясающе! – с восторгом ответил отец, вспоминая одну из любимых книг дочери, написанную Энн Бронте.
– Милые дамы, прошу, – пригласил Джон, подав руку миссис Бейкер, чтобы она смогла подняться в омнибус. Приподняв платья, дамы, включая главу семьи – Мэтью Бейкера, устроились в экипаже и направились к дому леди Станн. Поездка была недолгой, а предстоящий вечер предвещал быть по-настоящему праздничным. За окном менялись живописные ландшафты Бибури, и вскоре показалась верхушка огромного дома, уже знакомого девочкам. Разумеется, экипаж Бейкеров был не единственным, подъезжавшим в поместью. Каждую минуту к дому прибывали кареты и омнибусы, из которых выходили роскошные леди в пышных платьях, в сопровождении джентльменов.
– Как она собралась в этом танцевать? А про прическу и вовсе говорить не стоит, она похожа на… – не успела договорить Эва, как поток ее сравнений остановила неодобрительным взглядом Диана.
– Ладно, ладно. Какое платье замечательное! Прическа выглядит великолепно, – исправилась Эванжелина, стараясь говорить как можно убедительнее.
– Не забывай улыбаться, – добавила мама, которая сидела напротив.
Подъехав к поместью, Джон помог Диане и миссис Бейкер спуститься, придерживая их за руку, в то время как Эванжелина ловко выпрыгнула самостоятельно, поймав на себе улыбку отца. Поместье точно преобразилось и больше не казалось мрачным замком, в котором живет хладнокровная Королева. Его стены и крышу освещали яркие фонари, и несмотря на прохладную погоду, к парадной были вынесены большие корзины с белыми и красными розами. Около двери также стояли двое дворецких, которые любезно приглашали гостей в дом.
– Хорошего вечера, мистер и миссис Бейкер! Леди Станн ожидает вас и вашу семью, – произнес один из дворецких, открыв большую дверь, ведущую в дом. Улыбнувшись и кивнув в ответ, Мэтью Бейкер пропустил вперед своих девочек, заходя после них. В доме царила обстановка настоящего праздника. Яркие и роскошные люстры освещали гостиную, у входа стояли два золотых канделябра, которые выглядели так, словно прибыли из замка, чтобы украсить этот вечер. Повсюду стояли золотые корзины с цветами, которые также служили украшением и придавали всеобщее великолепие. Глядя по сторонам, Эванжелина не смогла сдержать восторга, поскольку его преображение было достойно всех королевских похвал.
– Держите меня семеро! Хоть стой, хоть падай, – с восторгом произносила Эванжелина.
– Эва! Не выражайся! – ответила Диана, стараясь утихомирить сестру.
В ту же секунду Эванжелина замолчала, продолжив разглядывать уже знакомые стены и потолок дома, которые были расписаны мозаикой и сверкали так, будто драгоценные камни.
– Пройдемте в бальный зал, – произнес мистер Бейкер, пригласив супругу и девочек. – Торжественный прием превзойдет все наши ожидания.
– Какая красота! Это поместье подобно английскому замку, – сказала Диана, достав свой веер.
Эванжелина шла немного позади, продолжая оглядываться по сторонам и восхищаться неподдельной красотой поместья леди Станн. Ей было крайне сложно держать свой язык за зубами, потому время от времени она едва слышно произносила «умереть не встать», догоняя Диану с матерью. Приблизившись к двери бального зала, Бейкеров вновь встретил дворецкий, который пригласил семью пройти далее, предварительно предложив напитки.
– Благодарю, – сказала Лаура Бейкер, помахивая своим красным веером. Следом за ней вошла Диана, повторив жест матери, и конечно Эванжелина, которая не смогла промолчать тихо произнесла: – Этот дом точно сказочный замок, о котором слагались легенды в книгах!
– Приятного вечера, мисс Бейкер, – ответил немногословный дворецкий, улыбнувшись Эванжелине.
Пройдя в бальный зал, перед Эвой открылась будто совершенно новая комната, стены которой отливали золотом, а глаза хотелось закрыть от яркого света.
– Вот это да! Как тут все преобразилось! – поделилась Эванжелина с сестрой, которая сразу обратила внимание на приглашенный гостей.
– Диана? – позвала Эва, не дождавшись ответа сестры.
– Девушка не должна быть многословной, не забывай об этом.
С каждой минутой в зале становилось все больше гостей. Красивые платья приглашенных дам вызывали у Дианы восхищение. Взглянув на маму, которая вежливо разговаривала с незнакомой графиней, старшая сестра решила присоединиться. В свою очередь, Эва, оставшись в центре зала, мелкими шагами поспешила забиться в угол, чтобы ненароком ничего не сотворить.
– Эва! – неожиданно произнес парень, коснувшись ее плеча. Резко повернувшись, Эванжелина увидела перед собой Оливера, который был одет в классический дорогой костюм, а его непослушные волосы сегодня были гладко прилизаны.
– Олли! Как хорошо, что ты тут, – с облегчением произнесла Эва.
– Какое платье! Ты выглядишь так необычно, не видел таких раньше! – похвалил наряд Эвы Оливер, глядя на подругу.
– Я сшила его сама, – шепнула на ухо девушка другу, после чего расплылась в своей же улыбке.
– Удивительно, – продолжал Оливер, покружив Эванжелину перед собой.
– Твоя тетя волшебница! Я чувствую себя так, будто нахожусь в самом шикарном замке всех времен, – не могла не поделиться своим восторгом Эва.
– Согласен, у тетушки есть вкус, – ответил Оливер, взяв бокал шампанского, который ему предложил официант.
Эва оглядела еще раз великолепный бальный зал, в котором было так много приглашенных гостей, что девушка совсем потеряла из виду сестру и родителей.
– Кто все эти люди? – поинтересовалась Эванжелина глядя на Оливера, взгляд которого был прикован к незнакомой леди, стоящей по другую сторону зала рядом с праздничным столом.
– Благодарю, и вам приятного вечера, – ответил парень, пропустив вопрос подруги.
– Олли! Ты меня вообще слушаешь?
– Пойдем, познакомлю тебя, – произнес он, взяв Эву за руку.
– Эванжелина, познакомься. Это мисс Флеминг, она прибыла со своей семьей из Шотландии, из самого замка Вельморен, – представил незнакомку Оливер.
Перед Эвой стояла высокая, утонченная фигура молодой девушки. Она была одета в черное платье в пол с короткими рукавами, создав образ настоящего лебедя. На ее шее также красовалось драгоценное колье, а в ушах блестели серьги с бриллиантами, дополняющими роскошный образ.
– Приятно познакомиться. Ваше платье выглядит роскошно, как и вы сами, – вежливо произнесла Эва, сделав комплимент, который дался ей несказанно тяжело. Поскольку за этой роскошью скрывалась, как показалось Эванжелине, совершенно неприятная особа, которая стреляла своим холодным взглядом на окружающих так, будто осуждала каждого их них.
– Имею честь, – ответила мисс Флеминг, холодно посмотрев на Эванжелину. – Боюсь, я не смогу ответить вам тем же.
– Вам платье мое не понравилось? – задала вопрос Эва, после взглянув на Оливера и дав ему понять, что не желает оставаться в компании мисс Флеминг.
– Прошу простить меня за прямоту, мисс Бейкер. Я бы не надела подобный наряд на прием к леди из высшего общества, – с ухмылкой произнесла мисс Флеминг, сделав глоток шампанского.
– В таком случае, мне вас безумно жаль, – ответила Эва, сделав акцент на своих словах. – Олли, я присоединюсь позже, – добавила она, оставив друга.
– Что за невоспитанная особа? Оливер, прошу вас, держитесь от нее подальше, – проводив взглядом Эванжелину, сказала мисс Флеминг.
– Вы совсем ее не знаете, она очень хороший человек с добрым сердцем, – ответил парень, защищая подругу.
– Какое мне дело до ее сердца. Таких бы гнать прочь, ей не место в этом поместье, – отрезала Эмма.
– Эмма, перестаньте, прошу вас. Пойдемте лучше потанцуем, – перевел тему Оливер, пригласив девушку на танец.
Тем временем Эва уже находилась на другой стороне бального зала, поправляя неудобные перчатки, от которых у девушки чесались руки. Увидев знакомый силуэт своей матери, которая находилась в обществе леди Станн, Эванжелина скорее поспешила к ним присоединиться.
– Милая Эванжелина, куда же ты пропала?
– Я совсем потеряла из виду сестру и отца. Тут так много гостей, прямо не сосчитать, – ответила Эва, подойдя к леди Станн, которая стояла в пышном нежно-голубом платье и веером в руке.
– Я очень рада, что ты здесь. Надеюсь, обстановка тебе нравится? – с улыбкой поинтересовалась она.
– Словно в сказке, – с восхищением ответила Эва.
– Прошу меня простить. Мне передали, что только что прибыли Бакетты. Я виделась с моей дорогой Медди более двух лет, – поспешно ответила леди Станн, удаляясь в глубину зала.
– Мама, а где папа? Диана? – спросила Эва, переводя взгляд на мать, которая была озадачена тем же вопросом.
– Кажется, Мэтью говорил с мистером Тернером, сегодня прибыла его жена – Ванесса. Однако я совсем упустила их из виду, пока вела беседу с леди Станн, она великолепная женщина. Ты уже видела Оливера?
– Кажется, я вижу Диану, – ответила Эва, пропустив слова матери и направляясь к сестре, которая беседовала с Эллен. Девочка была одета в пышное розовое платье, а в руке держала небольшой веер.
– Здравствуй, Эва! – поприветствовала Эллен свою новую подругу.
– Очень красивое платье, – ответила Эванжелина, при том изобразив приветственный жест.
– Благодарю, – улыбнулась девочка. – Мне тоже очень нравится твой наряд! Какое интересное сочетание ткани, – ответила Эллен, разглядывая платье Эванжелины.
– Спасибо! Никогда бы не подумала, что буду получать комплименты своему наряду, – с удивлением произнесла Эва, после бросив колкий взгляд на Оливера и мисс Флеминг, танцующих в середине зала.
– Она так грациозно двигается! Я не знала, что Оливер знаком с Эммой Флеминг, – удивилась Диана, следуя за взглядом сестры.
– Я бы насыпала ей крупы в обувь. Посмотрим, как бы тогда она заплясала, – ответила Эва, услышав смешок Эллен, которой явно понравилась эта идея.
– Эванжелина! Это жестоко! – возмутилась Диана.
– Я думала, тебе понравится. Не знала, что ты ее знаешь, – непонимающе произнесла Эва.
– Разумеется, знаю! Эмма Флеминг успешная оперная певица, несмотря на свой юный возраст. Она живет, если я не ошибаюсь в родительском замке в Шотландии, а ее голос точно золотая симфония, была бы я хоть немного на нее похожа…
– Да не дай Бог! – выпалила Эва, переводя взгляд на сестру. – Не переживай Ди, я разберусь с этой черной вдовой, пока она не забрала нашего Оливера с свои сети.
– Не смей, Эва! – остановила ее Диана. – Ты представляешь, какой будет скандал? Я вовсе не переживаю, тем более Эллен обещала меня познакомить с мистером Брикманом и его сыном, – напомнила Диана, глядя на девочку.
– В таком случае нам нужно поспешить, пока они не нашли себе леди для танца, – поспешно ответила Эллен, взяв Диану за руку.
– Кто такой мистер Брикман? – не успела задать вопрос Эванжелина, как подол платья ее сестры уже скрылся из виду.
Потеряв Диану и Эллен из виду, Эва вновь осталась одна. Увидев, как официанты вынесли подносы со вкусностями, на которых лежали пирожные и другие лакомства, девушка поспешила к столу. Взяв кусочек воздушного бисквита со взбитыми сливками, только Эванжелина приготовилась испробовать пирожное, как раздался громкий голос: – Джентльмены приглашают своих дам. Объявляется медленный танец в честь прекраснейшей особы, ради которой все мы здесь собрались. Леди Аделоида Станн, эта музыка играет для вас. После закончившейся речи в ту же секунду пианисты начали играть, и вскоре скрипачи охотно вошли в ритм. Середина зала сразу заметно опустела. Джентльмены охотно приглашали своих дам, Диана кружилась в танце с мистером Брикманом, а Оливер, не изменяя своей партнерше, продолжал танцевать с Эммой Флеминг. Поймав на себе взгляд незнакомого усатого джентльмена, который через пару мгновений протянул руку, пригласив Эванжелину на танец, она начала перебирать мысли в голове и решать, как бы вежливо ему отказать.
– Сэр, неужели это… – как будто удивляясь, указала она, тем самым заставив незнакомца повернуть голову.
– Что вы там увидели, леди? – не успел договорить мужчина, как Эва вмиг юркнула под стол с пирожными, хихикая и надеясь, что осталась незамеченной.
«Спасешь меня от нудных разговоров этого общества, кажется, тебе совсем помощь не нужна!» – рассуждала в мыслях Эванжелина, глядя на танцующего Оливера, который прекрасно проводил время. Устроившись поудобнее под столом, Эва продолжала следить за танцующими в зале. Она так увлеклась, что совсем не заметила подошедшего к ней парня, который тихо произнес ей на ухо: – Следите за кем-то?
– О мой Бог! – вырвалось у Эванжелины, которая была уверена, что находится одна. От испуга она даже выронила пирожное, попавшее прямо на жакет незнакомца.
– Я не хотел напугать вас, просто вы были так увлечены, – улыбнулся он, убирая салфеткой остатки крема.
– Прошу простить мою неловкость, но не буду брать всю вину на себя. Я ужасно перепугалась! – возмутилась Эванжелина, глядя на сидевшего рядом с собой незнакомца с очаровательными кудрями, лет шестнадцати, не более. Брюнет, лицо которого украшали густые брови, выразительные зеленые глаза, трогательная улыбка, а также пара родинок на заостренных скулах. Одет он был в дорогой классический костюм с запонками, на которых красовалась золотая буква «К», сразу показавшаяся Эве знакомой.
– Я искренне сожалею, что доставил вам неудобства. Все дело в том, что мисс Флер, – говорил парень, указав на девушку в желтом платье. – Она так утомила меня разговорами о замужестве, что я решил скорее спрятаться, чем быть похищенным ею на этот вечер.
– Значит, вы бежали от общества этой дамы, мистер… – остановилась Эва.
– Терри, хорошо?
– Эва, – после недолгой паузы представилась девушка, сняв свою перчатку и протянув парню руку. Отреагировав с улыбкой на сей жест, Терри протянул ей свою.
– Видишь вон ту леди в синем платье с большой шляпой? – указала Эва. В ответ парень кивнул, и Эванжелина продолжила: – Ей малы туфли, поэтому она так несносно танцует! – со смехом закончила девушка. Улыбнувшись в ответ, Терри поинтересовался: – А почему не танцуешь ты?
– Я выполняю роль разведчика. Да и что мне эти танцы. Кружатся, как сонные мухи, – добавила Эва, отчего парень улыбнулся вновь.
– Хочешь покажу кое-что интересное? Я устроил себе небольшую экскурсию по поместью леди Станн, тут оказывается… – не успел договорить Терри, как его перебила Эванжелина: – Конечно! – с восторгом произнесла она.
Как только Эва согласилась, Терри помог ей подняться. Осторожно они удалились к высокой лестнице, которая вела на второй этаж. Ловко прыгая по ступенькам, Эванжелина старалась не отставать от своего нового знакомого.
– И все-таки, мне ужасно неловко за ситуацию с пирожным. Я могла бы застирать твой жакет, – предложила Эва.
– Не стоит, все в порядке. Погоди, застирать? Я думал, ладно, не важно, – решил не заканчивать свою мысль Терри.
– Нет, я вовсе не та, о ком ты подумал, – со смехом ответила Эва. – Мама с детства приучала меня и сестру к труду, чтобы мы не выросли капризными и высокомерными. И я вовсе не считаю постыдным, если девушка сама стирает вещи, я же не инвалид! Однако очень давно у нас работала одна пожилая дама. Кажется, ее звали Джин, и в один день она с криком сбежала из нашего дома после моей случайной выходки, – начала рассказывать Эва.
– Что же произошло? – поинтересовался парень, внимательно слушая Эванжелину.
– Добежим вон до той картины и узнаешь! – ответила Эва, принявшись бежать по второму этажу особняка, который был слабо освещен и Эванжелина едва могла разглядеть лицо Терри.
– Подожди! – ответил парень, догоняя Эву.
Добежав до прекрасной картины авторства Иоганна Фридриха, Эва перевела дыхание и заговорила вновь.
– Когда мне было семь, я вернулась с прогулки и принесла домой четыре больших лохматых паука. Папа рассказывал, что они полезные, и тогда я подумала, что пауки могут стать полезными для Джин. Она так трудилась, а мне очень хотелось ей помочь. После недолгой паузы, парень не смог сдержать смеха, и Эва засмеялась в ответ, вспомнив лицо испуганной Джин.
– Мне очень жаль Джин, – сказал Терри, стараясь подавить волну смеха.
– Кажется, пауки пришлись ей не по душе. С тех пор у нас ни одна хозяйка не работала, слухи быстро расходятся. К счастью, мы и сами отлично справляемся. Ну а ты? Наверняка у тебя есть какая-нибудь интересная история.
– Не думаю, что вспомню что-то интереснее твоего рассказа. Моя жизнь достаточно скучна и однообразна, – ответил парень поправив свои кудрявые непослушные волосы. – Кстати говоря, вот и та самая дверь, – таинственно произнес он, приглашая Эву войти.
Сделав шаг в комнату, в глаза Эванжелине сразу бросилась натянутая светлая ткань и большой прожектор, который направлял на нее свои лучи света.
– Что это? – поинтересовалась Эва.
– Не знаю, я совершенно случайно наткнулся на эту комнату. Смотри, – ответил он, встав за натянутую светлую ткань. Его силуэт тут же увеличился, Терри стал подобен великану, а его тень растянулась на весь потолок.
– Ого! – восхищенно произнесла Эва, подхватив идею. Ее взгляд упал на два больших веера, которые лежали на столе, и взяв их в руки, она замахала ими, словно птица своими крыльями, встав по ту сторону ткани.
– Словно парящий в небе орел! – сравнил Терри.
Они еще долго менялись местами, представляя себя в различных образах, которые дополнял свет от яркого прожектора. И наконец, когда их воображение окончательно иссякло, Эва упала на стоящее рядом кресло, сняв с головы цветочный венок.
– Терри, сокращенно от Терренс? – спросила Эванжелина, устроившись в кресле.
– Да. Просто не люблю, когда меня так зовут. Слишком часто слышу «мистер Терренс», а иногда мне хочется быть просто Терри, – ответил он, переводя взгляд на Эву. – Эва, сокращенно от имени Эванжелина? – сделав паузу, также спросил он.
– Именно! Но лучше не зови Эванжелиной, иначе ты рискуешь получить подушкой, – с улыбкой предупредила Эва.
– Хорошо, как скажешь, – ответил Терри. – Вероятно, ты живешь здесь, в Бибури?
– Да, с ранних лет. А леди Станн, по моему мнению, очень милая женщина.
– Моя бабушка была знакома с ней, она говорила что леди Аделоида Станн лучшая женщина, которую она знает. И я полностью с ней солидарен.
– А ты, вероятно… – начала рассуждать Эва.
– Из Шотландии, живем там с семьей в небольшом поместье, – неумело соврал Терри.
– Не знала, что теперь дворец Эбботсфорд зовется небольшим поместьем, – улыбнулась Эванжелина, раскусив парня.
– Как ты узнала? – удивился Терри.
– По большой букве «К» на твоих запонках. Я уже видела ее ранее, когда мы с родителями были проездом в Скоттиш-Бордерс.
– Ладно… Я не очень люблю говорить о своем происхождении, поскольку многие девушки сразу бросаются на шею, а я вовсе не хочу жениться в ближайшие годы, – пояснил Терри.
– Значит, ты Терри, – не успела закончить Эва, как парень сразу же добавил: – Колтрейн. Имею честь быть знакомым с Эванжелиной…
– Бейкер, – быстро ответила она, пихнув парня подушкой.
– Я тоже замуж не хочу, – после недолгой паузы сказала Эва, растянувшись в удобном кресле и совсем забыв о манерах. – Сначала выучусь, может-быть буду путешествовать по всему свету. Однажды куплю дом с самой большой библиотекой, открою свое дело, например, – рассуждала Эва.
– Верю, что тебя все обязательно получится, – ответил Терри, устроившись в соседнем кресле.
Они достаточно долго беседовали, рассказывая друг другу разные истории из жизни. Рассказы Эвы были столь интересными и интересными, что Терри мог слушать ее часами. Бесконечная болтовня совсем не утомляла его, ведь во дворце, в котором жил парень, слуги были совсем неразговорчивы, и он мог находить утешение только в книгах или музыке.
– Может быть стоит вернуться? – предложил Терри, как только Эва закончила рассказывать ему очередную историю.
– Я бы осталась здесь. Но если ты просишь, – неохотно сказала она, вскочив с кресла и поправив волосы.
– Кажется, музыка играет немного веселее. Я бы хотел, – не успел договорить парень, как девушка взяла его за руку и через пару секунд они уже неслись по коридору второго этажа.
– Потанцую я с тобой, уговорил! Но только никакого вальса, – предупредила Эва, несясь по лестнице.
Оказавшись у входа в зал, Эванжелина расправила складки, собравшиеся на ее платье, и сняв неудобные перчатки, сделала уверенный шаг. Внутри бального зала все осталось по- прежнему. Гости без особой охоты продолжали танцевать, только медленная музыка сменилась на более веселую мелодию.
– Почему никто не танцует в центре?
– Тогда все остальные будут смотреть на них, – задумавшись, ответил Терри.
– Отлично, значит мы идем туда, – твердо сказала Эва, потянув парня за собой. Через пару мгновений они уже стояли в середине огромного бального зала. Музыка резко затихла, а гости, глядя на них перестали танцевать, начав перешептываться между собой.
– Кажется, мы стали центром обсуждения, – тихо произнес Терри.
– Боишься злых языков?
– Нисколько, – охотно ответил он.
– Леди и джентльмены, почему вы так вяло танцуете? – разводя руками, обратилась к гостям Эва. – Мы все собрались здесь ради нашей всеми горячо любимой леди Аделоиды Станн, так сделаем же этот вечер капельку счастливее! – громко говорила, она. В ту же секунду, поймав одобряющий взгляд тетушки Станн, пианист начал ловко перебирать по клавишам и заиграла живая, радостная мелодия, под которую Эва пустилась танцевать вместе со своим новым другом. Глядя на Терри и Эванжелину, гости начали повторять движения за ними, а дамы в пышных платьях даже слегка приподнимали подолы, чтобы не сковывать себя в танце.
– Кажется, им нравится, – с улыбкой произнес Терри, смотря на танцующих гостей.
– Еще бы!
– Это самый необычный прием из всех, на которых мне уже удалось побывать!
– Не благодари, Терри, – улыбнулась Эва, продолжив кружиться в танце.
Музыка продолжала играть. Гости не останавливаясь ни на секунду и танцевали, вскоре образовав большой круг. Они улыбались, их лица переливались счастьем и казалось, что все они попали на большой карнавал, где каждый знал друг друга. Кружась в танце, Эва не могла не заметить Оливера, который танцевал вместе с Дианой и Эллен в кругу. Увиденное позабавило девушку и она бы с удовольствием присоединилась к ним, но решила не бросать своего нового знакомого, и сделав быстрый поворот, едва не потеряла равновесие. Еще немного веселых танцев и быстрых движений, как музыка начала постепенно стихать и на последних нотах Эванжелина ловко повернулась под рукой Терри, сняв свой цветочный венок, чтобы надеть его на кудрявую голову Терри. Закончив танец, гости остановились вместе с ними и начали аплодировать. Эванжелина залилась счастливым смехом, а Терри поблагодарил ее за танец, поймав на себе увидев взгляд родителей, которые непонимающе смотрели на него и ждали объяснений.
– Это было по-настоящему здорово! – восхитился Терри.
– Они аплодируют нам! – ответила счастливая Эва.
– Нет, они аплодируют тебе! Ты заслужила, – с улыбкой произнес парень, удаляясь к родителям.
– До встречи, Терри! – крикнула ему в след Эванжелина, и увидев Оливера, который позвал подругу, вскоре присоединилась к нему, Диане и Эллен.
– Это же Терренс Колтрейн, когда ты успела? – с удивлением спросил Оливер, восхищаясь тем, как быстро Эванжелина находила новых друзей.
– Ну, это… – начала слегка смущенно говорить Эва, как Диана и Эллен сразу хором подхватили: – Очередная умопомрачительная история!
Благодаря веселому танцу гости заметно оживились, и некоторые вновь изъявили желание пуститься в пляс. Эва во всех красках рассказывала своим друзьям о знакомстве с Терри Колтрейном, и казалось, что этот зал впервые за весь вечер обрел оживленную обстановку тепла и уюта. Не было только мисс Флеминг, которая отказалась «прыгать и плясать», поднявшись на второй этаж, с которого открывался вид на бальный зал. Она стояла рядом с тетушкой Станн, которая улыбалась, глядя на счастливых гостей.
– Я бы никогда не позволила себе подобного, – с осуждением произнесла Эмма.
– В таком случае, мне вас очень жаль, – не поворачиваясь, ответила леди Станн, сделав небольшую паузу. – Извините за прямоту, —добавила она, уверенно шагнув к лестнице, чтобы спуститься к счастливым гостям.
Глава IX. Звонок из Эбботсфорда
С каждым часом праздничный прием начинал подходить к концу. Гости постепенно покидали поместье леди Станн, оставляя ей наилучшие пожелания, а также выражали скорейшую надежду на то, что это не последнее торжество в этом доме. Лаура Бейкер, познакомившись с Ванессой Тернер вела не прекращавшуюся беседу об успешных торговых делах Мэтью в Лондоне, в то время как ее муж, стоя в компании знатных джентльменов, обсуждал новые возможные торговые пути по поставке шелка из Индии. Эллен, встретив свою знакомую из Парижа, охотно познакомила ее с Дианой, которым явно было что обсудить, поскольку после пары минут знакомства они разговаривали так, будто были давними подругами. Тем временем Эванжелина, уже привыкшая к обстановке праздника, чувствовала себя гораздо увереннее. Краем глаза заметив Оливера, который взглядом проводил мисс Флеминг, удалившуюся с приема, Эва, выждав немного времени, подошла к другу.
– И кто же мне поможет, если речь зайдет о том, как идут дела у моей семьи во Франции? – пробурчала себе под нос девушка, вспомнив слова Оливера.
Закатив глаза, а после улыбнувшись, Олли выхватил пирожное, которое держала в руке Эва и гордо пошел вперед, зная, что его подруга возмутится и пойдет за ним.
– Значит вот так, – уперев обе руки в бок, сказала Эва, следуя за парнем.
Устроившись у большого окна, Оливер сел напротив своей подруги, испробовав вкуснейшее лакомство.
– Оливер Тернер, кажется, вы должны мне что-то сказать, – скрестив руки на груди, произнесла Эванжелина, стараясь придать своему лицу серьезный вид.
– Очень вкусное пирожное, у тебя хороший вкус, – как ни в чем не бывало ответил парень, продолжая испытывать терпение своей подруги.
– Вот и оставайся со своим пирожным! Может быть вместе с ним ты запустишь воздушного змея, или с Дианой, например. Только жаль, что она никогда на это не согласится, – начала перебирать Эва, подавляя улыбку и делая вид, как будто собирается уйти.
– Ну хорошо, победила, – произнес Оливер, взяв Эву за руку, чтобы остановить.
«Сработало!» – промелькнуло в мыслях девушки, что вызвало ощущение настоящей победы. Вернувшись на место, Эванжелина приготовилась слушать друга, временами поглядывая в окно.
– И что же я должен тебе рассказать?
– Все о той ужасной девице, с которой ты провел половину вечера, – ответила Эва, вспомнив холодный взгляд мисс Флеминг.
– Конечно, она тебе не понравилась, – начал говорить Оливер, как его прервал проходящий мимо официант, в руках которого находился поднос с двумя бокалами шампанского.
– Мистер Тернер, – наклонившись, произнес он.
– Благодарю, – последовал быстрый ответ Оливера, потянувшегося за бокалом.
– Голова болеть будет, – произнесла Эва, отправив взглядом официанта.
– Отлично, ты оставила меня без шампанского в праздничный вечер, – последовал ответ Оливера, подавляющего всплывающую улыбку на лице.
– Ты тоже меня оставил, – напомнила Эванжелина.
– Глядя на тебя и Терренса Колтрейна нельзя было сказать, что ты скучала, – улыбнулся он. – Я ожидал, что произойдет нечто подобное, – продолжал Олли.
– Так ты поэтому меня сюда заманил? – сказала Эва в поисках любого предмета, которым можно было бы пихнуть Оливера.
– Согласись, тебе тут нравится.
– Не буду спорить, но если бы не Терри, я бы так и осталась вон под тем столом, – ответила Эва, указывая на столик с пирожными. – Так, не смей меня заговаривать, – сделав паузу, добавила Эванжелина, вспомнив об Эмме Флеминг.
– Ну хорошо, что ты хочешь о ней узнать? Я познакомился с Эммой на вечере, она достаточно мила и галантна, – начал говорить Оливер.
– Ты никогда не говорил мне… – задумчиво произнесла девушка.
– Что не говорил? – с непонимающим взглядом отозвался парень.
– Что ты совершенно слепой! – выпалила Эванжелина, которая едва сдерживалась, чтобы не вскипеть как чайник. – А как же Стелла? – вспомнив, добавила она.
– Не лучшее время для разговора о Стелле, Эва.
– Олли, я очень надеюсь, что ты разберешься в себе. А пока заключим договор, – сделав паузу, медленно произнесла девушка, в голове которой родилась идея. – Все очень просто. Ты мой друг и я не хочу, чтобы наша дружба стала мрачнее из-за внезапно возникшей Эммы, поэтому я объявляю правило: – Ни слова об Эмме Флеминг, – подытожила Эва.
– В таком случае, будем считать, что договор вступил в силу, и я готов его исполнять, – решил пойти на уступок Оливер, пожав руку подруге.
Пока друзья продолжали беседовать у окна, экипаж, прибывший специально по заказу лорда Джеймса Колтрейна уже отбывал в Шотландию, покидая Бибури. Увидев очередной уходящий омнибус, который явно отличался от других экипажей, так как на нем красовалась большая буква «К», Эва примкнула к окну. Она начала размахивать руками, в надежде что Терри заметит ее, поскольку не успела попрощаться с новым другом.
– Терри! – крикнула она во весь голос, приоткрыв окно. Остановившийся экипаж послужил знаком, что Эванжелина была услышана. Вскоре из кареты показалась кудрявая голова Терри, который, увидев Эву, помахал ей рукой в ответ.
– Это юная леди Бейкер, новая знакомая Терри, – внесла ясность жена Джеймса Колтрейна.
– На счет звания «леди» я бы повременил. Но, впрочем, она мне нравится, храбрости у нее хоть отбавляй, – ответил лорд Колтрейн.
– Я бы мог вас познакомить, Эва очень любит книги. Думаю, вы бы нашли общий язык, – сказал Терри, обратившись к отцу.
– Лорд Колтрейн, мы можем ехать?
– Да, пожалуйста.
Пока экипаж Колтрейнов покидал поместье, к Эванжелине неожиданно подбежала Диана, моля сестру спасти ее от надоедливого Стивена Брикмана, с которым она была вынуждена танцевать.
– Эва, прошу, придумай что-нибудь! Стивен Брикман отдавил мне все ноги! Я больше не хочу танцевать, но он все никак не отстанет! – говорила Диана, взяв сестру за руку и оглядываясь по сторонам.
– Где он? – спросила Эванжелина, стараясь закрыть собой сестру.
– О нет, снова идет сюда, – заметила Диана, увидев знакомую голову.
– Перестань паниковать, сейчас будем разыгрывать обморок, – быстро нашла выход Эва, наклонившись к сестре.
Услышав перешептывания сестер, Оливер еле сдержался от смеха, решив стать полезным в этой ситуации.
– Мисс Диана, куда же вы пропали? – послышался голос приближавшегося мистера Брикмана.
– Эва, я не выдержу еще одного танца!
– Диана, сейчас не поворачивайся и возьми меня под руку. Достань свой веер и медленно, мы с тобой пойдем к выходу, – начал брать ситуацию в свои руки Оливер, подойдя к девушке. Диана, недоумевающе глядя на сестру, решила принять предложение Олли, поскольку разыгрывать обморок было совершенно нелепой идеей. Эва, проводив взглядом уходящих друзей, одобряюще кивнула и перевела взгляд на Стивена Брикмана, который едва не выхватил Диану из-под руки Оливера.
– Мистер! Не хотите ли вы, случайно, составить мне компанию? – громко произнесла Эванжелина, заставив Брикмана обернуться.
– Мне придется разочаровать вас, милейшее создание. Мисс Бейкер должна мне один танец, – сухо ответил он, обводя взглядом Эванжелину.
– Перестаньте, давайте танцевать вместе, если вам так угодно! – предложила Эва, схватив Брикмана за руку и закружив его вокруг себя.
– Право, не стоит, – с недоумением в голосе ответил он, в то время как Диана и Оливер успешно покидали стены бального зала.
Увидев родителей, которые благодарили леди Станн за устроенный ею прием, Эва начала постепенно заканчивать свою кадриль, дабы скорее самой избавиться от общества Стивена Брикмана.
– Как вас зовут, юная леди, что закружила меня в танце? – опомнился он, войдя в танцевальный ритм.
– Леди Джозефина Кейт, с Мишельских островов. Кстати говоря, они славятся тем, что песок там только белого цвета! – умело врала Эванжелина, глядя на удивленное лицо танцора.
– В самом деле? Никогда не слышал об этом месте!
– У вас совсем нет воображения, сэр, – со смехом подытожила Эванжелина, вырвавшись из рук Стивена Брикмана, и скрываясь среди гостей, направилась в сторону леди Станн.
– Мы выражаем вам благодарность за этот прием, это был потрясающий вечер, – с восхищением говорила Лаура Бейкер.
– Не стоит. Лучше поблагодарите вашу дочь, она оживила этот зал, – с улыбкой произнесла леди Станн, глядя на Эванжелину. – Заходите в любое время, Бейкерам в этом доме всегда будут рады.
После ее слов мистер Бейкер также попрощался с леди Станн, и взяв под руку свою жену, направился к выходу из бального зала, в то время как Эва, решив избежать красивых слов, обняла тетушку Станн.
– Милая Эванжелина, ты была украшением этого вечера. Если будешь гостить в Эбботсфорде, не забудь передать мой теплый привет Джеймсу и всей семье Колтрейнов, —подмигнув, добавила она. Улыбнувшись в ответ и услышав издалека коронное «Эванжелина», девушка повернулась, направившись к выходу из бального зала. Оказавшись в парадной, взгляд Эвы сразу устремился на сидящую Диану, которая с болью смотрела на стоптанные туфли, жалея свои несчастные ноги.
– Тетушка Станн будет рада нас видеть в любое время, – сказала Эванжелина, сев рядом с сестрой и положив ей голову на плечо. – И чего ты такая грустная? Твоего несносного Брикмана мы усмирили, – добавила Эва, дав «пять» стоявшему рядом Оливеру. – Танцор из него, правда, совсем никудышный, – улыбаясь, поделилась она.
– Я едва могу встать на ноги, не нужно было соглашаться с ним танцевать, – с горечью ответила Диана.
– Эванжелина, Диана! Омнибус уже подъехал, – уведомила дочерей Лаура Бейкер, надевая свою накидку.
– Ди, обними одной рукой меня. Олли, помоги мне, – начала раздавать указания Эва.
– Эва, не стоит, я сама могу дойти, – удивилась Диана, попытавшись встать на ноги. Однако боль говорила обратное, и девушка не смогла сделать и шагу самостоятельно.
– Я могу проводить вас. Не думаю, что тетушка будет сердиться, – предложил Оливер, понимая, что просто не может оставить Диану. Взяв девушку под руки, Эва и Оливер помогли добраться ей до экипажа, сев рядом с ней.
– Диана, что случилось? – встревожилась мама.
– Мистер Брикман и его несносные танцы свели нашу Ди с ума, – объяснила Эва, не скрывая своей улыбки.
– Боже мой, какой кошмар… Оливер, – не успела договорить миссис Бейкер.
– Не переживайте, я помогу, – улыбаясь, сказал он.
– Олли, мне ужасно неловко. Почему я всегда оказываюсь в таких нелепых ситуациях, – произнесла Диана, отклонившись на спинку сиденья.
– Потому что ты живешь с Эванжелиной Бейкер, – нескромно ответила Эва, при том вызвав на лице Оливера и Дианы улыбку.
Оставшуюся дорогу Диана, отбросив свою скромность, делилась впечатлениями от вечера, а Эва дополняла ее слова своим воображением. Вскоре на горизонте показалась крыша родного дома Бейкеров и их знаменитый сад, который славится своей неподдельной красотой. Миновав пару домов, экипаж остановился. Мистер Бейкер, выходя из омнибуса, подал руку миссис Бейкер и Диане, которую, в свою очередь, подхватили Оливер с Эванжелиной. Зайдя в дом, Эва сбросила свою и накидку, помогая Диане добраться до дивана, которая едва подавляла приступ смеха, который так и хотел вырваться наружу. Пока друзья оказывали свою помощь, миссис Бейкер отправилась за одеялом и подушкой для дочери.
– Мама, не стоило, – немного виновато произнесла Диана.
– Поспишь в гостиной, милая. Нужно беречь твои ноги, никаких возражений! – твердо ответила Лаура Бейкер.
– Я сделаю чай, – предложила Эва, вскочив с дивана и направившись на кухню.
– Кажется, в этом доме не помешали бы лишние руки, – сказал мистер Бейкер, глядя на то, как младшая дочь ругалась на чайник.
– Я займусь поиском хозяйки, – решительно произнесла миссис Бейкер, накрывая Диану одеялом. – Надеюсь, Эва больше не надумает принести в дом пауков, – с улыбкой добавила мама. В свою очередь, Оливер просто не мог не помочь подруге, поэтому он немедленно отлучился на кухню.
– Что ты делаешь? Отпусти его, – со смехом сказал он, попытавшись помочь Эве.
– Что я делаю не так?! – возмутилась Эванжелина, которая обожгла палец, и подпрыгнув, чуть вовсе не уронила предмет своей ругани.
– Дай его сюда и сними этот венок, – скомандовал парень.
Эванжелина, решив, что кухня совершенно не сочетается с ее присутствием, надела свой венок на голову Оливера, а после вернулась в гостиную и села рядом с сестрой.
– Чайник оказался непосильным врагом, – произнесла Эва, переводя взгляд на маму.
– И как же Эва Бейкер не смогла ему противостоять, – сказала Диана смотря на Оливера, который успешно управлялся с чаем.
– Мой союзник ополчился против меня! Он вступил в ряды чайника и мне ничего не оставалось, как отступить, – с выражением произнесла Эва, вживаясь в роль воина.
– Между прочим, мы с моим союзником отлично справляемся, – подхватил Олли, заходя в гостиную с подносом, на котором стояло три чашки. – Миссис Бейкер, – предложил он.
– Олли, ты наша хозяюшка, – с улыбкой произнесла Эва, поблагодарив друга. Передав последнюю чашку Диане, парень сел на диван, присоединившись к женской компании.
– Несмотря на несносного мистера Брикмана, этот вечер был чудесен, – после недолгой паузы произнесла Диана, сделав глоток чая. – Эллен познакомила меня с замечательными людьми, а эти воздушные пирожные, – продолжала она, вспомнив сладкий вкус лакомства.
– Ты все-таки попробовала одну! – с удивлением произнесла Эва, устроившись поудобнее на диване.
– Две, – шепнула Диана на ухо сестре.
– Оливер, я не могла не заметить тебя в компании мисс Флеминг, – сказала миссис Бейкер.
– Прошу прощения, но рассказать ничего не смогу. Я заключил договор с вашей дочерью, – ответил Олли, переводя взгляд на Эву, которая была полностью удовлетворена тем, что ее друг решил придержать язык.
– Ты запретила говорить Оливеру об Эмме? – вступила в разговор Диана.
– Что? Она омерзительна, – ответила Эва, скрестив руки на груди.
– Эванжелина, нельзя называть людей омерзительными, только потому что они тебе не нравятся, – начала учить мама.
– Ты просто не знакома с ней, – закатила глаза Эва.
– Давайте лучше поговорим о чем-нибудь другом. Я не хочу делать мисс Флеминг девушкой своего обожания, поскольку случайно познакомился с ней и решил составить компанию на вечере, – сказал Оливер, вновь переводя взгляд на Эву, которая строила недовольные гримасы, цитируя слова друга. Смотря на нее, Диана не смогла сдержать смеха.
– Эва, кажется, ты тоже не скучала на вечере. Я была крайне удивлена, увидев свою дочь в компании Колтрейна, – попивая чай, перевела тему мама.
– Терри очень милый и танцует весьма хорошо, в отличие от Брикмана, – вспоминая, произнесла Эванжелина.
– Терри, – повторил Оливер, смотря на Диану и изображая при этом Эву. Но позже он пожалел об этом, получив мягкий удар подушкой по голове.
– Терренс Колтрейн, верно? – уточнила Лаура Бейкер.
– Да, из Эбботсфорда.
– Какой живописный дворец, – мечтая, произнесла мама.
– Я думаю, он бы обязательно пригласил нас в гости, – выразив надежду, сказала Эва.
– Я слышала, что Колтрейны, они же «Золотые львы» не привыкли принимать гостей.
– Вовсе нет! Я уверена, что это не так, – возразила Эванжелина, залезая под одеяло.
– Все возможно, дорогая, – ответила мама, после чего она отлучилась в комнату, предварительно предложив Оливеру переночевать в одной из комнат для гостей.
– Благодарю, – ответил Олли, проводив взглядом хозяйку дома.
– Что будем делать? – спросила Эванжелина, которой совсем не хотелось ложиться спать.
– Почитай нам что-нибудь. С выражением, как ты любишь, – предложила Диана, невольно зевнув.
Приняв идею сестры, Эва уже собиралась отправиться за книгой, но едва она успела встать, как ее остановил Оливер: – Нет, лучше придумай. Придумай историю сама.
– Ладно, – интригующе протянула Эванжелина, дав понять, что эта идея друга нравится больше. Задернув шторы, Эва зажгла свечу, поставив ее на столик в гостиной, а также взяла одно из одеял, которое послужило занавесом. Диана, в свою очередь, пригласила Оливера на диван, который стал местом для зрителей. Выждав одну минуту, Эва начала придумывать на ходу, разыгрывая настоящее представление.
– Давным-давно на свет появилась одна девочка. Она жила беззаботно ровно до тех пор, пока ее родители не отправились в плавание. Океан забрал их жизни, оставив маленькую девочку совсем одну… Вскоре сиротку отправили в лондонский приют, и все, что осталось от ее отца и матери – карта с конечной точкой, необитаемым островом. Мечты о счастливом детстве разбились о скалы, но девочка верила, что ее ждет необыкновенная судьба, что выбравшись из приюта она сможет обрести счастье и свободу, которой ей так не хватало. Однако, с каждым днем ее вера слабела. У девочки совсем не было друзей, с ней не хотели дружить из-за ее рыжих волос. Но в один прекрасный день она сумела познакомиться с мальчиком, он был к ней добр и вернул надежду о счастливом будущем, которое ее ждет, если она не будет опускать руки. Вместе со своим новым другом девочка стала храбрее, и с каждым днем ее продолжала манить тайна того самого острова, о котором она ничего не знала. Повзрослев, девочка набралась храбрости сбежать из ужасного места, взяв с собой друга и карту. И вместе… – не успела закончить Эва, как Диана заговорила: – И вместе они выбрались из приюта, и вскоре поженились, – сонно сказала она, с надеждой на счастливый финал.
– Вздор! – возмутилась Эванжелина.
– Что было потом? – спросил Оливер, стараясь не потерять нить рассказа.
– И вместе они отправились на поиски таинственного острова, пересекая моря и океаны, страны и города. Она научилась управлять кораблем, и несмотря на шторм и волны, продолжала идти к своей цели, к острову, который звал ее сердце. И назывался он… Роланд! – подытожила Эва, накинув на спину одеяло и раскинув руки в стороны, словно птица.
Выждав паузу, Оливер с Дианой искупали Эванжелину в бурных овациях.
– Однажды твои истории станут реальностью! – заверила Эву сестра. – А тот молодой человек из твоей истории? Он стал прекрасным женихом? – с надеждой спросила Диана.
– Продолжение в следующей части, – ответила Эва, как будто опуская занавес при помощи одеяла.
– Почему «Роланд»? – задал вопрос Оливер, вспомнив название острова.
– Не знаю. Первое, что пришло мне в голову, – сев на диван, ответила Эва.
– Хорошая история, но в конце… – зевая, начала говорить Диана.
– Обещая, я подумаю над кульминацией. А сейчас тебе пора отдыхать, танцовщица, – с улыбкой произнесла Эва, накрыв сестру одеялом и задув свечу.
– Сладких снов, пусть тебе приснится самая прекрасная история на свете, – добавила Эва, выходя из гостиной.
Оливер, также пожелав приятных снов Диане, направился за Эвой, которая поднялась на второй этаж, и юркнув на чердак, открыла небольшую дверцу, ведущую на крышу. Поспевая за Эванжелиной, Олли взял попавшийся под руку плед, и едва не споткнувшись, догонял подругу.
– Клюете носом, сэр?
– Ни в коем случае. Что ты задумала? – шепотом спросил он.
– Иди за мной, – тихо ответила Эва.
Оказавшись на крыше дома, взгляд Оливера был прикован к звездному небу, которое было таким чистым и сияющим, наполненным сотней ярких звезд, вселяющих надежду всякому, кто взглянет на них.
– Удивительная красота, – с восторгом произнес парень, передав девушке плед, который укрыл ее от прохладного ветра.
– Когда мы с Дианой были маленькими папа любил нас сюда приводить, пока мама не видит. Конечно, она бы ни за что не одобрила, – улыбаясь, говорила Эва. – Он говорил, что у каждого из нас есть свое предназначение, своя судьба, за которой следят звезды – хранители. Они как наставники, которые оберегают нас и указывают правильный путь, когда мы сбиваемся с ног. Глупо, скажешь, да?
– Вовсе нет. Мне отец никогда такого не говорил, может быть поэтому я такой обормот, – улыбнувшись, ответил Оливер.
– Олли, скажешь тоже. Ты отличный парень и замечательный друг, – коснувшись его плеча, сказала Эва.
Пока Оливер вглядывался в небесную даль, Эванжелина молча считала звезды. После недолгой паузы девушка уже собралась уходить, но друг неожиданно ее остановил.
– Я познакомился с ней, когда остановился в порту Венеции, полгода назад. Я приезжал туда с Уиллом он мне кто-то вроде наставника странствий по свету, путешествуем обычно вместе, да и родителям так спокойнее. Увидев ее, я сразу осознал, что встречал, конечно, не так много девушек в своей жизни, но при том Стелла была совсем на них не похожа. Я знаю, что ты скажешь по этому поводу, – начал рассказывать Оливер, переводя взгляд на Эву, которая решила промолчать, взглядом давая понять, что хочет дослушать до конца. – У нее были длинные волосы, она заплетала их в косички, и всегда носила шляпу с лилией, кажется. Мы гуляли, разговаривали часами напролет. Еще она любила рисовать, но не людей, а платья, шляпы, костюмы, элементы разной одежды. Она придумывала их сама, всегда удивлялся, как она это делает. Со Стеллой я совсем потерял голову, но так был счастлив от этого чувства. И самое главное, я совсем не знал, что мне с этим делать. Думаю, я влюбился, потому что никогда не испытывал раньше ничего подобного. Со Стеллой я виделся на протяжении двух недель моего пребывания в Венеции, но потом она неожиданно пропала. По совету Уилла я написал ей, что уплываю в Китай, и буду счастлив, если она отправится с нами. Стелла говорила, что всегда хотела путешествовать. В конце концов я не получил ответного письма, но ждал ее в порту до последнего. И она не пришла, – медленно проговаривая, закончил Оливер.
– Ничего себе… – удивившись, протянула Эва. – Ты больше никогда ее не видел?
– Я написал ей много писем, но не получил ответа ни на одно из них. Знаешь, она могла бы сказать, что ничего не чувствовала ко мне, чтобы я не мучил себя глупыми ожиданиями. Но она просто исчезла, испарилась, – разводя руками, ответил Оливер.
– Олли, мне жаль, что так вышло. Я верю, что однажды Стелла еще даст о себе знать, – кривовато, но с надеждой произнесла Эва, стараясь подбодрить друга. В романтических делах она была не сильна, поскольку прежде о любви читала лишь в книгах. Выждав небольшую паузу, она добавила: – Прости меня за мой чрезмерный интерес, я не знала, что все так…
– Не переживай, Эва. Я знаю, ты бы не отстала, – улыбаясь, сказал Оливер. – Уже прошло достаточно времени, я переболел той жизнью в Венеции, просто не очень люблю вспоминать об этом.
– О том, что делало тебя счастливым?
– Или наоборот, – с ноткой ностальгии ответил Оливер, смотря вдаль. – Теперь ты должна дать мне хороший совет, – с улыбкой предложил он.
– Посмотри наверх, вон та звезда – твой путеводитель. Он не даст тебе сбиться с пути, – ответила Эва, указывая на яркий огонек в небе.
– Ты правда в это веришь?
– То, во что мы верим, становится частью нас самих. Так папа всегда говорит, – сказала Эванжелина, сделав уверенный шаг к дверце ведущей на чердак. Оливер, еще немного посмотрев на ночную красоту звездных огней, последовал за подругой, с надеждой в голосе произнося: – Тогда я верю, что меня ждет теплая кровать, у камина, например.
– Пойдем, – тихо позвала девушка, пожелав взглядом сладких снов звездам на ночном небосводе.
Солнечное утро следующего дня началось со счастливого крика Дианы, которая, приняв утреннюю почту, с восторженными возгласами пробежала по первому этажу дома, забыв о боли в ногах. Эва, услышав счастливый крик сестры, поспешила спуститься вниз, постучав в соседнюю комнату, в которой переночевал Оливер. Мистер и миссис Бейкер тоже всполошились, и едва открыв глаза, спустились по лестнице на первый этаж.
– Боже мой, Диана! Что на тебя нашло? – удивилась мама. – Мэтью, останови ее!
– Ди, надеюсь, что это не любовное письмо от мистера Брикмана, – со смехом предположила Эва, увидев в руках сестры конверт.
– Смотри, золотая «К», – заметил на конверте Оливер, догоняя Эванжелину.
Вскоре все семейство, включая ценного семейного друга – Оливера Тернера, столпились вокруг Дианы, державшей в руках таинственный конверт.
– Похоже на приглашение, – предположила Эва вновь, отобрав конверт.
– Открывай! Скорее открой и прочти! – неугомонно просила Диана.
Быстро разорвав конверт, Эванжелина достала письмо и громко начала читать:
«Многоуважаемые мистер и миссис Бейкер, выражая глубокое почтение Вам и Вашей семье, мы бы хотели развеять слухи о том, что не любим принимать гостей и пригласить Вас в наше родовое поместье – Эбботсфорд, на юге Шотландии. К сожалению, нам не удалось познакомиться с Вами на торжественном приеме, но мой сын настоятельно рекомендует исправить эту ошибку, поэтому мы искренне надеемся на скорую встречу и будем ждать Вас в Эбботсфорде в любое время»
«К»
Закончив читать, Эванжелина подняла глаза полные восторга, в то время как Диана не смогла сдержать эмоций, и обняв сестру, прокричала во весь голос: – Поверить не могу, мы едем в Эбботсфорд!
Глава X. Воздушный замок Терри
***
– Кажется, собирается дождь, взгляните в окно, – произнесла женщина, прервав нить своего рассказа. Опомнился я не сразу, возможно потому что слишком был увлечен историей, в которую меня погрузила, несомненно, Эванжелина Бейкер. Однако обратиться по имени к ней я так и не решился. Она говорила загадками, как это обычно любят делать женщины. В моей голове крутилось много вопросов, в особенности касающихся Оливера Тернера и той самой Стеллы, поскольку уже давно догадывался, что речь шла о моих дедушке и бабушке. В итоге я решил повременить со своими вопросами, так как был уверен в том, что карты раскроются сами собой, когда придет время.
– Мистер? – извиняясь произнесла она, поскольку познакомиться нам не довелось. Отреагировав, я повернул голову и взглянул в едва приоткрытое окно. Солнечное небо было вовсе не таким ярким, каким я помнил его утром. Над Бибури сгустились серые тучи и вот-вот должен был полить дождь. Кажется, я действительно недооценивал погоду в этом месте.
– Прошу прощения, мистер Блайт. Но вы можете называть меня просто Генри, – представился я, глядя в глаза напротив сидящей женщины. – Извиняюсь за свой вопрос, никак не могу побороть в себе приступ нескончаемого любопытства. Что ответили Бейкеры на то приглашение? – спросил я, не желая терять нить рассказа.
– Генри, вы бывали в Шотландии? – улыбнулась она.
– Лишь проездом. Мне не удалось задержаться там надолго.
– Тогда я искренне надеюсь, что Эбботсфорд станет для вас отличным поводом, чтобы погостить в районе Мелроуз.
– Родовое поместье Колтрейнов, – восторженно произнес я, стараясь как можно тише озвучить свои мысли. В ответ женщина посмотрела на меня своим теплым взглядом, и устремив на пару секунд свой взор на английский чайный сервиз, продолжила…
***
То осеннее утро так и светилось солнечным светом в сердце Дианы Бейкер. Она была несказанно рада приглашению, присланному Колтрейнами, поскольку их семья действительно редко принимала гостей, хотя достаточно славилась в обществе и даже носила гордое звание «Золотых львов». В тот же день по приказу мистера Бейкера было отправлено ответное письмо, в котором Бейкеры выразили благодарность и изъявили желание посетить Эбботсфорд. Диана весь день провела за выбором платья, при этом докучая Эванжелине своими нескончаемыми расспросами о Терри и его жизни в Эбботсфорде. Лаура Бейкер вовсе не переживала и занималась любимым делом, а именно – шитьем, но временами она поглядывала на наряды, в которых выходила Диана, демонстрируя свой приезд в Эбботсфорд. Эванжелина решилась на самостоятельное приготовление знаменитых булочек с корицей, которые славились большой любовью в семье Бейкеров. Но в процессе готовки просыпав муку, а затем обругавшись на не поднявшееся тесто, Эва решила оставить это дело Диане, а сама пошла искать утешение в повести Чарльза Диккенса. Но вскоре даже чтение не стало для нее спасением от скуки, так как не умолкая, Диана повторяла даже французские приветствия и все мысли, касающиеся прибытия в Эбботсфорд озвучивала вслух, тем самым постоянно сбивая сестру, которой приходилось несколько раз перечитывать реплики из книги, дабы не потерять суть. Не выдержав, Эванжелина отправилась искать любой уголок в доме, в котором не шла бы речь о поездке в Шотландию, поскольку эта тема была самой обсуждаемой и успела по-настоящему наскучить. Погода больше не позволяла уединиться на крыше в компании любимой книги, и поняв, что единственное спасение девушки – прогулка, Эванжелина отправилась к поместью леди Станн, в надежде, что хотя бы Оливер поможет ей скоротать время и не будет без устали говорить об Эбботсфорде. Тем временем Оливер, составляя маршрут своих дальнейших путешествий был очень рад увидеть Эванжелину, так ожидал встретиться с ней только после ее возвращения из Шотландии. Приняв предложение подруги, Олли и Эва гуляли весь остаток дня, в то время как Эллен пожинала уроки игры на фортепиано от леди Станн. Сильный ветер не позволил запустить воздушного змея, но друзья проводили беззаботно время и без него, временами бегая друг за другом и купаясь в осенних золотых листьях, которых с каждым днем становилось все больше и больше. Знаменитые холмы в Бибури уже не были такими зелеными как прежде, цветы постепенно прятались и закрывались от ветра, трава пожелтела, а деревья превращались в красно-желтую палитру осени.
– В следующем году я не смогу увидеть всей этой красоты, – с грустью в голосе осознала Эва, глядя по сторонам и держа в руках собранный осенний букет.
– Не думаю, что в Лондоне осень не столь прекрасна, как здесь, – задумавшись, произнес Оливер.
– Нет места краше «Каменных рощ», – уверенно заявила Эванжелина. – Или ты хочешь поспорить? – хитро улыбаясь, добавила она.
Глядя на подругу, Оливер с улыбкой слегка толкнул Эванжелину, а затем подбросил собранные листья над ее головой. Ответив взаимностью, Эва устроила настоящий осенний дождь и понеслась по золотым улицам, радуясь приходу золотой поры. Прогулка оставляла приятный след в душе, и время пролетало незаметно. Попрощавшись с Оливером, Эванжелина вернулась домой, пообещав, что во всех красках расскажет о своем гостеприимстве во дворце Колтрейнов. Вернувшись в свое гнездышко, девушка поцеловала маму, которая так и просидела целый день в гостиной за вышиванием и чашкой горячего чая.
– Надеюсь, Диана выбрала платье, – с надеждой произнесла Эва, подарив матери осенний букет из собранных листьев. Лаура Бейкер, улыбаясь и покачав головой, дала понять, что Диана так и не смогла остановиться на одном наряде. Глядя на маму, Эванжелина не смогла сдержать смеха и улыбаясь, поднялась на второй этаж, захватив одно из яблок, которые лежали во фруктовой тарелке в гостиной. Заходя в комнату, Эва сразу взглянула на сестру, которая, «утонув» в пучине своих платьев, уснула с гребнем в голове. Прикрыв рот рукой, чтобы случайно не лопнуть от смеха, Эва миновала преграды из нарядов Дианы, а после растянулась на кровати, и жуя аппетитное яблоко, принялась за чтение.
– Уже вернулась? – сонно произнесла Диана, потерев руками глаза.
– Из всех твоих причесок, эта моя самая любимая, – захихикала Эва, не отрываясь от книги.
Диана, быстро встав и едва не зацепившись о подол собственного платья, взглянула на себя в зеркало.
– Какой кошмар! Неужели я так… – ужаснулась девушка, доставая гребень из своих запутанных волос.
– Надень лиловой платье, только без этих ужасных перьев, – оглядела Эванжелина наряды Дианы.
– Но к нему мне не подобрать туфли, – развела руками сестра. – Мы же едем к самим Колтрейнам, о нашем визите могут даже написать в газетах, – волнуясь, добавила Диана, убирая свои платья.
– Я еду к Терри, ему точно будет не важно, как много на моем платье кружев, и есть ли они вообще.
– Какой он, Терренс Колтрейн? – в сотый раз спросила Диана, надеясь, что сейчас не получит подушкой в лоб.
– Добродушен, но в душе одинок, и слишком вежлив, чтобы говорить об этом. Я думаю, что ему наскучили стены Эбботсфорда. И я уверена, что это была его идея – пригласить нас, – ответила Эва, перелистывая страницу.
– Значит, без перьев, – после недолгой паузы проговорила Диана, выбрав платье цвета фуксии.
Вечер старшая сестра провела за игрой на фортепиано, а Эва, дочитав книгу устроилась поудобнее на широком подоконнике среди подушек, и сама не заметила как уснула под мелодию, исполняемую сестрой.
Солнце поднялось над Бибури достаточно рано. Эва, услышав стук колес приближавшегося экипажа к дому, открыла глаза. Увидев отца, который вышел на улицу и подал знак о том, что пора собираться, Эванжелина принялась будить сестру и кинулась на первый этаж к раннему завтраку, который приготовила Лаура Бейкер для девочек.
– Доброе утро, мама! – поприветствовала младшая сестра, поправляя небрежно уложенные волосы.
– Милая, Диана проснулась?
– И даже выбрала платье, – сделала акцент Эва, взяв со стола несколько орехов и демонстрационно сев на стоящее рядом кресло.
– А что на счет тебя? Ты не поедешь в папиных ботинках.
– Они, между прочим, намного удобнее любых туфель.
– И вполне практичные, – добавил мистер Бейкер, заходя в дом. – Экипаж готов, мы можем отправляться в Эбботсфорд.
Улыбнувшись отцу, Эва сняла с его головы шляпу. Надев ее на себя, она взяла чашку с чаем и отправилась в комнату.
– Эва, поторопитесь! – сказала ей вслед Лаура Бейкер.
– Спасибо мама! – поблагодарила Эванжелина, поднимаясь наверх.
Вернувшись в комнату, Эва предложила сестре пару орехов, которые она захватила с собой, но Диана была слишком занята сборами, чтобы отвлекаться на завтрак.
– В какую сторону лучше наклонить шляпу? – спросила она сестру, сидя перед зеркалом.
– Зачем ее вообще наклонять? Выглядит как тонущий корабль, неужели нельзя надеть ровно, или вовсе пойти без нее, – предложила Эва, допивая свой чай.
– Другого нельзя было ожидать, – пробормотала под нос Диана, продолжая устраивать свой атрибут на голове.
Закончив завтракать, Эва принялась выбирать одежду, что как правило, это никогда не занимало много времени. Выбрав одно из своих платьев, Эва надела нежно-голубое, которое по словам Дианы, отлично сочеталось с цветом ее глаз. Надев наряд и украсив голову атласной голубой ленточкой, Эва попробовала поднять руки и слегка подпрыгнула, что смутило сестру.
– Перестань скакать! Мы едем не на конные скачки, – нахмурив брови, сделала замечание Диана.
– А было бы неплохо. Помнишь, как в детстве? – напомнила Эва, завязывая пояс на талии. Легкий ветерок воспоминаний вызвал у Дианы улыбку, что несомненно порадовало сестру.
– Это все, что я смогла сделать, – покружившись у зеркала, произнесла Эванжелина.
– Ты делаешь успехи, – похвалила сестру Диана, передав ей комплект голубых перчаток.
– Ну уж нет, на сегодня хватит, – со смехом отказалась Эванжелина, покидая пределы комнаты.
– Эва, мои перчатки, которые я дала тебе надеть на прием, – начала говорить Диана, вспоминая еще один набор своих перчаток, который не смогла найти.
– Кажется, я оставила их у тетушки Станн, – послышался громкий голос Эвы, бежавшей по лестнице.
Закатив глаза, Диана решила промолчать и не сердиться на рассеянную сестру. Надев свои нежно-розовые кружевные перчатки, она последовала вслед за Эванжелиной.
– Мисс Диана и мисс Эванжелина скоро подойдут? – не успел закончить вопрос кучер, как резвая Эва прыгнула в омнибус вслед за матерью, пока мистер Бейкер помогал Диане подобрать подол ее платья, чтобы девушка могла сесть. Наконец, удобно устроившись на своих местах, экипаж тронулся, а вид прекрасного семейного гнездышка становился все туманней, постепенно скрываясь за пейзажами Бибури. Дорога предстояла вовсе не близкая, но предвещала быть достаточно интересной, ведь Эванжелина с Дианой бывали очень давно в Шотландии и почти не помнили этого английского уголка. Во время поездки Диана не переставая говорила о родовом поместье Колтрейнов, в то время как Эванжелина, которая успела прихватить с собой книгу Вальтера Скотта, полностью погрузилась в роман «Роб Рой», действия которого происходили в Шотландии, что девушка нашла достаточно занимательным. Мистер Бейкер поддерживал разговоры об Эбботсфорде и Колтрейнах, временами поглядывая на Эву, которая забилась в угол, сняла туфли, и свернувшись калачиком, читала книгу. Несмотря на длительную поездку, время пролетело совсем незаметно. После полудня экипаж Бейкеров добрался до южной Шотландии. Вскоре Эва перестала читать, устремив свой взор на меняющиеся за окном ландшафты живописной Англии.
– Район Мелроуз! Несомненно, это он! – восторгалась Диана.
– А какие живописные холмы! – подхватила Эвнжелина.
Пейзажи продолжали меняться, а солнечная погода добавляла красоту прекрасной Шотландии. Проехав мимо реки Туид, на горизонте показался огромный дворец, которому, казалось бы, не было конца и края. Его размеры впечатлили даже мистера Бейкера, который повидал на этот свете немало замков.
– Никто не поспорит, что здесь живут «Золотые львы», – произнесла Лаура Бейкер, глядя в окно и достав свой веер.
– Эва, это очень ответственный момент. Бейкеры должны показаться сегодня в лучшем свете, – начала говорить Диана, смотря на сестру.
– Напомнить, благодаря кому мы здесь? – ответила Эва, которой не понравился тон Дианы, ведь она явно вновь собиралась отчитывать ее по правилам поведения.
– Эванжелина, перестань, – отрезала миссис Бейкер. – Диана, не волнуйся, все пройдет хорошо, – успокоила старшую дочь она.
– Мои девочки, давайте просто насладимся гостеприимством у Колтрейнов, – добавил Мэтью Бейкер, тем самым вызвав счастливую улыбку на лице Эвы.
С каждой секундой экипаж все ближе приближался к поместью Эбботсфорд, и вскоре Бейкеры уже смогли разглядеть огромную букву «К», которая украшала парадную дверь. Омнибус заехал в участок, который состоял из прибрежного луга, лебединого пруда и большой конюшни, увидев которую, Эванжелина не смогла сдержать восторга, так как катания верхом она просто обожала. Спустя несколько минут экипаж Бейкеров остановился, миновав большой фонтан, который располагался прямо у входа. Открыв дверцу омнибуса, мистер Бейкер помог супруге и девочкам выйти, оглядев еще раз Эбботсфорд.
– Поверить не могу, – восторгаясь, произнесла Диана.
– А снимешь шляпу, увидишь еще больше, – шепнула сестре на ухо Эва, сделав уверенный шаг.
Прямо у входа во дворец Бейкеров поприветствовали лакеи и двое дворецких, форму которых украшала золотая «К».
Коридор был настолько большим, что в какой-то момент Эве показалось, что она шла по длинному туннелю, который был очень ярко освещен.
– Миссис Бейкер, мистер Бейкер, как вы добрались? – поинтересовался дворецкий, который провожал семью во дворец.
– Несмотря на долгую дорогу, нам было только в радость добираться до Эбботсфорда. Шотландия удивительна, – отозвалась Лаура Бейкер.
Вскоре, миновав длинный коридор, Бейкеры оказались в парадной дворца, где их вновь встретили еще двое дворецких, которые также помогли девушкам снять их теплые накидки.
– Благодарю, – улыбаясь, произнесла Диана.
– Проходите, – вежливо произнес мужчина, пригласив Бейкеров в зал для гостей. – Лорд и леди Колтрейн, а также их сын Терренс ожидают вас и юных леди.
Открыв большую золотую дверь, Бейкеры зашли в центральный зал, который был окружен дорогой мебелью, а в центре находился большой обеденный стол, за которым, по словам Эванжелины, поместилось бы тридцать человек. Зал был хорошо освещен большими лаунж-лампами и настенными люстрами, которые располагались по бокам этой огромной комнаты. Смотря по сторонам, Эва еле сдерживала свой восторг. Вокруг стола стояли слуги, лакеи, а также повара и кондитеры, благодаря которым праздничный стол был скорее похож на Королевский обед. И конечно, встретить гостей спустились леди и лорд Колтрейны, включая Терренса. Изабелла Колтрейн была утонченной и изящной женщиной. Ее голову украшала высокая прическа, а в руке она держала небольшой веер. Точеную фигуру Изабеллы Колтрейн подчеркивало платье белого цвета с золотым поясом. На ее шее красовался жемчуг, а на голове небольшая белая шляпка, на которой виднелась все та же золотая «К». Лорд Колтрейн был одет в строгий белый классический костюм, как и Терри, а рукава их пиджаков украшали золотые запонки. Спустившись вниз по мраморной лестнице, леди Колтрейн поприветствовала гостей, пока Терренс ловил на себе взгляд улыбающийся Эванжелины.
– Добро пожаловать в наше скромное поместье, мы очень вас ждали, – с улыбкой поприветствовала гостей леди Колтрейн.
– Благодарим вас за теплый прием. Мы пребываем в нескромном восторге, – ответила Лаура Бейкер.
Как только семьи представили друг другу, обстановка начала приобретать оживленность и немедля, леди Колтрейн пригласила Бейкеров к столу.
– Присаживайтесь, дорогие гости. Наши повара очень суетились перед вашим приездом, мы надеемся, что вы оцените их труды. Здесь даже есть заморский краб, – сделала акцент Изабелла Колтрейн.
– Ну и глазища у него, – тихо сказала Эва, оценивая краба среди других деликатесов.
Диана проследовала к столу, а Терри слегка усмехнулся, вероятно, услышав заявление Эванжелины по поводу краба.
Стол был сервирован на семь персон, исключая слуг, которые, получив распоряжение лорда Колтрейна, разошлись выполнять свои обязанности. Столовые приборы были исключительно золотыми с гравировкой «К», как и посуда, стоявшая на столе. Взгляд Эванжелины сразу упал на различные деликатесы, в особенности на черную икру и зажаренного цыпленка под сырным соусом, веющего своим аппетитным ароматом. Взяв одну из салфеток, Диана сразу обратила внимание на воздушные вафли и пирожные, которые ей очень хотелось попробовать.
– Чувствуйте себя как дома, не стесняйтесь. Оцените труды нашего французского кондитера, пробуйте, прошу вас, – предлагала леди Колтрейн смотря на гостей, которые включая Эванжелину, не решались заговорить и покорно сидели за столом.
– Линда, Шарлотта, обслужите наших гостей, – дал указание лорд Колтрейн. В ту же минуту слуги оказались у стола, а Эва, поняв что больше не может просто сидеть, прервала неловкое молчание, которое повисло над семьями.
– Я бы хотела попробовать цыпленка. И от устриц бы не отказалась, а на десерт круассан с воздушным кремом.
– У леди хороший аппетит, – улыбнувшись, произнес лорд Колтрейн.
– Дорога была долгой, – с улыбкой ответил Мэтью Бейкер.
– Мистер Колтрейн, вам положить цыпленка?
– Да, пожалуйста, – отозвался Терри глядя на блюдо, которое поднесли Эванжелине.
– Мне очень нравятся ваши серьги, это изумруды? – поинтересовалась Изабелла Колтрейн, обратившись к Лауре Бейкер.
– Благодарю. Да, подарок мужа, – смущенно ответила она.
Вскоре молчаливое облако, нависшее над столом, рассеялось. Мистер Бейкер начал вести непринужденную беседу с лордом Джеймсом Колтрейном, рассказывая о своем деле в Лондоне, в то время как леди Изабелла Колтрейн разговаривала с Лаурой Бейкер, видя в ней замечательную женщину. Терри не удалось скромно отсидеться в стороне, так как почувствовав оживленное общение, Эва подвинулась к другу и представила ему Диану, которая была очень рада знакомству.
– Я знаю, это была твоя идея, да? Диана чуть не лопнула от счастья, – добавила Эва, что заставило сестру слегка покраснеть.
– Не правда, я просто мечтала вновь побывать в Шотландии, – спокойно ответила она.
– А ты? Ты была рада? – улыбаясь, спросил Терри.
– Конечно! Здесь так красиво! Оливеру точно бы здесь понравилось, – с восторгом произнесла Эва, глядя на роскошный золотой потолок.
– Оливеру?
– Мой друг из Бибури, я вас обязательно познакомлю, – ответила Эва, дожевывая вторую тарталетку с икрой.
– Чем вы занимаетесь, Терренс? – поинтересовалась Диана, пока родители добродушно разговаривали на рабочие темы с Колтрейнами.
– Прошу, зови меня Терри, – отозвался он.
– Терри не любит, когда его называют Терренсом, – внесла ясность Эва.
– Значит, вы родственные души, – ответила Диана, которой подали тарелку для десерта.
– Сейчас я учусь, выбираемся иногда на приемы и торжественные балы с семьей. Недавно мы вернулись из Европы, там живет моя бабушка. К сожалению, она не смогла присутствовать на приеме леди Станн, ну а мы, в свою очередь, не смогли ей отказать, поэтому поехали в Бибури.
– У тебя вполне однообразная и скучная жизнь «королевского» мальчика, – сделала вывод Эва, поймав неодобрительный взгляд сестры.
– Можно и так сказать, – улыбаясь, ответил он.
– А то фортепиано, стоящее в конце зала, кто на нем играет? Или этот просто раритетная вещь, которую нельзя трогать? – поинтересовалась Эва, заметив музыкальный инструмент.
– Я играю на нем иногда, когда родителей покидают Эбботсфорд. Отец не позволяет мне его использовать, поскольку не любит музыку. Он считает, что мне совершенно неприемлемо играть, – тихо ответил Терри, глядя на Эванжелину.
– А я бы хотела послушать! Диана играет дома целыми днями, хочу услышать что-то новое, – задумалась Эва.
– Боюсь, это невозможно.
После небольшой паузы, недолго думав, Эванжелина громко произнесла: – Лорд Колтрейн, как вы относитесь к музыке?
– Какую музыку предпочитает мисс Бейкер? У нас есть скрипачи и виолончелисты, – отозвался он.
– Я бы хотела послушать Терри, – ответила Эва, глядя на нового друга, которому явно не понравилась эта идея.
– Боюсь вас разочаровать, но мой сын не имеет никакого отношения к музыке, – со смехом ответил он.
– Диана очень хорошо играет на фортепиано, – вставила слово Лаура Бейкер, похвалив дочь.
– Правда? Мне бы хотелось послушать, —отозвалась леди Колтрейн. – Если, конечно, наша гостья согласится.
– Буду рада доставить вам удовольствие, – ответила Диана, встав из-за стола и направляясь к музыкальному инструменту.
– Эва, не нужно было этого делать, – возразил Терри, пока взор остальных был устремлен на Диану.
– Просто поверь мне, ладно? – постаралась успокоить его Эванжелина.
Тем временем Диана, сев за фортепиано начала исполнять любимую мелодию Шопена, нежно перебирая пальцами по клавишам.
– Какая талантливая девочка, – произнесла леди Колтрейн, глядя на Диану.
Закончив играть, сидящие за столом поаплодировали Диане, включая Терри, который был восхищен игрой девушки.
– Ты тоже играешь? – поинтересовался он, обращаясь к Эванжелине.
– Музыкальным слухом не вышла, – ответила Эва, переводя взгляд на сестру, которая улыбаясь и принимала заслуженные овации зрителей.
– Терри тоже хотел бы сыграть, – произнесла Эва, сделав акцент на своих словах.
– Ну что ж, если гостья просит, – с негодованием в голосе произнес Джеймс Колтрейн, который явно был не рад этой затее.
– Терренс, я не знала, что вы играете, – сказала Лаура Бейкер вслед Терри, которого Эва проводила взглядом к музыкальному инструменту.
– Что вы хотите послушать? – спросил Терри, глядя на гостей. – Моцарт? Бетховен?
– Терренс Колтрейн. Я хочу послушать Терри, – отозвалась Эва, посмотрев на друга.
– О чем говорит мисс Бейкер? – тихо спросил лорд Колтрейн свою жену.
– Не малейшего понятия, – с недоумением ответила она.
Тем временем Терри, махнув кудрявой головой наклонился к клавишам и принялся исполнять мелодию, которую сочинил сам, пока коротал скучные дни в Эбботсфорде.
– А он талантлив, – с восхищением произнесла Диана.
– Ему просто был нужен хороший пинок, – отозвалась Эва, гордясь своим поступком.
Закончив играть, Терри сымитировал поклон и под бурные аплодисменты зрителей, а в особенности Эванжелины, вернулся за стол.
– Это было просто потрясающе! – оценила Эванжелина, встречая друга.
– Отец так не считает. Но, впрочем, я не могу не поблагодарить тебя. Я уже давно не играл, а самому мне никогда не хватило бы смелости выйти, – ответил он.
Обед продолжался, однако гости уже почти не ели, а лишь вели разговоры, временами обращаясь к Эванжелине и Диане, которые рассказывали о живописных местах в «Каменных рощах». Лорд Колтрейн, узнав, что Эванжелина заядлая читательница, предложил ей посетить родовую библиотеку Колтрейнов, в надежде, что она найдет для себя занимательную литературу. Терри вызвался в качестве сопровождающего, а Диана решила остаться за столом, начав вести беседу с леди Колтрейн. Лакей помог Эве отодвинуть стул и выйдя из-за стола, Эва и Терри поднялись по мраморной лестнице с золотыми перилами, которая вела на второй и третий этажи, а затем и в читальный зал с библиотекой, размеры которой не знали границ.
– Удивительно, что на книгах нет вашей фирменной гравировки, – улыбнулась Эванжелина, прогуливаясь по библиотеке в поисках желанной литературы.
– А это что такое… – поинтересовалась Эва, достав небольшую шпагу, которая скрывалась за книжным шкафом.
– Зря ты ее нашла, – улыбнувшись, ответил Терри, сделав попытку забрать у подруги найденный предмет. Но было поздно. Эва, представив себя в образе рыцаря, схватила шпагу и попятилась назад.
– Защищайтесь, мистер Колтрейн! Или вы боитесь замарать свой белоснежный костюм?
– Ты держишь ее неправильно, – улыбнулся Терри.
– Значит будет, кому научить! – продолжала Эванжелина. – Так вы сдаетесь?
– Считайте, что я уже победил, – ответил Терри, достав вторую шпагу и направив ее острие на воображаемого врага.
Ловко отпрыгнув назад, Эва провела шпагой вокруг головы, а затем резко перевела ее в сторону Терри, но он быстро среагировал и ударил по лезвию подруги в ответ. Эванжелина, погруженная полностью в игру, которую сама затеяла, вскоре выбежала из библиотеки, продолжая биться на шпагах с другом.
– Не смей поддаваться!
– Ни в коем случае! – произнес он с ноткой азарта в голосе.
Покинув библиотеку, смеясь они бежали вдоль по коридору, продолжая свой воображаемый бой, и иногда оглядываясь по сторонам, чтобы ненароком не напороться на слуг. Еще несколько ударов, и Эва, которая не желала сдаваться, резко взмахнула своей шпагой, случайно задев фарфоровую антикварную вазу, которая качнулась и начала падать с полки. Отбросив шпагу, Эванжелина легла на пол, который покрывал мягкий ковер, и сделав что-то вроде бокового кувырка, сумела поймать вазу. Шум сразу привлек внимание одного из дворецких, который поднялся на этаж выше, взглянув на Терри и Эву. К счастью, пока девушка возвращала вазу на место, парень быстро соорентировался и спрятал обе шпаги за спиной. Дворецкий даже взглядом не повел, и едва он скрылся за стеной, Эванжелина рассмеялась.
– На самом деле это была обыкновенная дешевая ваза, – неумело соврал Терри, глядя на смеющуюся Эву.
– Терри! – возмутилась она, сделав попытку отобрать свою шпагу.
– Будем считать, что ты выиграла, – подытожил он.
– Но я проиграла! Бой был не закончен, – наотрез ответила Эванжелина.
– Приедешь в следующий раз и продолжим, – с надеждой произнес Терри.
– Звучит как приглашение, – задумалась Эванжелина.
– Ты его принимаешь?
– Только если научишь правильно драться на шпагах, – задумалась девушка. – И мы покатаемся на лошадях! – добавила Эва, вспомнив о конюшне.
– Как скажешь, – отозвался Терри, протягивая Эванжелине руку, которую она пожала ему в ответ.
Леди Колтрейн проводила Бейкерам небольшую экскурсию по родовому поместью, показывая картинную галерею и другие живописные залы дворца. Диана, не скрывая своего восторга комментировала каждый уголок замка. Лорд Джеймс Колтрейн, оставив ненадолго гостей вернулся в зал, и стоя напротив большого окна рядом с фортепиано, глубоко задумался.
Эванжелина и Терри носились по коридорам замка, временами прячась от слуг за широкими шторами, что делало их занятие еще более веселым. Терри, вспомнив об оставленных шпагах решил их спрятать на положенное место, ненадолго оставив подругу, которая конечно же не желала сидеть в компании картин и разного антиквариата, которым был наполнен дворец. Спустившись в обеденный зал, она сразу заметила фигуру лорда Колтрейна. Немного подумав, Эванжелина неуклюже подошла к нему, слегка пригладив свои взъерошенные волосы.
– Вам понравилась наша библиотека, мисс Бейкер? – спросил он, не отрывая взгляда от окна.
– Она удивительна! – восторженно ответила Эва, вспоминания колоссальные размеры книжных полок.
– Возьмите столько книг, сколько вам захочется. Мой отец собирал там литературу из разных поколений. И вообще, не стесняйтесь обращаться, если я могу что-то для вас сделать, – начал говорить он, как находчивая Эванжелина сразу же нашла ответ.
– Можете. Позвольте Терри играть на фортепиано, хотя бы иногда, – предложила Эва, вспомнив о том, что лорд Колтрейн отрицательно относится к музыке.
– Он будущий лорд, я не позволю ему сидеть за роялем. В нашем обществе это совершенно неприемлемо, – отрезал он.
– Но вы не будете отрицать, что музыка, которую сочинил Терри, оказала на вас большое впечатление, верно мистер Колтрейн? – с небольшой опаской в голосе, поинтересовалась Эва.
– Мой сын талантлив. Но есть вещи, которые мы не должны делать, хотя бы ради того, чтобы не быть за них осужденными. Будучи леди, вы должны это понимать.
– Нельзя быть осужденным за талант, мы все свободны и вольны поступать так, как велит наше сердце. Разве мы должны ограничивать свои возможности только ради того, чтобы сохранить репутацию?
– Иногда это вынужденная мера.
– Но Терри не этот случай, и вы это понимаете. Вы боитесь, что он не вырастет похожим на вас, если не будет следовать правилам. Но ведь тогда он вырастет совершенно потеряв себя, – ответила Эва и направилась к лестнице, увидев на втором этаже появившегося Терри.
– О чем ты говорила с моим отцом? – с недоумением поинтересовался Терри.
– Я попыталась воплотить твой воздушный замок в реальность.
– Получилось? – все еще недоумевая, произнес Терри.
– Посмотрим … – ответила Эва, переводя взгляд на лорда Колтрейна, который, вероятно, обдумывал слова Эванжелины, продолжая вглядываться вдаль.
Глава XI. Защищайтесь, мистер Персиваль!
Неожиданно для Бейкеров, визит к Колтрейнам затянулся на долгое время. С каждым часом гостеприимство становилось все теплее и уютнее, а стены угрюмого, на первый взгляд дворца, как будто расцвели под смехом юной Эванжелины, устроившей настоящие гонки с «королевским» мальчиком. Несмотря на образ жизни «Золотых львов», Терри был вовсе не гордым и тщеславным, какими часто вырастают дети в условиях роскошной жизни. Он был добр, вежлив и добродушен, а печаль в своих глазах, которую он так старался скрывать ранее, пропала благодаря смеющейся девочке с короткой стрижкой. Терри и Эва бегали друг за другом, что стало отличной экскурсией по замку для Эванжелины, ведь ей удалось исследовать каждый уголок Эбботсфорда и даже мимолетно забежать на кухню, чтобы «украсть» пару грецких орехов и продолжить умопомрачительно проводить время. Добежав до центрального зала, где Колтрейны иногда давали крупные балы, Эванжелина не смогла пройти мимо него. Зарядив интересом Терри, через несколько минут они уже вытанцовывали польку, которая медленно переросла в кадриль и вскоре завершилась неуклюжей пародией на вальс, неудачно сложившейся для Терри, так как Эванжелина отдавила ему все ноги, за что извинялась весь остаток дня. Впрочем, для Терри этот день сложился все же очень удачным и крайне непредсказуемым образом. Вечером его ждал разговор с отцом, о котором Эва не обмолвилась ни словом, опасаясь за дальнейшую судьбу друга. Диана, в свою очередь, нисколько не пожалела о том, что не присоединилась к неугомонной сестре. Хотя, кто знает, о чем она думала в тот момент, когда ловила взглядом несущихся Эванжелину и Терри, которых выгораживала всякий раз, говоря, что: – Вероятно, мистер Колтрейн проводит замечательную экскурсию по библиотечным владениям этого дворца.
Миссис Бейкер отлично проводила время, а сблизившись с леди Колтрейн, вовсе не хотела уезжать, поскольку темы для разговоров были настолько увлекательны, что в ней она даже разглядела свою старую подругу – Беллу Грэтис, с которой временами болтала часами. Мистер Бейкер по достоинству оценил картинную галерею, от которой в восторге осталась и Диана, восхищавшаяся творчеством Эдуарда Мане. Лорд Колтрейн, заметив неподдельный интерес Дианы к искусству, даже обмолвился словом, что мог бы подарить Бейкерам одну из картин, если это сделает юную леди счастливее.
Постепенно день начинал подходить к концу. Лаура Бейкер понимала, что гостеприимство у Колтрейнов достаточно затянулось и нерешительными намеками начала давать мужу понять, что больше не следует докучать гостям своим долгим присутствием, которое совсем не тяготило Колтрейнов. Почувствовав легкую недосказанность в голосе миссис Бейкер, леди Колтрейн решительно заявила, что была бы рада, если бы Бейкеры задержались в Эбботсфорде до завтрашнего дня, обосновывая свое решение тем, что во дворце достаточно места, а для семьи, которая произвела на леди неизгладимое впечатление, и подавно. Лорд Колтрейн был полностью согласен с мнением супруги, и в ту же секунду распорядился, чтобы слуги занялись подготовкой комнат для мистера и миссис Бейкер, а также для Дианы с Эванжелиной.
Диана сразу же направилась искать сестру, чтобы сообщить приятную новость, а лорд Колтрейн послал одного из дворецких за Терри, желая увидеть сына в своем кабинете. Пока Лаура Бейкер делилась с мужем яркими впечатлениями, которые ей доставляет гостеприимство у Колтрейнов, Диана, заметив силуэт пробежавшей мимо девочки с короткой стрижкой, остановила ее.
– Эва, что произошло? Только не говори, что разбила вазу или уронила картину, порвала тюль, что в твоем духе, – сказала Диана сестре, глядя на ее встревоженный вид.
– Все гораздо хуже, Ди! Только что дворецкий позвал Терри, сказав, что его ждет отец в своем кабинете, – быстро проговорила Эва, сжимая ткань своего платья от волнения.
– Что ты натворила, Эванжелина? – недоумевая, спросила Диана. Ее лицо побледнело, а губы начали невольно подрагивать. Кто знает, что могла учинить ее сестра на этот раз.
– Терри так нравится музыка, а лорд Колтрейн не поощряет его увлечение. Поэтому я решила ему объяснить, что для его сына это очень важно, если он позволит ему иногда играть на фортепиано.
– Ты раздавала советы лорду Джеймсу Колтрейну?! Эванжелина, как ты вообще додумалась, тебе не следовало с ним говорить!
– Ты думаешь, я поступила неправильно? – с сожалением в голосе ответила Эва.
– Возможно, сегодня удача на твоей стороне, как и на стороне Терри, – задумавшись, ответила Диана. – Леди Колтрейн, согласуя с мужем предложили нам остаться в Эбботсфорде. Они были в хорошем расположении духа, так что… – не успела договорить Диана, как ее кинулась обнимать сестра, которую несказанно обрадовала эта новость.
– Чего же ты молчала раньше! Мне так волнительно, скорее, бежим к кабинету лорда Колтрейна, не могу стоять спокойно! – ответила Эва, кинувшись, что есть силы к рабочему кабинету, не имея ни малейшего понятия, бежит ли она в ту сторону. Диана, расправив мятые складки на платье, которые образовались после сильных объятий Эванжелины, направилась вслед за сестрой, поинтересовавшись у слуг о местонахождении кабинета. Тем временем Эва, которая пулей неслась по замку и дважды сбилась с пути, наконец прислушалась к лакею, который находился в неком недоумении, но указал девушке правильную дорогу. Вскоре сестры встретились лицом к лицу у кабинета Джеймса Колтрейна. Перед ними находилась большая дверь, по бокам которой располагались два золотых канделябра и золотая вывеска, которая свидетельствовала о том, что данный кабинет принадлежит «Д.П.Колтрейну». Услышав строгий голос лорда Колтрейна, Эва схватила Диану за руку и быстро завела за угол.
– Ну что за глупость, Эва? Поднимемся лучше наверх! – предложила Диана, которая не собиралась скрываться за углом, словно мышь.
– Ди, замолчи, – отмахнулась Эва, прожигая взглядом дверь. – Решается важный момент в судьбе Терри!
– Я думаю, ты слишком драматизируешь, – закатила глаза Диана, стоя за сестрой.
Еще несколько минут препираний друг с другом, и послышался шум открывающейся двери. Эва немного выглянула из-за угла, чтобы обуздать свой нескончаемый интерес. Прислушавшись, девушка так и не смогла разобрать слов, которые лорд Колтрейн сказал своему сыну, но увидев, как Терри пожимает ему руку с улыбкой, Эва поняла, что все сделала правильно.
– Что там? – наконец поинтересовалась Диана, высунув голову. В ответ Эва шикнула на сестру, чтобы та замолчала, а сама продолжила наблюдать. Дождавшись, когда Джеймс Колтрейн скрылся за стенами коридора, она выбежала из-за угла и набросилась на Терри, обняв его, что есть силы.
– Я думаю, ты должна мне кое о чем рассказать, – освободившись от объятий подруги, с улыбкой произнес Терри.
– Давай лучше обнимемся еще раз! – с улыбкой ответила Эва, которая была сейчас даже счастливее своего нового друга, которому смогла помочь.
Тем временем лорд Колтрейн, услышав крик довольной Эванжелины повернулся, увидев в конце коридора своего сына вместе с Эвой, которые радовались, будто дети, получившие на Рождество свои подарки. Немного задержав свой взгляд, он улыбнулся, покачал головой и направился дальше.
Поздравив Терри, Диана также сообщила ему приятную новость, которая оказалась ничуть не хуже первой, поскольку мальчику из Эбботсфорда было только в радость, если сестры Бейкер погостят в замке еще.
– Нет, я не понимаю. Как тебе удалось? Не могу поверить, что отец позволил мне играть! Что ты ему сказала? – задавал вопросы Терри, глядя на Эву, лицо которой расплывалось в улыбке.
– Правду, Терри. Я сказала только правду, —гордясь собой ответила Эванжелина, перекинув свою руку через плечо Терри.
– Ты исполнила мою мечту. Что я могу сделать для тебя?
– Да брось! – со смехом произнесла Эва, но недолго подумав, добавила: – Вообще-то, есть одна мысль, – хитро прищурившись, сказала она. – Идем!
Смотря на Эванжелину, Терри сымитировал поклон, приглашая девушку пойти вместе с ним. В свою очередь, Эва со смехом отвергла сей жест, взяв под руку сестру и зашагав вместе с ней вдоль по коридору.
– И снова этот недовольный вид! – произнесла Эва, переводя взгляд на свою сестру, которая не смогла сдержать улыбку.
– Я могу к вам присоединиться? – поинтересовался Терри, вливаясь в компанию сестер.
– Мы подумаем над вашим предложением, – сухо ответила Эва, вживаясь в само придуманную роль.
– Мне стоит опасаться получить отказ?
– Ну что вы, сэр. Вы слишком благородны. Боюсь, я не смогу отказать вам! – с выражением продолжала Эванжелина.
– Ну что опять за театр, – буркнула под нос старшая сестра.
– Диана, вы совершенно правы! – услышав сестру, ответила Эва. – Терри, у меня есть отличная идея!
– Я готов услышать, – отозвался парень.
– Или увидеть, – сказала Эва, побежав по лестнице.
Поднявшись на третий этаж, Диану с Эванжелиной встретили двое служанок, которые оповестили девушек о том, что их комнаты готовы. Также они поинтересовались, собираются ли леди, включая мистера Колтрейна, спуститься к ужину. Эванжелина решительно ответила, что с удовольствием бы отужинала сочной куриной грудкой в грибном соусе у себя в комнате, если предполагается такая возможность. Диана, склонив голову вежливо произнесла, что не голодна. Терри же, несмотря на желание остаться в компании сестер не мог отказаться, поскольку Колтрейны ужинали всегда вместе, а отказы считались дурным тоном. Поэтому он скорее поспешил к гостям, пока Эва с Дианой осматривали свои комнаты. Спальни девочек находились напротив друг друга. В центре обеих комнат стояла большая двуспальная кровать, аккуратно застеленная белым постельным бельем с кружевами и золотой вышивкой. Ложе украшали по пять расписных подушек и шелковое покрывало, которое по достоинству оценила Диана, любившая дорогую ткань. В каждой комнате стоял туалетный столик с огромным зеркалом, а на стенах висело несколько картин, которые дополняли образ обеих спален. Осмотревшись, Эва неуклюже упала на кровать, при том сбив все подушки.
Осмотрев свою комнату, Диане сразу полюбилось зеркало, а также коллекция вееров разных эпох, которые украшали столик своим присутствием. Взяв один из них, девушка решила позволить себе мелкое баловство. Она закружилась в центре комнаты, при том говоря фразами высокого общества, представив себя на приеме у Королевы. Услышав громкий голос сестры, которая слишком увлеклась своим занятием, Эва осторожно прокралась к ней в комнату. Пройдя позади нее, она спряталась за шторой и принялась наблюдать за Дианой, еле сдерживаясь от смеха.
– Благодарю вас, сэр. Вы так любезны! Еще один танец? С удовольствием! – с выражением проговаривала Диана, помахивая веером. Но вскоре ее речам пришел конец, так как в комнате появились двое служанок с ужином, при виде которых Эва вышла из-за шторы, застав шокированное лицо сестры.
– Спасибо, – стараясь сдерживать смех, поблагодарила Эванжелина, переводя взгляд на аппетитный крабовый салат.
– Мисс Эванжелина, ужин оставить в комнате мисс Дианы?
– Да, пожалуйста, – ответила Эва, взяв веточку винограда из фруктовой тарелки. – Прошу прощения, вы случайно не видели Терри? – добавила она.
– Мистер Колтрейн просил передать, что вскоре он к вам присоединится.
– Вы очень любезны, – поблагодарила Диана, убрав на место веер, который она держала в руке. Как только головы служанок скрылись за дверью, Эванжелина залилась смехом, а лицо Дианы стало похоже на красный гранат.
– А ты неплохая актриса, – растянувшись на кровати, сказала Эва.
– Ты не должна была врываться сюда! Слезь, – толкнула Диана сестру.
– Ладно, не буду задевать твое самолюбие, – с улыбкой ответила Эва, предложив сестре виноград.
– Забудь обо всем, что видела здесь, – скрестила руки на груди Диана.
– Ни за что! – смеясь, ответила Эва. – Диана, мне срочно нужно перо! Перо и бумага! Скорее, пока мысль не покинула мою голову! – добавила Эванжелина, встав с кровати и начав исследовать туалетный столик. Довольная желаемой находкой, она быстро начала писать, тем самым заинтриговав сестру.
В эту же самую минуту Колтрейны ужинали вместе с Бейкерами, любезно составившими им компанию, включая Терри, который умело поддерживал разговоры, но искал любой повод выйти из-за стола. Леди Колтрейн пригласила музыкантов, желая послушать золотую симфонию скрипачей и виолончелистов. Миссис Бейкер составила ей компанию, пока лорд Колтрейн распивал дорогое вино с мистером Бейкером, рассказывая ему об истории Эбботсфорда. Глядя на них Терри понимал, что сейчас самый лучший момент для того, чтобы удалиться. Поблагодарив за столь деликатесный ужин, Терри поднялся наверх, проходя мимо спальни Дианы, из которой доносился смех Эванжелины. Услышав знакомые шаги, Эва открыла дверь.
– Терри, как хорошо, что ты тут! – восторженно произнесла она. – Заходи, мне нужен еще один актер, – взяла его за руку Эванжелина, и не дождавшись ответа, потянула за собой. Оказавшись в комнате, удивлению Терри не было предела, поскольку некогда изящная спальня превратилась в настоящий «беспредел» или театральную сцену, которую вопреки недовольным возгласам Дианы, Эва решила реконструировать, дабы воплотить свою идею в жизнь.
– Боюсь спросить, что здесь произошло в мое отсутствие, – едва слышно произнес Терри, оглядев комнату.
– Совершенно ужасная затея! И почему тебе не сидится на месте! – возмущалась Диана, собирая упавшие веера.
– Леди Мальберн, вы молчите! Вот ваши слова, а вот слова Терри, – распоряжалась Эванжелина, стоя на кровати.