Оглавление
Enrique Rapela. Conozcamos lo nuestro - The Gauchos's Heritage
El gaucho, arquetipo del ser nacional
ENRIQUE RAPELA, CON EL QUE TODOS APRENDÍAMOS
TODO ESTO ES TRADICIÓN
EL GAUCHO, LUJOS Y COSTUMBRES
MÚSICA Y LETRA
UN SIMPLE DÍA DE GAUCHO
The gaucho, archetype of the national being
ENRIQUE RAPELA, THE MAN WHO TAUGHT US ALL
ALL THIS IS TRADITION
THE GAUCHO, LUXURIES AND HABITS
MUSIC AND LYRICS
A SIMPLE GAUCHO’S DAY
Semblanza. de un pionero
EL GAUCHO EN EL PAPEL
RAPELA EDITOR
Portrait. of a Pioneer
THE GAUCHO IN PAPER
RAPELA, THE EDITOR
Nota del editor
Editor’s note
¿Qué es. conozcamos. lo nuestro?
What Is The. Gaucho’s. Heritage?
PRIMERA PARTE. El gaucho
FIRST PART. The gaucho
capítulo 1. a. Prendas de vestir
chapter 1. a. Clothing
b. El chiripá
b. Chiripá
c. Sombreros y gorros
c. Hats and caps
d. La bota de potro
d. Bota de potro
e. Calzoncillo, cribo y espuela
e. Calzoncillo, cribo and spurs
f. La rastra
f. Rastra
g. Prendas del. estanciero
g. The estanciero’s. clothes
capítulo 2. a. IMPLEMENTOS DE TRABAJO. El apero
chapter 2. a. WORK IMPLEMENTS. Tack
b. La cincha
b. The saddle strap
c. El rebenque
c. Rebenque
d. Cuchillo y facones
d. Knives and facones
e. Las boleadoras
e. Boleadoras
f. El estribo
f. Stirrups
g. El freno
g. Bit
h. La cabezada
h. Head stall
i. Fiadores y bozales
i. Fiadores and muzzles
j. Pretales y cuarteadores
j. Girths and wagon drivers
k. Las maneas
k. Hobbles
capítulo 3. a. HABILIDADES. El lazo
chapter 3. a. SKILLS. Lasso
b. Trenzas
b. Braids
c. Nudos
c. Knots
d. El nudo cuadrado. o de espuela
d. The square knot. or spur’s knot
e. Palanquear y nudos utilizados para tal fin
e. Tying to a palenque and knots used for this purpose
f. El cuero
f. Hide
g. Mangas
g. Mangas
h. El chifle
h. Chifle
SEGUNDA PARTE. La vida del gaucho
SECOND PART. The Gaucho’s Life
capítulo 1. a. HOGAR Y ALREDEDORES. La vivienda
chapter 1. a. HOUSING AND SURROUNDINGS. Housing
b. Catres y cunas
b. Cots and cribs
c. El agua
c. Water
d. Los corrales
d. Pens
e. El corral de enlazar
e. The pen to catch
f. Fogones y cocinas
f. Bonfires and ovens
g. El boyero
g. Boyero
h. Viejas estancias
h. Old estancias
i. Los mangrullos
i. Mangrullos
j. Bañaderos de hacienda
j. Cattle baths
k. Cercos y alambres
k. Fences and wire
l. Sistemas de iluminación
l. Lighting systems
m. La carreta
m. The wagon
capítulo 2. a. COSTUMBRES. El mate
chapter 2. a. TRADITIONS. Mate
b. El horno
b. Oven
c “Volver por las sogas”
c “Volver por las sogas”
d. Cacería y boleada. de tribus
d. Tribe’s hunting. and boleada
e. Formas de. cocinar las presas
e. Ways to cook. the prey
f. Tabaqueras y nacos
f. Tobacco pouches. and nacos
g. Castigos. y suplicios
g. Punishments. and tortures
capítulo 3. a. PASATIEMPOS Y SUPERSTICIONES. Habilidades del jinete
chapter 3. a. HOBBIES AND SUPERSTITIONS. Horseman’s skills
b. Carreras “cuadreras”
b. Carreras cuadreras
c. La taba
c. Taba
d. La “carrera de sortija”
d. Carrera de sortija
e. El juego del pato
e. Pato
f. La riña de gallos
f. Cockfight
g. Supersticiones
g. Superstitions
h. Experiencia gaucha
h. Gaucho’s experience
i. Ciencia gaucha
i. Gaucho’s science
TERCERA PARTE. El Gaucho y Los Animales
THIRD PART. The Gaucho and The Animals
capítulo 1. a. DOMINAR Y AMAESTRAR. La doma
chapter 1. a. CONTROL AND TRAINING. Doma
b. La tracción a sangre
b. Animal traction
c. Boleadas de ñandú
c. Boleadas de ñandú
d. Enfermedades. y afecciones
d. Diseases and. conditions
capítulo 2. a. EL CABALLO, ANATOMÍA. Y DEFECTOS. Parte por parte
chapter 2. a. THE HORSE, ANATOMY. AND DEFECTS. Part by part
b. El color del pelo
b. Coat color
c. El tuse
c. Tuse
d. La conformación. de los remos
d. Structure. of the limbs
e. La conformación. del anca
e. Structure. of the rump
f. Triquiñuelas
f. Tricks
g. El vaso
g. Hoof
h. El cogote
h. Neck
i. Los ojos
i. Eyes
j. La cola
j. Tail
capítulo 3. a. ELEMENTOS DEL CABALLO. Yerras y marcas
chapter 3. a. ELEMENTS OF THE HORSE. Brandings and marks
b. La “trompeta” y el morral
b. Trompeta. and bag
c. El cencerro
c. Bell
d. Formas de trajinar caballos nuevos
d. Ways of working out new horses
e. Tornos
e. Tornos
Conclusión
Conclusion
Отрывок из книги
www.editorialelateneo.com.ar
/editorialelateneo
.....
Una vez me preguntaron si alguno es distinto del otro y le dije sin dudar que sí. No es lo mismo el hombre del llano, la estepa, la montaña, el cerro, la puna, el río, el estero y cuanto más. ¿Cómo van a comer lo mismo en el río que en la pampa, a cantarle parecido al llano o a la montaña? ¿No es igual recitar tranquilos un poema y un grito? ¿Cómo se va a arropar el hombre de una canoa, el del quebracho del chaco o el del frío surero? No es lo mismo encontrar carne de guazuncho, dorado, colas de yacaré, lisas, peludos o un pescado de la Patagonia, salado y que está bien. O criar cordero al lado de la mejor carne, la de vaca. Gallina, patos y pollos, lo que quede en la sartén. Mucho bicho que camina va a parar a la cocina y la vizcacha en escabeche también, pues es una carne madrina.
Es por eso que seguimos comentando el campo, es decir, el único terreno de nuestros paisanos. Y si nos referimos a su tradición, volvemos a los usos y costumbres.
.....