Japanese Literature
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Epiphanius Wilson. Japanese Literature
GENJI MONOGATARI
INTRODUCTION
CHAPTER I
CHAPTER II
CHAPTER III
CHAPTER IV
CHAPTER V
CHAPTER VI
CHAPTER VII
CHAPTER VIII
CHAPTER IX
CHAPTER X
CHAPTER XI
CHAPTER XII
CHAPTER XIII
CHAPTER XIV
CHAPTER XV
CHAPTER XVI
CHAPTER XVII
CLASSICAL POETRY OF JAPAN
INTRODUCTION
BALLADS
THE FISHER-BOY URASHIMA
ON SEEING A DEAD BODY
THE MAIDEN OF UNÁHI134
THE GRAVE OF THE MAIDEN OF UNÁHI
THE MAIDEN OF KATSUSHIKA
THE BEGGAR'S COMPLAINT138
A SOLDIER'S REGRETS ON LEAVING HOME
LOVE SONGS
ON BEHOLDING THE MOUNTAIN
LOVE IS PAIN
HITOMARO TO HIS MISTRESS
NO TIDINGS
HOMEWARD
THE MAIDEN AND THE DOG
LOVE IS ALL
HUSBAND AND WIFE
HE COMES NOT
HE AND SHE
THE PEARLS
A DAMSEL CROSSING A BRIDGE
SECRET LOVE
THE OMEN144
A MAIDEN'S LAMENT
RAIN AND SNOW
MOUNT MIKASH
EVENING
ELEGIES
ON THE DEATH OF THE MIKADO TENJI145
ON THE DEATH OF THE POET'S MISTRESS
ELEGY ON THE POET'S WIFE
ON THE DEATH OF PRINCE HINAMI
ON THE DEATH OF THE NUN RIGUWAÑ
ON THE POET'S SON FURUBI
SHORT STANZA ON THE SAME OCCASION
MISCELLANEOUS POEMS
VIEW FROM MOUNT KAGO
THE MIKADO'S BOW150
SPRING AND AUTUMN
SPRING
RECOLLECTIONS OF MY CHILDREN
THE BROOK OF HATSÚSE
LINES TO A FRIEND
A VERY ANCIENT ODE
THE BRIDGE TO HEAVEN151
ODE TO THE CUCKOO
THE ASCENT OF MOUNT TSUKÚBA
COUPLET
SHORT STANZAS
THE DRAMA OF JAPAN
NAKAMITSU
ABSTRACTION
Отрывок из книги
Genji Monogatari,1 the original of this translation, is one of the standard works of Japanese literature. It has been regarded for centuries as a national treasure. The title of the work is by no means unknown to those Europeans who take an interest in Japanese matters, for it is mentioned or alluded to in almost every European work relating to our country. It was written by a lady, who, from her writings, is considered one of the most talented women that Japan has ever produced.
The exact date when her story was written is not given in the work, but her diary proves that it was evidently composed before she arrived at old age.
.....
"Where shall I go then?" said Genji, and without troubling himself any further, went off into a doze. All present expressed in different words their surprise at his unusual apathy. Thereupon some one reported that the residence of Ki-no-Kami, who was in waiting on the Prince, on the banks of the middle river (the River Kiôgok) had lately been irrigated by bringing the stream into its gardens, making them cool and refreshing.
"That's very good, especially on such a close evening," exclaimed Genji, rousing himself, and he at once intimated to Ki-no-Kami his desire of visiting his house. To which the latter answered simply, "Yes." He did not, however, really like the Prince's visit, and was reluctantly telling his fellow attendants that, owing to a certain circumstance which had taken place at Iyo-no-Kami's47 residence, his wife (Ki-no-Kami's stepmother) had taken up her abode with him that very evening, and that the rooms were all in confusion.
.....