Тысяча и одна ночь. Том II
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Эпосы легенды и сказания. Тысяча и одна ночь. Том II
Рассказ о трех яблоках (ночи 19–20)
Двадцатая ночь
Рассказ о везире Нур-ад-дине и его брате (ночи 20–24)
Двадцать первая ночь
Двадцать вторая ночь
Двадцать третья ночь
Двадцать четвертая ночь
Сказка о горбуне (ночи 25–34)
Двадцать пятая ночь
Рассказ христианина
Двадцать шестая ночь
Двадцать седьмая ночь
Рассказ надсмотрщика (ночи 27–28)
Двадцать восьмая ночь
Рассказ врача-еврея (ночи 28–29)
Двадцать девятая ночь
Рассказ портного (ночи 29–31)
Ночь, дополняющая до тридцати
Тридцать первая ночь
Рассказ цирюльника о самом себе (ночь 31)
Рассказ о первом брате цирюльника (ночь 31)
Рассказ о втором брате цирюльника (ночи 31–32)
Тридцать вторая ночь
Рассказ о третьем брате цирюльника (ночь 32)
Рассказ о четвертом брате цирюльника (ночь 32)
Рассказ о пятом брате цирюльника (ночи 32–33)
Тридцать третья ночь
Рассказ о шестом брате цирюльника (ночь 33)
Тридцать четвертая ночь
Рассказ о двух везирях и Анис аль-Джалис (ночи 34–38)
Тридцать пятая ночь
Тридцать шестая ночь
Тридцать седьмая ночь
Тридцать восьмая ночь
Отрывок из книги
Шахразада сказала: «Говорят, о царь времени и владыка веков и столетий, что халиф Харун ар-Рашид призвал однажды ночью своего везиря Джафара и сказал ему: «Я хочу спуститься в город и расспросить народ о поведении властвующих правителей, и всякого, на кого пожалуются, мы отставим, а кого похвалят, того наградим». – «Слушаю и повинуюсь!» – ответил Джафар, и халиф с Джафаром и Масруром спустились и прошли через весь город и стали ходить по улицам и по рынкам. Они проходили по какому-то переулку и увидели глубокого старика, на голове которого были сеть и корзина, а в руках – палка. И он шел не торопясь и говорил такие стихи:
Услышав эти стихи, халиф сказал Джафару: «Посмотри на этого бедного человека и послушай его стихи! Они указывают, что он нуждается».
.....
Заклинаю тебя Аллахом, о повелитель правоверных, поторопись повесить меня, – я боюсь, что она потребует от меня ответа в день воскресенья. И когда я бросил ее в реку Тигр (а никто не узнал об этом), я увидел, что мой старший сын плачет (а он не знал, что я сделал с его матерью). «Что ты плачешь, дитя мое?» – спросил я его, и он сказал: «Я взял одно яблоко из тех, что были у матери, и пошел с ним в переулок поиграть с братьями, и вдруг высокий черный раб выхватил его у меня и спросил: «Это откуда к тебе попало?» «За ним ездил мой отец, – сказал я, – и привез его из Басры для моей матери, которая больна, и он купил ей три яблока за три динара». И раб взял яблоко и не обратил на меня внимания, а я повторил эти слова во второй раз и в третий, но раб не стал на меня смотреть и побил меня и унес яблоко; и я испугался, что мать побьет меня из-за яблока, и ушел с братьями за город от страха, и нас застиг вечер, и я боюсь ее. Заклинаю тебя Аллахом, батюшка, не говори ей ничего, – она станет еще слабее, чем раньше».
И, услышав слова ребенка, я понял, что этот раб выдумал ложь на дочь моего дяди, и убедился в том, что она убита безвинно. И я принялся горько плакать, и вдруг подошел этот старец, мой дядя и ее отец, и я рассказал ему о том, что случилось, и он сел со мной рядом и заплакал. И мы плакали до полуночи и принимали соболезнования пять дней, и по сегодняшний день мы печалимся о том, что я убил ее безвинно. И все это произошло из-за раба, и вот почему она убита. Во имя твоих предков, поспеши убить меня, – для меня нет после нее жизни. Возьми же с меня за нее должное».
.....