Английские идиомы, устойчивые выражения и фразовые глаголы в переводе на русский и казахский языки

Английские идиомы, устойчивые выражения и фразовые глаголы в переводе на русский и казахский языки
Автор книги: id книги: 868101     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 380 руб.     (4,04$) Читать книгу Купить и читать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Справочники Правообладатель и/или издательство: Издательские решения Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9785449056474 Возрастное ограничение: 12+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

В словаре-справочнике собрано около 400 современных английских идиом, устойчивых выражений, фразовых глаголов и их эквиваленты на русском и казахском языках. Включенные в данное издание примеры и переводные эквиваленты были собраны с использованием корпусов английского, русского и казахского языков и с применением корпусных методов. Справочник адресован широкому кругу читателей.

Оглавление

Ерлан Искаков. Английские идиомы, устойчивые выражения и фразовые глаголы в переводе на русский и казахский языки

Предисловие

Глава 1. Устойчивые выражения

Глава 2. Идиомы

Глава 3. Фразовые глаголы

Ни дня без идиомы! Английские поговорки – из Библии, а откуда казахские?

Ағылшын мәтелдерінің дені Інжілден, қазақтыкі қандай?

Сводный указатель. Англо-русско-казахские соответствия

Источники

Отрывок из книги

Перед вами словарь-справочник английских идиом, устойчивых выражений, фразовых глаголов и их эквивалентов на русском и казахском языках.

Устойчивые словосочетания (коллокации), идиомы и фразовые глаголы не случайно выделяют в особую категорию языковых единиц: их очень часто используют в английской речи, они – ключ к тому, чтобы речь говорящего звучала естественно, а выражения были точными.

.....

Алматинский корпус казахского языка (http://web-corpora.net/ KazakhCorpus/). Размер корпуса составляет более 40 миллионов словоупотреблений. Преимуществом данного корпуса является то, что он размечен. С помощью поисковой системы корпуса можно посмотреть, в какие сочетания вступают те или иные слова (существительное+глагол, существительное+прилагательное и др.). Также, это удобный инструмент для самостоятельного изучения казахского языка, дающий для большинства словоформ русские/английские переводные эквиваленты. Однако, данный корпус нельзя назвать репрезентативным корпусом казахского литературного языка: по полноте/объему (т.е. по количеству представленных словоупотреблений) и по составу/типу представленных текстов он пока не может сравниться с национальными корпусами других языков, например, с Британским национальным корпусом (общее количество слов – около 100 млн.) или Национальным корпусом русского языка/НКРЯ (количество словоупотреблений в основном корпусе – более 209 млн., а с учетом газетного, устного, поэтического и других подкорпусов, общее число словоупотреблений НКРЯ составляет более 364 млн.). Большинство примеров для справочника, найденных в Алматинском корпусе казахского языка, взяты из произведений известных казахских писателей (М. Ауэзов, И. Есенберлин, Г. Мусрепов, А. Нурпеисов, К. Жумадилов, А. Нуршаихов и другие).

Корпус текстов на казахском языке Turkic web – Kazakh (Kazakh web corpus) в системе Sketch Engine https://the.sketchengine.co.uk. В данный корпус включены тексты из веб-сайтов на казахском языке (популярные газеты, информационные порталы и другие источники). Количество слов в корпусе – 139 млн. Данный корпус не размечен, но у него есть очень удобная функция построения конкордансов – выровненных сводных списков, в которых можно ознакомиться со всеми примерами/контекстами употребления слова/словосочетания.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Английские идиомы, устойчивые выражения и фразовые глаголы в переводе на русский и казахский языки
Подняться наверх