Во второй том сочинений Эрнеста Ролле вошли две остросюжетные повести. Молодой англичанин, отправившийся в деловую поездку по Франции, где только что было свергнуто правление Наполеона Бонапарта и восстановилась королевская власть, едва не пал жертвой самого настоящего заговора группы проходимцев, решивших поохотиться за капиталом молодого человека. Можно было бы только подивиться находчивости тогдашних мошенников, если бы… современные мастера не поставили аналогичные проделки буквально на поток.
Мистическая повесть о призраках Крайтонского аббатства поведает читателю одну из классических историй о призраках-предвестниках фамильных трагедий и других несчастий…
Оглавление
Эрнест Ролле. Происшествие в гостинице «Летучий Дракон». Призраки Крайтонского аббатства
Происшествие в гостинице „Летучий Дракон“
Глава I. На дороге
Глава II. Задний двор «Прекрасной звезды»
Глава III. Смерть и любовь в брачном союзе
Глава IV. Дроквиль
Глава V. Ужин в гостинице «Прекрасная звезда»
Глава VI. Обнаженный меч
Глава VII. Белая роза
Глава VIII. Трехминутное посещение
Глава IX. Сплетни и совет
Глава X. Черная вуаль
Глава XI. «Летучий Дракон»
Глава XII. Колдун
Глава XIII. Колдун говорит мне чудеса
Глава XIV. Мадемуазель де Лавальер
Глава XV. Странная история о «Летучем Драконе»
Глава XVI. Каркский парк
Глава XVII. Кто оказался в паланкине
Глава XVIII. Кладбище
Глава XIX. Ключ
Глава XX. Высокий чепец
Глава XXI. Я вижу в зеркале трех мужчин
Глава XXII. Похищение
Глава ХХIII. Чашка кофе
Глава XXIV. Надежда
Глава XXV. Отчаяние
Глава XXVI и последняя. Катастрофа
Призраки Крайтонского аббатства
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Отрывок из книги
В обильный событиями 1815 год мне исполнилось ровно двадцать три года и я только что получил в наследство значительный капитал в государственных и других денежных бумагах. Первое падение Наполеона открыло континент для английских туристов, желавших довершить свое умственное образование заграничным путешествием, и я присоединился к этой жаждущей высшего развития гурьбе после того, как гений Веллингтона на полях Ватерлоо устранил маленькое препятствие в виде ста дней.
Катил я из Брюсселя в Париж на почтовых; по той же самой дороге, я думаю, по которой шла союзная армия несколько недель назад. Нельзя представить себе, какое множество экипажей теперь неслось по одному со мною направлению. Стоило оглянуться назад или поглядеть вперед и глазам вашим непременно представится растянутая линия пыльных облаков, поднятых нескончаемым рядом экипажей. То и дело на встречу попадались обратные лошади, измученные и все в пыли. Тяжелое то было время для этих терпеливых общественных деятелей! Ни дать, ни взять, точно весь мир пустился на почтовых в Париж.
.....
– Вы вольны делать свои заключения.
Нисколько не смущаясь, я немедленно закатил дозу того средства, которое благодетельно влияет на язык – развязывает его, хочу я сказать.