Nussknacker und Mausekönig / Щелкунчик и мышиный король. Книга для чтения на немецком языке
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Эрнст Гофман. Nussknacker und Mausekönig / Щелкунчик и мышиный король. Книга для чтения на немецком языке
Об авторе
Der Weihnachtsabend
Die Gaben
Der Schützling
Wunderdinge
Die Schlacht
Die Krankheit
Fortsetzung des Märchens von der harten Nuss
Onkel und Neffe
Der Sieg
Das Puppenreich
Die Hauptstadt
Beschluss
Wortschatz
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
V
W
Z
Отрывок из книги
Эрнст Теодор Амадей Гофман известен как один из наиболее ярких и значительных представителей романтизма в немецкой литературе. Необычайно одаренный человек – музыкант, композитор, музыкальный критик, преподаватель музыки, дирижер, художник, театральный декоратор, Гофман своей многогранной творческой личностью олицетворял идеал романтиков – универсализм в искусстве.
Эрнст Теодор Вильгельм Гофман (именно такое имя он получил при крещении) родился в Кенигсберге в 1776 году. Его отец был адвокатом и служил в прусском Верховном суде; мать же была очень набожной и нелюдимой. Когда Эрнсту Теодору шел третий год, родители развелись. Он остался с матерью, которая вернулась в дом своей семьи, где опекуном и воспитателем мальчика стал дядя. Известно, что мать мало заботилась о воспитании сына, не была с ним ласкова, и это наложило отпечаток на его характер. Эрнст Теодор рос замкнутым, большую часть дня проводил в одиночестве, которое заполнял игрой на музыкальных инструментах (клавире, скрипке, гамбе и органе), а также изучал теорию музыки.
.....
В сказке «Щелкунчик и мышиный король» переплетается загадочное, жуткое, колдовское и реальное. Присутствует превращение, характерный для Гофмана мотив двойника (das Doppelgängermotiv): Дроссельмайер выступает и как реальное лицо – старший судебный советник, крестный, и как дядя заколдованного Щелкунчика. Представлены и два мира («двоемирие») – реальный мир семьи и вымышленное кукольное царство, имеющее сходство с реальным миром: там ведутся войны, действуют король и его придворные; есть в этой сказке и символика – орех кракатук в твердой оболочке содержит тайну (ср. eine Nuss knacken – отгадать загадку). Конец у рождественской сказки, конечно, радостный.
– Einen Fuchs[6] und Husaren[7] hätt ich nun einmal gern.
.....