Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Эзоп. Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого
От редакции
Растолстевшая мышь
Лисица и журавль
Орёл, ворона и пастух
Мышь и лягушка
Два петуха и орёл
Кот с бубенцом
Путники
Мышь, петух и кот
Лев и осёл
Мужик и счастье
Конь и кобыла
Волк и собака
Уж и ёж
Галка и кувшин
Кораблекрушение
Мышь полевая и мышь городская
Волк и белка
Орёл и лисица
Волк и лисица
Обезьяна
Лисица и обезьяна
Кошка и лисица
Лисица и тетерев
Лев и мышь
Муравей и голубка
Черепаха и орёл
Хорёк
Осёл и лошадь
Лгун
Галка и голуби
Лошадь и конюх
Баба и курица
Лев, медведь и лисица
Собака, петух и лисица
Курица и ласточка
Лягушка и лев
Стрекоза и муравей
Курица и золотые яйца
Волк и старуха
Олень и ланчук[2]
Осёл в львиной шкуре
Лисица и виноград
Работницы и петух
Рыбак и рыбка
Лисица и козёл
Собака и её тень
Журавль и аист
Садовник и сыновья
Волк и журавль
Зайцы и лягушки
Отец и сыновья
Собака и волк
Лисица
Дикий и ручной осёл
Олень
Комар и лев
Лошадь и хозяева
Старик и смерть
Олень и виноградник
Лев и лисица
Кот и мыши
Волк и коза
Камыш и маслина
Два товарища
Волк и ягнёнок
Лев, волк и лисица
Лев, осёл и лисица
Мужик и водяной
Ворон и лисица
Отрывок из книги
Что такое басня? Что это за жанр такой непонятный – то ли стихи, то ли проза, то ли притча, то ли анекдот? Жанр, который терпеть не могут современные школьники, потому что тексты плохо запоминаются, да к тому же занудно поучительны. Но тем не менее по-прежнему басни входят не только в школьную программу, но и, например, в конкурсные задания театральных вузов.
Басня родилась очень давно. Эзоп, греческий раб, прославил этот жанр ещё в VI–V вв. до н. э. Слагая короткие истории про животных, он обличал пороки людей: жадность, коварство, глупость, жестокость… Не называя имён, Эзоп изображал своих обидчиков (чаще всего – своего хозяина философа Ксанфа) настолько точно, зло и смешно, что их мгновенно узнавали соотечественники. Смех буквально убивал очередного «героя», попавшего на язык остроумца, и даже мог сделать его изгоем в обществе. В конце концов Эзопа казнили в Дельфах, сбросив его со скалы[1].
.....
Басни Эзопа казались Толстому воплощением «мужицкого здравого смысла». А если так, то почему у Лафонтена и у Крылова ворона и лисица мечтают о сыре? Толстой считал, что этим животным не свойственно питаться сыром. Речь должна идти только о мясе!
Греческие персонажи под пером Толстого становились прямо-таки русскими народными: вспомним муравья из басни «Стрекоза и муравей». Артель мужичков-муравьёв сушит зерно. Стрекозе, попросившей еды, отвечают вполне благодушно: «Если летом играла, зимой пляши». Это совсем не такой категоричный, жестокий ответ, как у муравья из басни И.А. Крылова:
.....