Чучело и его слуга. Я был крысой
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Филип Пулман. Чучело и его слуга. Я был крысой
Чучело и его слуга
Глава первая. Молния
Глава вторая. Разбойники
Глава третья. Сказка у костра
Глава четвертая. Бродячие актеры
Глава пятая. Чучело по найму
Глава шестая. Серенада
Глава седьмая. Предсказатель
Глава восьмая. Гордость полка
Глава девятая. Битва
Глава десятая. Кораблекрушение
Глава одиннадцатая. Приглашение
Глава двенадцатая. Всемирный конгресс
Глава тринадцатая. Суд
Глава четырнадцатая. Неожиданный свидетель
Глава пятнадцатая. Попытка убийства
Глава шестнадцатая. Долина Ручьев
Я был крысой
Я был крысой!
Уборная
Городской Совет
Сиротский приют
Полицейский участок
Больница
Школа
Деваться некуда
Интересный и странный случай
Философское исследование
Мистер Штоппор
Куда он подевался?
…Чтобы их всех стошнило!
Связка старой трески
Чудо века
Гусиная ночь
Куда же он подевался?
Котелок варит
Кое-что вынести
Кто это?
Пара старых трамваев
Злобный горбун – исчадье ада
Свобода печати
Не судите по виду!
Наши дети – в опасности!
Белиберда
Мест нет
Суд
Алые туфельки, или О пользе ремесла
Принцесса Мэри Джейн
Принцесса и пленник
Сила желания
Могущество прессы
Жареный сыр
Об авторе
Отрывок из книги
Однажды старик по имени мистер Пандольфо, который в тот день чувствовал себя, по обыкновению, неважно, решил, что пора сделать чучело. Ему страшно досаждали птицы. Впрочем, ему страшно досаждал и ревматизм, и солдаты, и погода, и двоюродные братцы. Это было невыносимо. Еще и любимая ворона улетела.
С ревматизмом, солдатами и погодой ничего нельзя было поделать. Как и с двоюродными братцами, которые досаждали ему больше всего. Это была целая семья – семья Баффолони, – и они хотели завладеть его землей, отвести от нее все ручейки, осушить колодцы и построить здесь завод по производству гербицидов, инсектицидов и крысиной отравы.
.....
– Птицы! – строго сказал он. – Между вашим и моим царством идет война, это так. Но есть еще на свете справедливость. И когда я вижу вас в этом ужасном положении, когда я вижу такую жестокость, кровь приливает к моей голове-репе и нет предела моему возмущению. Я дам вам свободу, но вы, со своей стороны, должны пообещать, что полетите отсюда прямо домой и не склюете по дороге ни одного зернышка у добрых фермеров. Полагаюсь на вашу честность.
Джек не видел, что делает его хозяин. Он как раз приглядел старичка, продававшего зонты. Тот был слишком стар, его мучил ревматизм, и он не мог побежать к балагану вместе со всеми. Старичок с радостью продал Джеку зонтик за золотую монету, которую тот нашел в разбойничьей сумке.
.....