Многоликий Христос. Тысячелетняя история тайных евангелий
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Филипп Дженкинс. Многоликий Христос. Тысячелетняя история тайных евангелий
Терминология
1. Истинное Благовестие. Миф об утраченных евангелиях
Приложение 1.1. Некоторые «утраченные» евангелия
Приложение 1.2. Некоторые речения Иисуса и рассказы о нем в «утраченных текстах»
2. Разные лики Христа. Судьба древних евангелий в расширявшемся христианском мире
3. Острова Запада. Как в ирландских и британских церквах сохранялись древние христианские культуры
4. Вечные темы. Евангелия, которые дали средневековой церкви наиболее известные образы Христа
5. Две Марии. Как альтернативные евангелия представляли женский лик Бога
6. Новый Ветхий Завет. Как рассказы о праотцах и пророках стали христианскими евангелиями
Приложение 6.1. Апокрифическая литература об Адаме
7. Из глубин прошлого. Еретические секты – хранители древних писаний
8. За горизонтом. Древнейшие христианские предания в исламской и иудейской литературе
9. После тьмы – свет. Как эпоха Реформации изгнала из церквей древние евангелия
10. Писание без границ? Место альтернативных писаний в христианстве
Словарь
Благодарности
Примечания
Отрывок из книги
У ИСТОРИКОВ РАЗЛИЧАЮТСЯ ПОДХОДЫ к представлению датировок. Традиционная система – «до Р.Х.»/«от Р.Х.» – отражает христианскую предрасположенность, поскольку прямо отсылает к образу Христа, но многие писатели предпочитают этой системе термины «до н. э.»/«н. э.» («до нашей {или: новой} эры»/«нашей эры»)[1]. Однако термин «н. э.» по-прежнему основывается на предположительной дате рождения Христа. Поэтому в данной книге мы будем следовать наиболее употребительному до сих пор варианту: «до Р.Х.»/«от Р.Х.».
Проблематичен и термин «Ветхий Завет» – христианский термин для того, что иудаисты называют просто «Библия» или «Танах». Хотя следовало бы использовать некий нейтральный термин, его нелегко найти. «Еврейская Библия» – название, неудовлетворительное ввиду важности некоторых греческих версий отдельных книг. Имеются особые причины использовать в данной работе название «Ветхий[2] Завет», так как я буду часто ссылаться на альтернативные тексты, приписываемые патриархам и пророкам, таким как Енох и Эзра[3]. Большинство современных ученых классифицируют подобные тексты, как «ветхозаветные псевдоэпиграфы». Воздавая должное всей этой проблематике, я использую термин «Ветхий Завет».
.....
Однако эта хронология неверная. В 1045 году в Константинополе православный монах Евфимий, обличая богомилов, описал распространенный посвятительный обряд, в ходе которого еретики цитировали Апокалипсис Петра. Евфимий утверждал, что эти «сатанинские чтения» оказывают поразительное воздействие: «Если еретики опередят нас и прочитают сие какому-либо человеку, то дьявол создаст себе в этом человеке жилище и поведет человека сего к полному разрушению. После этого в его душу не войдут уже никакие доводы в пользу истинного богопознания». Если учесть явное созвучие между взглядами богомилов и гностическим Апокалипсисом Петра, то вполне вероятно, что Евфимий имел в виду именно этот текст – спустя почти семьсот лет после того, как его последняя копия предположительно пропала в египетской пустыне.26
Собственно, почему – и, собственно, где? – могла сохраняться эта книга столько столетий? Предположительно в секту она попала через Армению, в чем есть историческое зерно, так как ереси, как правило, расцветали скорее на окраинных территориях, нежели в крупных центрах Империи. Кроме того, в VII веке в Армении возникла мощная дуалистическая ересь павликиан, которая, как принято считать, особенно сильно повлияла на богомилов. Так или иначе, этот текст нашел свой путь обратно в Европу, а богомилы контрабандой ввезли его на европейский Запад, где до XIV века процветали родственные им ереси.
.....