Мысли садов

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Франсис Жамм. Мысли садов
Вступление
Записи
Ронсару
О растительной клетке
По поводу прекрасного голубого насекомого
Об одном сне
Дерево под градом
Ноев ковчег
О Лафонтене
Осы
Любовь бессмертного снега
Любовь знаменитости
О невидимом
О Дон-Кихоте
Об академизме
О происхождении земных растений
О неразумии растений
По поводу круглости Земли
О театре
О Робинзоне Крузо
О Христофоре Колумбе и Альфонсе Пинкоке
Первые дни весны
Известной гробнице
Желание
Красота в любви
Материнство
О передаче универсального «Знания»
О растениях и деклассированных юных девушках
О красной крапиве
О цветке пчелиной орхидеи
О снеге
Об Эдгаре По
По поводу слуха у растений
Обожание у растений
Взгляд растений
О благородстве растений
Мысли садов
Параллели
Воспитание форм
Сон
В полете
Критику
Путь в Парадиз
Классификации
О кошках
О собаке и ребенке
Об Адаме и Еве
Безопасность в бурю
Для истинных гоблинов
Размышление перед каплей росы
Размышление об астрологии
Размышление о столовой
Размышление одного бекаса
Размышление о крещении
Посвящение псалма цветку и бабочке
Цветку
Бабочке
Псалом
Несколько ослов
I. Осел Воскресения
II Осел избитый
III Осел Санчо Панса
IV Осел-садовник
V Осел ученый
VI Осел Беатриче
Заключение
Поэт и вдохновение
Из лирики
Дом будет полон роз и ос…
Тишина…
С твоим зонтиком
Посвящение бракосочетанию
Печальный ветер…
Отрывок из книги
Поэт Франсис Жамм родился в 1868 году во Франции, в Турне, а умер в 1938 году, в Аспаррене, в Пиренеях. Учился в Бордо. Он начинал как помощник нотариуса и только с 1895 года посвятил себя литературе. Его первые сборники стихов высоко оценили С. Малларме и Андре Жид. В 1901 году Жамм познакомился с Клоделем (они были ровесниками), под влиянием которого в 1905 году пришел к католичеству. Франсис Жамм не слишком известен у нас, хотя его стихи переводили И. Анненский, Брюсов, Эренбург, Б. Лифшиц, С. Шервинский1. Но эти переводы были сделаны около ста лет назад. Стихи Ф. Жамма в переводе Эренбурга издавались в 1969 году, а позже, в 1993, выходили в составе антологии. В 2016 году издан двухтомник произведений Жамма2: русский читатель может прочесть романы «Clara d’Ellébeuse», «Almaïde d’Étremont», «Le roman du lièvre», а также некоторые записи Франсиса Жамма («О Робинзоне Крузо», «Рай животных», Горечь жизни», «Конка»), избранные стихи и статьи о нем.
Реми де Гурмон называет Жамма буколическим поэтом, в котором есть Вергилий, что-то от Ракана, что-то от Сегре. Гурмон воздает почести Жамму, восхищаясь им как поэтом, рассказывающим о жизни природы, сверхъестественной, мистической, восхищаясь ароматом его поэзии, которую сам Жамм назвал поэзией белых роз. В статье о Жамме Илья Эренбург подробно анализирует поэтические книги Жамма, говорит о его католичестве, пишет о влиянии Жамма на современников: Вильдрака, Крома, А. Жана. И сам И. Эренбург испытал глубокое влияние Жамма, которого воспринимал какое-то время учителем жизни, посвятив Жамму сборник стихов «Детское» (Париж, 1914) и статью «У Франсиса Жамма» (Новь, 1914, 26 февраля). Можно прочитать рассказ о визите к Жамму в мемуарах Эренбурга «Люди, годы, жизнь». Отчасти под впечатлением от личности и творчества Жамма Эренбург даже собирался принять католичество и уйти в бенедиктинский монастырь3. Перечисленное свидетельствует о широте и богатстве личности Жамма, которая воздействует на окружающих, заставляя их преображаться.
.....
Это заставляет меня понять переселенье душ, из какой жажды возникла подобная философия. Так можем подумать о смерти.
Никогда не увиденное вновь прекрасное голубое насекомое в сердцевине морского ушка, я не отличаюсь от тебя, я не могу нас с тобой различить. Крылья моей мечты облекаются в лазурь, как твои надкрылья, и даже в этот прекрасный день тебе требуется воздух твоего гнилого окна; я осторожно проношу мою голову через раму, обглоданную осами. И, если идет дождь, как сегодня, что делаем мы, и один, и другой, чтобы пройти это тесное пространство: ты – твою комнату и я – мое логово? Пойдем! цветы нашей мечты наклонились под действием небесного ветра, и мы знаем, что это не лето, потому что цикада Лафонтена больше не скрипит в потерявших листву деревьях, потому что слезы зимних веток не имеют нежного запаха весенней лозы.
.....