Гаргантюа и Пантагрюэль

Гаргантюа и Пантагрюэль
Автор книги: id книги: 6595     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 109 руб.     (1,18$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Европейская старинная литература Правообладатель и/или издательство: "Агентство ФТМ, Лтд." Дата публикации, год издания: 1532 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 5-699-13902-8, 978-5-699-27572-4 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 0+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Роман великого французского писателя Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» – крупнейший памятник эпохи французского Ренессанса. Книга построена на широкой фольклорной основе, в ней содержится сатира на фантастику и авантюрную героику старых рыцарских романов.

Оглавление

Франсуа Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль

«Гаргантюа и Пантагрюэль»: хроника, роман, книга?

Гаргантюа и Пантагрюэль

Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца Пантагрюэля, некогда сочиненная магистром Алькофрибасом Назье, извлекателем квинтэссенции. Книга, полная пантагрюэлизма

К читателям

От автора

Глава I. О генеалогии и древности рода Гаргантюа

Глава II. Целительные безделки, отысканные в древних развалинах

Глава III. О том, как Гаргантюа одиннадцать месяцев пребывал во чреве матери

Глава IV. О том, как Гаргамелла, носившая в своем чреве Гаргантюа, объелась требухой

Глава V. Беседа во хмелю

Глава VI. О том, каким весьма странным образом появился на свет Гаргантюа

Глава VII. О том, как Гаргантюа было дано имя и как он стал посасывать вино

Глава VIII. О том, как Гаргантюа был одет

Глава IX. Цвета одежды Гаргантюа

Глава X. О том, что означают белый и голубой цвета

Глава XI. О детстве Гаргантюа

Глава XII. Об игрушечных лошадках Гаргантюа

Глава XIII. О том, как Грангузье распознал необыкновенный ум Гаргантюа, когда тот изобрел подтирку

Глава XIV. О том, как некий богослов обучал Гаргантюа латыни

Глава XV. О том, как Гаргантюа был поручен заботам других воспитателей

Глава XVI. О том, как Гаргантюа был отправлен в Париж, на какой громадной кобыле он ехал и как она уничтожила босских оводов

Глава XVII. О том, как Гаргантюа отплатил парижанам за оказанный ему прием и как он унес большие колокола с Собора Богоматери

Глава XVIII. О том, как Ианотус де Брагмардо был послан к Гаргантюа, чтобы получить у него обратно большие колокола

Глава XIX. Речь магистра Ианотуса де Брагмардо, в которой он обращается к Гаргантюа с просьбой вернуть колокола

Глава XX. О том, как богослов унес свое сукно и как у него началась тяжба с другими сорбоннистами

Глава XXI. О том, чем занимался Гаргантюа по расписанию, составленному его учителями-сорбоннщиками

Глава XXII. Игры Гаргантюа[147]

Глава XXIII. О мет о де, применявшейся Понократом, благодаря которой у Гаргантюа не пропадало зря ни одного часа

Глава XXIV. О том, как Гаргантюа проводил время в дождливую погоду

Глава XXV. О том, как между лернейскими пекарями и подданными Гаргантюа возгорелся великий спор, положивший начало кровопролитным войнам

Глава XXVI. О том, как жители Лерне под предводительством короля Пикрохола[161] без объявления войны напали на пастухов Гаргантюа

Глава XXVII. О том, как некий монах из Сейи спас от неприятеля монастырский фруктовый сад

Глава XXVIII. О том, как Пикрохол взял приступом Ларош-Клермо, а равно и о том, как тяжело и прискорбно было Грангузье начинать войну

Глава XXIX. О чем Грангузье писал к Гаргантюа

Глава XXX. О том, как к Пикрохолу был послан Ульрих Галле

Глава XXXI. Речь Галле, обращенная к Пикрохолу

Глава XXXII. О том, как Грангузье для достижения мира велел возвратить лепешки

Глава XXXIII. О том, как некоторые учителя Пикрохола своими необдуманными советами толкнули его на чрезвычайно опасный путь

Глава XXXIV. О том, как Гаргантюа оставил Париж, чтобы защищать свое отечество, и как Гимнаст встретился с неприятелем

Глава XXXV. О том, как Гимнаст ловко убил военачальника Трипе и других Пикрохоловых воинов

Глава XXXVI. О том, как Гаргантюа разрушил замок при Ведском броде, и о том, как воины его перешли брод

Глава XXXVII. О том, как Гаргантюа вычесывал из волос ядра

Глава XXXVIII. О том, как Гаргантюа вместе с салатом проглотил шестерых паломников

Глава XXXIX. О том, как Гаргантюа чествовал монаха и как прекрасно говорил монах за ужином

Глава XL. Отчего миряне избегают монахов и отчего у одних носы длиннее, чем у других

Глава XLI. О том, как монах усыпил Гаргантюа, о служебнике его и о том, как он читал часы

Глава XLII. О том, как монах ободрял соратников и как он повис на дереве

Глава XLIII. О том, как Пикрохолова разведка наткнулась на Гаргантюа, и о том, как монах убил военачальника Улепета, а затем попал к неприятелю в плен

Глава XLIV. О том, как монах избавился от своей охраны и как была разбита Пикрохолова разведка

Глава XLV. О том, как монах доставил паломников и какое прекрасное слово сказал им Грангузье

Глава XLVI. О том, как великодушно поступил Грангузье с пленным Фанфароном

Глава XLVII. О том, как Грангузье собрал свои легионы, и о том, как Фанфарон убил Бедокура, а затем и сам был убит по приказу Пикрохола

Глава XLVIII. О том, как Гаргантюа осадил Пикрохола в Ларош-Клермо и как он разбил армию означенного Пикрохола

Глава XLIX. О том, как с Пикрохолом стряслась по дороге беда и как повел себя Гаргантюа после сражения

Глава L. Речь, с которой Гаргантюа обратился к побежденным[243]

Глава LI. О том, как победители-гаргантюисты были награждены после сражения

Глава LII. О том, как Гаргантюа велел построить для монаха Телемскую обитель[250]

Глава LIII. О том, как и на какие деньги была построена Телемская обитель

Глава LIV. Надпись на главных вратах Телемской обители

Глава LV. О том, как было устроено жилище телемитов

Глава LVI. О том, как были одеты монахи и монахини Телемской обители

Глава LVII. О том, какой у телемитов был уклад жизни

Глава LVIII. Пророческая загадка[257]

Пантагрюэль, король дипсодов, показанный в его доподлинном виде со всеми его ужасающими деяниями и подвигами. Сочинение покойного магистра Алькофрибаса, извлекателя квинтэссенции

Десятистишие мэтра Гюга Салеля[259],

От автора

Глава I. О происхождении и древности рода великого Пантагрюэля

Глава II. О рождении грозного Пантагрюэля

Глава III. О том, как скорбел Гаргантюа по случаю смерти своей жены Бадбек

Глава IV. О детстве Пантагрюэля

Глава V. Подвиги, совершенные доблестным Пантагрюэлем в юном возрасте

Глава VI. О том, как Пантагрюэль встретил лимузинца, коверкавшего французский язык

Глава VII. О том, как Пантагрюэль прибыл в Париж, и о прекрасных книгах, находящихся в библиотеке монастыря св. Виктора

Глава VIII. О том, как Пантагрюэль, будучи в Париже, получил от своего отца Гаргантюа письмо, копия коего ниже приводится

Глава IX. О том, как Пантагрюэль встретил Панурга[341] и полюбил его на всю жизнь

Глава X. О том, как Пантагрюэль правильно разрешил один удивительно неясный и трудный вопрос – разрешил столь мудро, что его решение было признано поистине чудесным

Глава XI. О том, как сеньоры Лижизад и Пейвино в присутствии Пантагрюэля тягались без адвокатов

Глава XII. О том, как сеньор Пейвино тягался в присутствии Пантагрюэля

Глава XIII. О том, как Пантагрюэль решил тяжбу двух вельмож

Глава XIV. Панург рассказывает о том, как ему удалось вырваться из рук турок

Глава XV. О том, как Панург учил самоновейшему способу строить стены вокруг Парижа

Глава XVI. О нраве и обычае Панурга

Глава XVII. О том, как Панург приобретал индульгенции, как он выдавал замуж старух и какие процессы вел он в Париже

Глава XVIII. О том, как один великий английский ученый пожелал диспутировать с Пантагрюэлем и был побежден Панургом

Глава XIX. О том, как Панург положил на обе лопатки англичанина, диспутировавшего знаками

Глава XX. О том, как Таумаст расхваливал Панурговы добродетели и ученость

Глава XXI. О том, как Панург влюбился в даму из высшего парижского общества

Глава XXII. О том, как Панург сыграл с парижанкой шутку, отнюдь не послужившую ей к украшению

Глава XXIII. О том, как Пантагрюэль, получив известие, что дипсоды вторглись в страну амавротов, выехал из Парижа, и о причине того, почему во Франции такие короткие мили

Глава XXIV. Письмо, которое привез Пантагрюэлю посланец одной парижанки, и объяснение слов, начертанных на золотом кольце

Глава XXV. О том, как Панург, Карпалим, Эвсфен и Эпистемон, сподвижники Пантагрюэля, пустившись на хитрости, уничтожили шестьсот шестьдесят рыцарей

Глава XXVI. О том, как Пантагрюэлю и его товарищам опротивела солонина и как Карпалим отправился на охоту за дичью

Глава XXVII. О том, как Пантагрюэль воздвиг трофейный столп в память их подвига, а Панург – другой, в память зайцев, как из ветров Пантагрюэля народились маленькие мужчины, а из его газов – маленькие женщины, и как Панург сломал на двух стаканах толстую палку

Глава XXVIII. О том, каким необыкновенным способом Пантагрюэль одержал победу над дипсодами и великанами

Глава XXIX. О том, как Пантагрюэль сокрушил триста великанов, закованных в каменные латы, и предводителя их Вурдалака

Глава XXX, повествующая о том, как Панург искусно вылечил Эпистемона, не сносившего своей головы, а равно и о бесах и о душах, осужденных на вечную муку

Глава XXXI. О том, как Пантагрюэль вступил в столицу амавротов, как Панург женил короля Анарха и сделал его продавцом зеленого соуса

Глава XXXII. О том, как Пантагрюэль накрыл языком целое войско, и о том, что автор увидел у него во рту

Глава XXXIII. О том, как Пантагрюэль занемог и как он излечился

Глава XXXIV. Заключение с извинениями автора

Третья книга героических деяний и речений доброго Пантагрюэля. Сочинение мэтра Франсуа Рабле, доктора медицины. Автор просит благосклонных читателей подождать смеяться до семьдесят восьмой книги

Франсуа Рабле духу королевы Наваррской

Предисловие автора, мэтра Франсуа Рабле, к третьей книге героических деяний и речений доброго Пантагрюэля

Глава I. О том, как Пантагрюэль переселил в Дипсодию колонию утопийцев

Глава II. О том, как Панург вступил во владение замком Рагу в Дипсодии и как он поедал свой хлеб на корню

Глава III. О том, как Панург восхваляет должников и заимодавцев

Глава IV. Продолжение похвального слова Панурга заимодавцам и должникам

Глава V. О том, как Пантагрюэль порицает должников и заимодавцев

Глава VI. Почему молодожены освобождаются от воинской повинности

Глава VII. О том, как Панург, едва у него в ухе появилась блоха, перестал носить свой великолепный гульфик

Глава VIII. Почему гульфик есть самый главный доспех ратника

Глава IX[499] О том, как Панург советуется с Пантагрюэлем, стоит ли ему жениться

Глава X. О том, как Пантагрюэль доказывает Панургу, что советовать в вопросах брака – дело трудное, а равно и о гаданиях по Гомеру и Вергилию[502]

Глава XI. О том, как Пантагрюэль доказывает предосудительность гадания на костях

Глава XII. О том, как Пантагрюэль, гадая по Вергилию, определяет, каков будет брак Панурга

Глава XIII. О том, как Пантагрюэль советует Панургу предугадать через посредство снов, счастлив или же несчастлив будет его брак

Глава XIV. Сон Панурга и его толкование

Глава XV. О том, как Панург изворачивается, а равно и о том, что гласит монастырская каббала по поводу солонины

Глава XVI. О том, как Пантагрюэль советует Панургу обратиться к панзуйской сивилле

Глава XVII. О чем беседует Панург с панзуйской сивиллой

Глава XVIII. О том, как Пантагрюэль и Панург по-разному толкуют стихи панзуйской сивиллы

Глава XIX. О том, как Пантагрюэль восхваляет советы немых

Глава XX. О том, как Козлонос отвечает Панургу знаками

Глава XXI. О том, как Панург советуется с одним престарелым французским поэтом по имени Котанмордан

Глава XXII. О том, как Панург заступается за орден нищенствующих братьев

Глава XXIII. О том, как Панург разглагольствует, вернуться ему или не вернуться к Котанмордану

Глава XXIV. О том, как Панург обращается за советом к Эпистемону

Глава XXV. О том, как Панург советуется с гер Триппой[569]

Глава XXVI. О том, как Панург обращается за советом к брату Жану Зубодробителю

Глава XXVII. О том, какие веселые советы дает Панургу брат Жан

Глава XXVIII. О том, как брат Жан убеждает Панурга, что рогоношение ему не опасно

Глава XXIX. О том, как Пантагрюэль, дабы вывести Панурга из затруднения, позвал на совет богослова, лекаря, законоведа и философа

Глава XXX. О том, как богослов Гиппофадей дает Панургу советы касательно вступления в брак

Глава XXXI. О том, какие советы дает Панургу лекарь Рондибилис

Глава XXXII. О том, как Рондибилис объявляет рога естественным приложением к браку

Глава XXXIII. О том, какое средство от рогов прописывает лекарь Рондибилис

Глава XXXIV. О том, что женщины обыкновенно влекутся ко всему запретному

Глава XXXV. О том, как смотрит на трудности брачной жизни философ Труйоган

Глава XXXVI. Продолжение ответов Труйогана, философа эффектического и пирронического[602]

Глава XXXVII. О том, как Пантагрюэль уговаривает Панурга посоветоваться с дурачком

Глава XXXVIII. О том, как Пантагрюэль и Панург расхваливали Трибуле

Глава XXXIX. О том, как Пантагрюэль присутствует при разборе дела судьи Бридуа, выносившего приговоры с помощью игральных костей

Глава XL. О том, как Бридуа объяснял, почему, однако ж, почитает он за должное прежде изучить дело, а потом уже решить его с помощью костей

Глава XLI. О том, как Бридуа рассказывает историю про одного мирового посредника

Глава XLII. О том, как рождаются судебные дела и как они созревают

Глава XLIII. Как Пантагрюэль оправдывает Бридуа в том, что он выносил приговоры с помощью игральных костей

Глава XLIV. О том, как Пантагрюэль рассказывает необыкновенную историю, свидетельствующую о шаткости человеческих суждений

Глава XLV. О том, как Панург советуется с Трибуле

Глава XLVI. О том, как Пантагрюэль и Панург no-разному толкуют слова Трибуле

Глава XLVII. О том, как Пантагрюэль и Панург задумали посетить оракул Божественной Бутылки

Глава XLVIII. О том, как Гаргантюа доказывал, что не должно детям вступать в брак без ведома и согласия родителей

Глава XLIX. О том, как Пантагрюэль готовится к морскому путешествию, а равно и о траве, именуемой пантагрюэлион

Глава L. О том, как должно препарировать и употреблять знаменитый пантагрюэлион

Глава LI. Почему это растение называется пантагрюэлион и о необыкновенных его свойствах

Глава LII. О том, что одна из пород пантагрюэлиона в огне не сгорает

Четвертая книга героических деяний и речений доблестного Пантагрюэля. Сочинение мэтра Франсуа Рабле, доктора медицины

Достославному князю и высокочтимому монсеньору Оде, кардиналу Шатильонскому[697]

Предисловие автора, мэтра Франсуа Рабле, к четвертой книге героических деяний и речений Пантагрюэля. К благосклонным читателям

Глава I. О том, как Пантагрюэль вышел в море, дабы посетить оракул Божественной Бакбук

Глава II. О том, как Пантагрюэль накупил на острове Медамоти[717] множество превосходных вещей

Глава III. О том, как Пантагрюэлю доставили письмо от его отца Гаргантюа, и о необычайном способе получать скорые вести из чужедальних стран

Глава IV. О том, как Пантагрюэль написал отцу своему Гаргантюа и послал ему множество красивых и редкостных вещей

Глава V. О том, как Пантагрюэль встретил корабль с путешественниками, возвращавшимися из страны Фонарии

Глава VI. О том, как Панург после примирения стал торговать у Индюшонка одного из его баранов

Глава VII. Продолжение торга между Панургом и Индюшонком

Глава VIII. О том, как Панург утопил в море купца и баранов

Глава IX. О том, как Пантагрюэль прибыл на остров Энназин, и о том, какие там странные родственные отношения

Глава X. О том, как Пантагрюэль высадился на острове Шели[743], коим правил король св. Каравай

Глава XI. Отчего монахи любят торчать на кухне

Глава ХII. О том, как Пантагрюэль побывал в Прокурации, и о необычайном образе жизни ябедников

Глава XIII. О том, как сеньор де Баше по примеру мэтра Франсуа Виллона хвалит своих людей

Глава XIV. Избиение ябедников в доме де Баше продолжается

Глава XV. О том, как ябедник восстановил старинный свадебный обычай

Глава XVI. О том, как брат Жан испытывает натуру сутяг

Глава XVII. О том, как Пантагрюэль прошел остров Тоху, остров Боху[752], а также о необычайной кончине Бренгнарийля[753], ветряных мельниц глотателя

Глава XVIII. О том, как Пантагрюэля застигла в море сильная буря

Глава XIX. О том, как вели себя во время бури Панург и брат Жан

Глава XX. О том, как кормовые матросы поручают корабли воле зыбей

Глава XXI. Продолжение бури и краткое собеседование о завещаниях, составленных на море

Глава XXII. Конец бури

Глава XXIII. О том, как после бури Панург опять стал славным малым

Глава XXIV. О том, как брат Жан объявляет, что Панург понапрасну трусил во время бури

Глава XXV. О том, как Пантагрюэль после бури высадился на Острове макреонов[783]

Глава XXVI. О том, как добрый макробий рассказывает Пантагрюэлю о местопребывании и кончине героев

Глава XXVII. Рассуждения Пантагрюэля о том, как души героев переходят в мир иной, и о наводящих ужас знамениях, предшествовавших кончине сеньора де Ланже

Глава XXVIII. О том, как Пантагрюэль рассказывает печальную историю, коей предмет составляет кончина героев

Глава XXIX. О том, как Пантагрюэль прошел мимо острова Жалкого, где царствовал Постник[789]

Глава XXX. О том, как Ксеноман анатомирует и описывает Постника

Глава XXXI. Анатомия внешних органов Постника

Глава XXXII. Нрав и обычай Постника

Глава XXXIII. О том, как Пантагрюэль близ острова Дикого заметил чудовищного физетера[794]

Глава XXXIV. О том, как Пантагрюэль сразил чудовищного физетера

Глава XXXV. О том, как Пантагрюэль высадился на острове Диком – исконном местопребывании Колбас[797]

Глава XXXVI. О том, как Дикие Колбасы устроили Пантагрюэлю засаду

Глава XXXVII. О том, как Пантагрюэль послал за полководцами Колбасорезом и Сосисокромсом, с присовокуплением примечательной его речи касательно имен собственных

Глава XXXVIII. Почему людям не должно презирать Колбас

Глава XXXIX. О том, как брат Жан объединяется с поварами, чтобы совместными усилиями разгромить Колбас

Глава XL. О том, как брат Жан построил свинью и спрятал в нее отважных поваров

Глава XLI. О том, как Пантагрюэль колом бацал Колбас

Глава XLII. О том, как Пантагрюэль вел переговоры с королевой Колбас – Нифлесет[808]

Глава XLIII. О том, как Пантагрюэль высадился на острове Руах[809]

Глава XLIV. О том, как сильные ветры стихают от мелких дождей

Глава XLV. О том, как Пантагрюэль высадился на Острове папефигов[812]

Глава XLVI. О том, как пахарь с Острова папефигов обманул чертенка

Глава XLVII. О том, как старуха с Острова папефигов обманула чертенка

Глава XLVIII. О том, как Пантагрюэль высадился на Острове папоманов

Глава XLIX. О том, как Гоменац, епископ папоманский, показал нам снебанисшедшие Декреталии

Глава L. О том, как Гоменац показал нам прообраз папы

Глава LI. Дружеская застольная беседа, коей предмет – восхваление Декреталий

Глава LII. Продолжение беседы о чудесах, сотворенных Декреталиями

Глава LIII. О том, каким хитроумным способом Декреталии перекачивают золото из Франции в Рим

Глава LIV. О том, как Гоменац подарил Пантагрюэлю груши доброго христианина

Глава LV. О том, как Пантагрюэль в открытом море услыхал разные оттаявшие слова[829]

Глава LVI. О том, как Пантагрюэль среди замерзших слов открыл непристойности

Глава LVII. О том, как Пантагрюэль высадился в жилище мессера Гастера[833], первого в мире магистра наук и искусств[834]

Глава LVIII. О том, как Пантагрюэль, находясь при дворе хитроумного магистра, возненавидел энгастримифов[836] и гастролатров

Глава LIX. О потешной статуе Жруньи, а равно и о том, как и что именно приносят в жертву гастролатры чревомогущему своему богу[839]

Глава LX. О том, какие жертвы приносили своему богу гастролатры в дни постные

Глава LXI. О том, как Гастер придумал способы добывать и хранить зерно

Глава LXII. О том, как Гастер изобрел искусство и способ избегать ранения во время орудийной стрельбы

Глава LXIII. О том, как Пантагрюэль вздремнул близ острова Ханефа[848], а равно и о вопросах, заданных ему после его пробуждения

Глава LXIV. О том, как Пантагрюэль оставил без ответа заданные ему вопросы

Глава LXV. О том, как Пантагрюэль со своими приближенными поднимает погоду

Глава LXVI. О том, как Пантагрюэль в виду острова Ганабима[854] приказал отсалютовать музам

Глава LXVII. О том, как Панург обмарался от страха и принял огромного котищу Салоеда[857] за чертенка

Пятая, и последняя, книга героических деяний и речений доброго Пантагрюэля. Сочинение доктора медицины мэтра Франсуа Рабле, каковая книга заключает в себе посещение оракула божественной Бакбук, а также самое слово бутылки, ради которого и было предпринято долгое это путешествие

Предисловие мэтра Франсуа Рабле к пятой книге героических деяний и речений Пантагрюэля. К благосклонным читателям

Глава I. О том, как Пантагрюэль прибыл на остров Звонкий[873], а равно и о том, какой мы там услышали шум

Глава II. О том, как ситицины, населявшие остров Звонкий, превратились впоследствии в птиц

Глава III. Отчего на острове Звонком всего лишь один папец

Глава IV. Отчего птицы острова Звонкого – перелетные

Глава V. О том, что на острове Звонком прожорливые птицы никогда не поют

Глава VI. Чем птицы острова Звонкого питались

Глава VII. О том, как Панург рассказывает мэтру Эдитусу притчу о жеребце и осле

Глава VIII. О том, как мы, преодолев препятствия, увидели наконец папца

Глава IX. О том, как мы высадились на Острове железных изделий

Глава X. О том, как Пантагрюэль прибыл на Остров плутней

Глава XI. О том, как мы прошли Застенок, где живет Цапцарап, эрцгерцог Пушистых Котов[898]

Глава XII. О том, как Цапцарап загадал нам загадку

Глава XIII. О том, как Панург разгадывает загадку Цапцарапа

Глава XIV. О том, как Пушистые Коты живут взятками

Глава XV. О том, как брат Жан Зубодробитель собирается обчистить Пушистых Котов

Глава XVI. О том, как Пантагрюэль прибыл на Остров апедевтов[907], длиннопалых и крючкоруких, а равно и об ужасах и чудовищах, которые явились там его взору

Глава XVII. О том, как мы прошли остров Раздутый, а равно и о том, как Панург едва не был убит

Глава XVIII. О том, как наш корабль сел на мель и как мы были спасены путешественниками, ехавшими из Квинты

Глава XIX. О том, как мы прибыли в королевство Квинтэссенции, именуемое Энтелехией

Глава XX. О том, как Квинтэссенция лечила болезни музыкой

Глава XXI. О том, как королева проводила время после обеда[923]

Глава XXII. О том, как прислужники Квинты занимались разными делами, а равно и о том, как госпожа королева утвердила нас в должности абстракторов

Глава XXIII. О том, как королеве был подан ужин и как она ела

Глава XXIV. О том, как в присутствии королевы был устроен веселый бал-турнир[931]

Глава XXV. О том, как тридцать два участника бала сражаются

Глава XXVI. О том, как мы высадились на острове Годосе[933], где дороги ходят

Глава XXVII. О том, как мы прошли Остров деревянных башмаков, а равно и об ордене братьев распевов

Глава XXVIII. О том, как Панург, расспрашивая брата распева, получал от него лаконические ответы

Глава XXIX. О том, как Эпистемон не одобрил установления Великого поста

Глава XXX. О том, как мы посетили Атласную страну

Глава XXXI. О том, как в Атласной стране мы встретили Наслышку, державшего школу свидетелей

Глава XXXII. О том, как нашему взору открылась Фонарная страна

Глава XXXIII. О том, как мы высадились в гавани лихнобийцев и вошли в Фонарию

Глава XXXIV. О том, как мы приблизились к оракулу Бутылки

Глава XXXV. О том, как мы спустились под землю, дабы войти в храм Бутылки, и почему Шинон – первый город в мире

Глава XXXVI. О том, как мы спустились по тетрадическим ступеням, и об испуге Панурга

Глава XXXVII. О том, как двери храма[965] сами собой чудесным образом отворились

Глава XXXVIII. Об изумительной мозаике, коей был украшен пол храма

Глава XXXIX. О том, как на мозаичных стенах храма изображена была битва, в которой Бахус одолел индийцев

Глава XL. О том, как мозаика изображала нападение и наскок доброго Бахуса на индийцев

Глава XLI. О том, какой чудесной лампой был освещен храм[972]

Глава XLII. О том, как верховная жрица Бакбук показала нам внутри храма диковинный фонтан

Глава XLIII. О том, как именно Бакбук вырядила Панурга, чтобы он услышал слово Бутылки

Глава XLIV. О том, как верховная жрица Бакбук подвела Панурга к Божественной Бутылке

Глава XLV. О том, как Бакбук истолковала слово Бутылки

Глава XLVI. О том, как Панург и другие, исполненные поэтического вдохновения, заговорили в рифму

Глава XLVII. О том, как, простившись с Бакбук, мы покинули оракул Бутылки

Отрывок из книги

Достославные пьяницы и вы, досточтимые венерики (ибо вам, а не кому другому, посвящены мои писания)! В диалоге Платона под названием Пир Алкивиад, восхваляя своего наставника Сократа, поистине всем философам философа, сравнил его, между прочим, с силенами[2]. Силенами прежде назывались ларчики вроде тех, какие бывают теперь у аптекарей; сверху на них нарисованы смешные и забавные фигурки, как, например, гарпии, сатиры, взнузданные гуси, рогатые зайцы, утки под вьючным седлом, крылатые козлы, олени в упряжке и разные другие занятные картинки, вызывающие у людей смех, – этим именно свойством и обладал Силен, учитель доброго Бахуса, – а внутри хранились редкостные снадобья, как-то: меккский бальзам, амбра, амом, мускус, цибет, порошки из драгоценных камней и прочее тому подобное. Таков, по словам Алкивиада, и был Сократ: если бы вы обратили внимание только на его наружность и стали судить о нем по внешнему виду, вы не дали бы за него и ломаного гроша – до того он был некрасив и до того смешная была у него повадка: нос у него был курносый, глядел он исподлобья, выражение лица у него было тупое, нрав простой, одежда грубая, жил он в бедности, на женщин ему не везло, не был он способен ни к какому роду государственной службы, любил посмеяться, не дурак был выпить, любил подтрунить, скрывая за этим божественную свою мудрость. Но откройте этот ларец – и вы найдете внутри дивное, бесценное снадобье: живость мысли сверхъестественную, добродетель изумительную, мужество неодолимое, трезвость беспримерную, жизнерадостность неизменную, твердость духа несокрушимую и презрение необычайное ко всему, из-за чего смертные так много хлопочут, суетятся, трудятся, путешествуют и воюют.

Положим даже, вы там найдете вещи довольно забавные, если понимать их буквально, вещи, вполне соответствующие заглавию, и все же не заслушивайтесь вы пенья сирен, а лучше истолкуйте в более высоком смысле все то, что, как вам могло случайно показаться, автор сказал спроста.

.....

– А посему выпьем, а посему выпьем! Я еще не нагрузился. Respice personam; pone pro duos; bus поп est in usu.[37]

– Если б я так же умел ржать, как жрать, из меня вышел бы славный жеребчик.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Гаргантюа и Пантагрюэль
Подняться наверх