Маленький лорд Фаунтлерой. Новый перевод
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Фрэнсис Бёрнетт. Маленький лорд Фаунтлерой. Новый перевод
Глава I
Глава II. Вести из прошлого
Глава III. Мистер Хевишем
IV. Путь в Англию
V. У Графа
VI. Первый день в новом доме
Глава VII. В Церкви
Глава VIII. Улыбка Доринкорта
Глава IX. Хижины Бедняков
Глава X. Тревога Графа
Глава XI. Америка в Тревоге
Глава XII. Враги
Глава XIII. Дик приходит на помошь
Глава XIV. Разоблачение афёры
XV. День рождения
Отрывок из книги
Сам Седрик ничего об этом не знал. Ему об этом никто не говорил. Он знал, что его папа был англичанин, потому что мама говорила ему об этом; но потом папа умер, когда он был ещё совсем маленьким мальчиком, и он почти совсем не помнил его, за исключением того, что он был большой человек, с голубыми глазами и длинными усами, и что это было так великолепно – скакать на его плечах по комнате. После смерти отца Седрик понял, что о нём с мамой лучше не говорить. Когда отец захворал, Седрика забрали, а когда он вернулся, все было кончено; и его мать, которая тоже была очень больна, только начала садиться в своё кресло у окна. Она была очень бледной и худой, и все прелестные ямочки исчезли с её красивого лица, а глаза казались большими и печальными, не говоря о том, что теперь она была одета во всё черное.
– Дорогуша! – спросил Седрик (его папа всегда называл её так, и мальчик хорошо запомнил это), – Дорогуша, моему папе лучше?
.....
– Троекратное ура Седди Эрролу! – завопили мальчишки. – Ура Седди Эрролу!
Мистер Хэвишем высунул голову в окно своего экипажа и с холодной улыбкой откинулся назад.
.....