Разбойники
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Фридрих Шиллер. Разбойники
Разбойники (Их источники, переработки, влияние и положение в ряду других произведений эпохи «Бури и натиска»)
I. Источники драмы
II. Планы второй части «Разбойников»
III. Подражания «Разбойникам»
IV. Общая характеристика пьесы и действующих лиц
Предисловие автора
Действующие лица
Первое действие
Первая сцена
Вторая сцена
Третья сцена
Второе действие
Первая сцена
Вторая сцена
Третья сцена
Третье действие
Первая сцена
Вторая сцена
Четвертое действие
Первая сцена
Вторая сцена
Третья сцена
Четвертая сцена
Пятая сцена
Пятое действие
Первая сцена
Вторая сцена
Русские переводы «Разбойников»
Отрывок из книги
В одном из первых нумеров «Швабского Магазина» за 1775 год был напечатан следующий рассказ, озаглавленный «К истории человеческого сердца» (Zur Geschichte des menschlichen Herzens). Постараемся сохранить в переводе колорит времени:
Читая анекдоты, которыми нас время от времени дарят Франция и Англия, мы должны думать, что лишь в этих счастливых государствах встречаются люди со страстями. О нас, бедных немцах, ничего не рассказывают, и молчание наших писателей должно навести иностранцев на мысль, что жизнь немца проходит в еде, питье, механической работе и сне, что в этом кругу он бессмысленно двигается до тех пор, пока у него не закружится голова, и он не упадет, чтобы не вставать более. Трудно выяснить характер народа, которому предоставлено так мало свободы, как нам, несчастным немцам: каждая характерная черта, которую мимоходом отметит перо беспристрастного наблюдателя, может открыть ему дорогу в общество колодников. Но, несмотря на то, что господствующая у нас форма правления не дает немцу возможности проявлять свою активность, все-таки мы люди, не лишенные страстей, и при случае действуем не менее энергично, чем французы или англичане. Когда у нас будут оригинальные немецкие романы и собрание немецких анекдотов, тогда философу будет не трудно до тончайших оттенков определить национальный немецкий характер. – Вот рассказ, события которого происходили среди нас, и я предоставляю какому-нибудь даровитому писателю право сделать из него комедию или роман с тем условием, чтобы он отважился удержать Германию в качестве места действия, а не переносил сцены в Испанию или в Грецию.
.....
«Ты – мой наследник», сказал отец, «а Вильгельма, это исчадие ада, я сегодня же отдам в руки правосудия».
«О, отец!» воскликнул Карл, снова; бросаясь к ногам старика: «простите своему сыну, простите моему брату!»
.....