Crime and Punishment (The Unabridged Garnett Translation)
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Fyodor Dostoevsky. Crime and Punishment (The Unabridged Garnett Translation)
Crime and Punishment
Table of Contents
Translator’s Preface
Part I. Chapter I
Chapter II
Chapter III
Chapter IV
Chapter V
Chapter VI
Chapter VII
Part II. Chapter I
Chapter II
Chapter III
Chapter IV
Chapter V
Chapter VI
Chapter VII
Part III. Chapter I
Chapter II
Chapter III
Chapter IV
Chapter V
Chapter VI
Part IV. Chapter I
Chapter II
Chapter III
Chapter IV
Chapter V
Chapter VI
Part V. Chapter I
Chapter II
Chapter III
Chapter IV
Chapter V
Part VI. Chapter I
Chapter II
Chapter III
Chapter IV
Chapter V
Chapter VI
Chapter VII
Chapter VIII
Epilogue. I
II
Отрывок из книги
Fyodor Dostoevsky
(The Unabridged Garnett Translation)
.....
“Ich danke,” said the latter, and softly, with a rustle of silk she sank into the chair. Her light blue dress trimmed with white lace floated about the table like an air-balloon and filled almost half the room. She smelt of scent. But she was obviously embarrassed at filling half the room and smelling so strongly of scent; and though her smile was impudent as well as cringing, it betrayed evident uneasiness.
The lady in mourning had done at last, and got up. All at once, with some noise, an officer walked in very jauntily, with a peculiar swing of his shoulders at each step. He tossed his cockaded cap on the table and sat down in an easy-chair. The small lady positively skipped from her seat on seeing him, and fell to curtsying in a sort of ecstasy; but the officer took not the smallest notice of her, and she did not venture to sit down again in his presence. He was the assistant superintendent. He had a reddish moustache that stood out horizontally on each side of his face, and extremely small features, expressive of nothing much except a certain insolence. He looked askance and rather indignantly at Raskolnikov; he was so very badly dressed, and in spite of his humiliating position, his bearing was by no means in keeping with his clothes. Raskolnikov had unwarily fixed a very long and direct look on him, so that he felt positively affronted.
.....