Читать книгу Лена - Галина Игоревна Куриленко - Страница 1
Оглавление– Можно?
– Да. Слушаю Вас.
– Я по объявлению, на собеседование. О времени договаривалась с вашим секретарём.
– По какому объявлению?
– Вам требуется переводчик с итальянского языка?
– А… Это. Анна Николаевна, ты почему не сняла объявление с доски? – С досадой прокричал хозяин кабинета, крупный молодой мужчина с внешностью боксёра тяжеловеса, от чего кабинет, стол, стул и всё, что его окружало, казалось игрушечным, не настоящим, обращаясь к двери.
– Не кричите. В приёмной никого нет. – Улыбнувшись, заметила вошедшая соискательница должности переводчика, молодая хрупкая шатенка с милым простым лицом и серыми внимательными глазами.
– Чёрт, она же в банк ушла. Забыл. А Вы присаживайтесь, присаживайтесь. Сейчас я постараюсь вам обрисовать ситуацию так, что бы Вы поняли и не жалели о зря потраченном времени.
Лена, так звали девушку, присела на краешек, ближайшего к двери, стула. В это время открылась дверь, и в кабинет кто-то заглянул.
– Стас, ты занят? Ладно, потом поговорим.
– Женя, заходи, заходи. Ты мне нужен.
В кабинет вошёл парень, полная противоположность хозяину кабинета – чуть выше среднего роста, худощавый, тёмные, слегка длинные волосы были зачесаны назад, открывая высокий лоб и голубые глаза. В нём просматривалась внешность интеллигента, человека умственного труда. Внимательно, не стесняясь, рассмотрев посетительницу, он сел на свободный стул.
– Девушка, извините, как ваше имя? Так, вот Елена Анатольевна пришла на собеседование на должность переводчика с итальянского языка и я пытаюсь объяснить ей, что когда мы давали объявление, у нас наклёвывался крупный контракт. Но тендер мы продули, и необходимость в переводчике отпала. Мне жаль, что Вы потратили своё время, придя на собеседование.
– А где и кем Вы сейчас работаете? – Спросил, вошедший в кабинет мужчина. – Я Евгений Викторович, зам.директора. Посетительница смутилась и тихо ответила.
– В школе преподаю французский язык. Я заканчивала факультет с лингвистической специализацией английский, итальянский, французский. Но английский знаю не очень. Французским владею хорошо, итальянским тоже.
– Да, необычный набор. И как в школе дети относятся к изучению французского?
– Времена, когда знание этого языка было обязательным для присутствия в высшем обществе, давно прошли. Даже в любви теперь предпочитают признаваться на английском. Так, что группы для обучения я набираю с трудом.
– И сколько платят сейчас учителям? – Продолжал расспрашивать Евгений Викторович.
– Мало. Минималку. – Посетительница смутилась настолько, что казалось, вот-вот, из глаз брызнут слёзы, голова была низко опущена, и она не видела, как мужчины переглянулись и молча пришли к какому то, одним им известному, решению.
– А объяснитесь ка мне в любви, милая барышня, на итальянском языке. – Сказал Евгений, а хозяин кабинета улыбнулся и, откинувшись на спинку стула, стал с интересом наблюдать за происходящим.– Только не тривиально, тремя словами, а как полагается, красиво и воодушевлённо. Слушаю.
Лена подняла голову и с удивлением смотрела на Евгения, пытаясь понять – шутка это или тест на профпригодность. В глубине её глаз зародился огонёк, который присутствующие не заметили, и она заговорила. Сначала она призналась в возвышенной любви на итальянском языке к обоим присутствующим мужчинам. Перешла на французский язык, и осудила себя за такую ветреную любви обильность – нельзя любить оптом всех, кто в брюках. А в конце, перейдя на английский, закончила нравоучением – неумно проверять знание иностранного языка кого-то, не зная его самим. Закончив свою речь, девушка замолчала, встала и была уже готова попрощаться, когда услышала смех обитателей кабинета. Хозяин жестами указал ей на стул, так, как говорить от смеха не мог. Дело в том, что оба мужчины владели, из трёх, прозвучавших в спиче посетительницы, только английским и поняли только последнюю часть речи.
Успокоившись, Станислав заговорил.
– А как вы себе представляете проверку, Елена Анатольевна?
– Вам нужно приглашать человека, владеющего нужными знаниями. Того же Гайворонского из иняза или кого-то другого, и тогда вы будете точно знать, кого принимаете на работу. Извините.
– Да. Вы совершенно правы. Не стоит извиняться. Только одна ремарка – любой специалист, нанятый на стороне, требует соответствующей оплаты. А мы сейчас переживаем не лучшие времена. – Помолчав, снова переглянувшись с Евгением, хозяин кабинета закончил свою речь совершенно неожиданно для Лены.
– Знаете, у меня сложилось впечатление, что Вы умная, честная, смелая и владеете итальянским и французским языками. У нас нет такого специалиста, но он нам нужен, чтобы к следующему тендеру быть во всеоружии. Поэтому, я думаю, что мы найдём необходимые ресурсы, чтобы платить вам не минимальную зарплату, как в школе, а больше. Единственное условие – пока не будет загруженности по основной профессии, Вам придётся выполнять много сторонней работы. Подумайте, взвесьте всё и если согласны, приходите, оформляйтесь к нам на работу.
– А можно я сейчас напишу заявление о приёме?
Мужчины переглянулись, Евгений Викторович вышел в приёмную и вернулся в кабинет с Анной Николаевной – секретарём, бухгалтером, диспетчером и инспектором отдела кадров в одном лице. Она только что вернулась из банка.
– Анна Николаевна, оформи новую сотрудницу на должность переводчика итальянского и французского языков.
……..
Так Елена Анатольевна Саранцева стала сотрудницей фирмы Лингвист, специализирующеюся на переводах с иностранных языков, обслуживании мероприятий с участием иностранцев и прочей работой в этом направлении.
Фирму основали два друга – Станислав Любушев и Евгений Безмин , окончив иняз и желая завоевать своё место в мире бизнеса, пять лет назад. Коллектив был не большой, начальники инициативные, поэтому работой и зарплатой были обеспечены все. Офис, правда, ещё арендовался, но всё шло к тому, что несколько кабинетов в офисном знании должны быть выкуплены в ближайшее время. Зарплату руководство старалось держать на должном уровне. Хотя и присутствовал элемент нестабильности, но фирма работала, завоёвывая популярность.
Получив своё рабочее место, стол, в кабинете переводчиков, поставив коллегам вступительные -шампанское и торт, Лена приступила к работе. Переводов не было ни письменных, ни устных, дни пролетали быстро за выполнением мелких заданий. В свободное время она читала старую периодику, на итальянском и французском, купленную в киоске по скидке. Вот и сейчас она листала красивый французский журнал Elle за прошлый год, увлеклась и не заметила, как у стола остановился Евгений Викторович.
– Совсем Вас, Елена Анатольевна мы не загружаем работой, если в рабочее время читаете такие журналы.
Лена смутилась, но нашла в себе силы встать, и, глядя в глаза начальнику, возразить.
– Этот журнал на французском языке я читаю именно для того, чтобы не потерять навыки. Да, он для женщин, но деловых журналов в киоске не было.
Начальник задумчиво пролистал журнал, закрыл и увидел на последней странице ярлычок с ценой.
– Это, что он столько стоит?!
– Да. Со скидкой. А так ещё дороже. – Евгений слегка присвистнул. – Не свистите, денег не будет.
– Их у тебя и так не будет, если будешь столько тратить на поддержание профнавыков. Пойдём.– Начальник в сердцах не заметил, что перешёл на «ты» с подчинённой, чего делать всячески избегал.
Он привёл Лену к Анне Николаевне, объяснив ситуацию, велел компенсировать девушке стоимость журнала.
– И на будущее. Если что-то надо приобрести за наличные для работы, советуйтесь с Анной Николаевной и получайте компенсацию. А работать по полной Вы начнёте скоро, ещё и не рады будете загрузке.
…….
Работы по специальности и, правда, добавилось. Лена переводила печатные тексты, встречала на вокзале иностранных гостей, сопровождала их на встречах. Она была занята, работа была разнообразной и ей это нравилось. В школе была рутина. Хотя, дети и вносили иногда элемент неожиданности своими детскими шалостями – скопировать где-то выражение « мой учитель дурак» на французском языке и написать на доске, надеясь обидеть или удивить учителя. Елена Анатольевна не удивлялась и не обижалась. Она понимала, что проказы в школе норма поведения детей, и чем меньше на них обращать внимания, тем лучше будет для всех.
Другое дело работа в Лингвисте. Сегодня вечером ей надо будет сопровождать французскую делегацию из дружественного французского города на городской бал, который давал местный мэр в честь их визита. Можно домой уйти раньше, чтобы подготовится. Собираясь, открыла ящик стола и увидела деньги, которые ей вернули за журнал. Решила потратить их на посещение парикмахерской, чтобы выглядеть вечером красивее.