Английский для умных. Учебное пособие для тех, кто хочет и может разобраться в тонкостях грамматики и повысить уровень своего языка. Издание второе, исправленное и дополненное
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Галина Свирина. Английский для умных. Учебное пособие для тех, кто хочет и может разобраться в тонкостях грамматики и повысить уровень своего языка. Издание второе, исправленное и дополненное
Предисловие автора
Введение
Почему у вас до сих пор не получалось изучать времена эффективно?
Глава 1. Present Simple and Present Continuous
Упражнения. Translate into English
Глава 2. Past Simple и Past Continuous
Упражнения. Translate into English
Глава 3. Present Perfect и Past Simple
Упражнения. Translate into English
Глава 4. Present Perfect and Present Perfect continuous
Упражнения. Translate into English
Глава 5. Present Perfect Continuous and Present Continuous
Упражнения. Translate into English
Глава 6. Past Perfect and Past Perfect Continuous
Упражнения. Translate into English
Глава 7. Past Continuous and Past Perfect Continuous
Упражнения. Translate into English
Упражнение на все изученные настоящие и прошедшие времена
Глава 8. Modal verbs. Can vs Could
Упражнения. Translate into English
Глава 9. Повторение и обобщение материала
Упражнения
Глава 10. Must vs Have to
Упражнения. Tranaslate into English
Глава 11. Использование May vs Might, Should, Would
Упражнения. Translate into English
Глава 12. Negative Permission in the past
Упражнения. Translate into English
Глава 13. Обобщение по модальным глаголам
Упражнения. Translate into English
Глава 14. Conditional Sentences
Упражнения. Translate into English
Глава 15. Использование конструкций Used to/ To be used to doing
Упражнения. Translate into English
Глава 16. Participles
Упражнения. Translate into English
Глава 17. Articles
Упражнения. Translate into English
Определенный артикль the
Использование артиклей с географическими названиями
Глава 18. Passive voice
Упражнения. Translate into English
Глава 19. Relative clauses. Придаточные предложения
Упражнения. Translate into English
Глава 20. Reported speech. Косвенная речь
Упражнения. Translate into English using reported speech (He said that…)
Ответы
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Упражнение на все изученные настоящие и прошедшие времена
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Информация об авторе
Отрывок из книги
Эта книга адресована тем, кто начал изучать английский в школе либо на курсах, но, достигнув определенного уровня, как правило, это intermediate, не может продвинуться дальше. Для начала разберемся, что значит этот самый intermediate? Что вы можете:
• говорить, то есть поддерживать бытовой диалог;
.....
Что же это за аспекты, которые, как правило, опускаются (к огромному сожалению!) при изучении английских времен? Если вы внимательно читали этот раздел, возможно, вы даже сами уже догадались, что это категории совершенного и несовершенного вида. Скорее всего, эти термины вы последний раз слышали на уроках русского языка, хотя на самом деле без их упоминания невозможно полноценно понять систему английских глаголов, ведь русские глаголы невозможно использовать в отрыве от этих форм: не бывает какого-то одного прошедшего времени, бывает прошедшее совершенного (я сделал) и несовершенного (делал) вида, без учета этого и подобных моментов будет очень сложно понять, какие функции выполняют многочисленные времена английских глаголов.
В любом языке, когда мы описываем какое-либо действие, нам нужно знать несколько основных вещей об этом действии: было оно единичным либо длилось, повторялось либо произошло один раз, был у него результат или не был. Собственно эти три оппозиции и разбиваются на категории совершенного вида (единичное действие с результатом) и несовершенного вида (процесс, повторяющееся действие либо без результата). В русском языке приставки, как правило, берут на себя роль передачи этих смыслов. Мы говорим: «Я читала книгу», если хотим подчеркнуть длительность действия либо факт того, что результата мы так и не достигли, и «Я прочитала книгу», когда нужно указать на то, что результат все-таки был – книгу мы прочитали до конца. Собственно, одна только форма «читал» и «прочитал» уже будет говорить о наличии либо отсутствии результата, нам даже не нужно читать все предложение, чтобы понять этот смысл. В английском слово read вне контекста не будет нести на себе абсолютно никакой нагрузки. На письме мы даже не поймем, настоящее это или прошедшее (сравни с «читаю/читал» в русском), уж не говоря о таких добавочных смыслах, как отсутствие либо наличие результата. Именно для того, чтобы прояснить ситуацию, и существует система английских времен. Мы не можем перевести I had read this book before you как «Я читала эту книгу до тебя», так как мы должны знать, что Past Perfect существует в языке именно для того, чтобы указать на достижение некоего результата до другого действия в прошлом, соответственно, только «Я прочитала эту книгу раньше тебя».
.....