Читать книгу Kościuszko - Gardner Monica Mary - Страница 1
ОглавлениеADAM MICKIEWICZ, THE NATIONAL POET OF POLAND
(Published 1911)
Daily News. – "Miss Gardner's able study… Lovers of the heroic in history will be grateful to Miss Gardner for her account of this noble enthusiast." (Rest of review, of more than a column, analysing the matter of the book.)
Scotsman. – "So little is known in this country about Polish literati that a book which tells the moving story of the greatest among the poets of Poland is sure of a welcome from student readers. The present interesting volume – while it is instructive in no small measure as to the scope and character of Mickiewicz's poetry and literary work – draws so lively a picture of the persecutions and sufferings and of the unconquered spirit of the poet that its human interest easily overbears mere questions of literature. … The work, at once discriminating and enthusiastic, will warmly interest all sympathetic students of Slavonic popular literature." (Rest of review analyses matter of the book.)
Westminster Gazette. – "Miss Gardner tells the story with excellent insight and sympathy. … The author's description of the four parts of this poem gives a vivid idea of its far-reaching scope, its passionate energy, and intensity of patriotism." (Rest of review, three-quarters of a column, analyses matter of book.)
Birmingham Daily Post. – "We are very glad to see that Miss Gardner has at last produced a well-documented and impassioned study of the life and achievements of Mickiewicz. … Miss Gardner has done a fine and useful piece of work." (Rest of review, a column, analysis of matter of book, and calling attention to the importance of work upon Poland.)
Manchester Guardian. – "Miss Gardner, a devoted and accomplished student of Polish literature, has performed a considerable service in making better known the life and work of the most famous of Polish poets. … His pathetic story is told in great detail and with deep sympathy by Miss Gardner. … Some of her prose renderings are of great beauty – often with the wild and wayward beauty which we associate with Chopin." (Rest of review, three-quarters of a column, analysis of matter of book.)
New Age. – "A real work of love, honest and thorough." (Rest of review, of about a column, analysis of matter of the book.)
Cambridge Review. – "Miss Gardner… gives us a remarkably true picture of the relations between the poet and his country. …Miss Gardner has realized fully what she attempted, and indeed few countrymen of the poet could perform the task better."
Bulletin Polonais. – "Une étude biographique et littéraire très substantielle, très bien documentée, conçue très methodiquement et écrite avec beaucoup de charme et de clarté. … C'est à notre connaissance le premier livre anglais qui traite avec tant d'ampleur et tant de conscience une question d'histoire littéraire polonaise. Nous espèrons que Mile. Gardner ne se bomera pas à ce brillant coup d'essai."
Academy. – "Miss Gardner has done a real service." (The rest of a very long and sympathetic review is an analysis of the matter of the book.)
Tablet. – "In these days, when the reader is embarrassed by the abundance of books that are not wanted… it is well to meet with a work at once so necessary and so well done. … When great poetry has waited so long for appreciation, and a story full of interest has been left untold, we might welcome any attempt to supply the deficiency. But in this case the work is so admirably done that it would be welcome, though we had other biographies or critical appreciations of the Polish poet. This remarkable work… Apart from the purely biographical interest, which is of a high order, there is much that throws new light on the tragic pages of modern Polish history. … It may be hoped that this book will do something to awaken a new interest in the history and literature of Poland." (Rest of review, about a column, analysis of matter.)
Standard. – "This is the first attempt which has been made in our language to capture the imagination by a critical study of the fine character and high achievements of Adam Mickiewicz. Miss Monica Gardner writes exceedingly well – with knowledge, with sympathy, and with vision. … The book… is a capable bit of work, and it certainly succeeds in giving the reader a realistic and impressive picture of a man who loved Poland with an undivided heart." (Rest of review, about three-quarters of a column, analysis of matter.)
Athenæum. – "One would have been grateful for a moderate biography of Poland's national poet; Miss Gardner's work merits a more distinguished adjective, and therefore is doubly worthy of attention." (Rest of review analysis of matter.)
Glasgow Herald. – "The intensely tragic story is set forth by Miss Gardner with skill equal to her sympathy. … What an inspiration Mickiewicz was, and is, may be readily gathered from the translations given by Miss Gardner, magnificent even as prose. … The book is singularly interesting as the story of a man and a nation and as giving a vivid glimpse of a poetry almost unknown in Britain." (Rest of review, about three-quarters of a column, analysis of matter.)
Yorkshire Post. – "This book of Miss Gardner's should appeal powerfully to English readers because its subject has the provocations of novelty; because the work is gracefully and sympathetically written, with discerning and intimate knowledge of fact and of character, and yet discriminating and just; and because it embodies once more the story, especially dear to our hearts, of the struggle of a patriotic race for freedom and national existence." (Rest of review, about three-quarters of a column, analysis of matter.)
POLAND: A STUDY IN NATIONAL IDEALISM
(Published 1915)
Evening Standard. – "Miss Monica Gardner's eloquent book is a little epic of sorrow and courage. The pic ture that it paints is pitiful and splendid. … The book must be read for itself. The author has a style that has caught fire from its subject, and a grace and restraint that make the book an appeal to all lovers of literature, as well as to every generous heart." (Rest of review, three-quarters of a column, analysis of matter.)
Spectator. – "Her eloquent and touching book. … Miss Gardner gives us an excellent account, enriched by many spirited translations, of the principal works of these remarkable poets." (Rest of review, two columns and a half, a laudatory analysis of matter.)
T. P.'s Weekly. – "The admirable historical summary in Monica Gardner's Poland. … The author has written a book that must be read. … The position of Poland is one of the important questions to be settled by this war, and we cannot know too much of the soul of a country that, divided among spoilers, still retained national unity." (Rest of review, three-quarters of a column, analysis of matter.)
Pall Mall Gazette. – "Her well-written and brilliant book. This book deals with more than the soul of a nation. It speaks for the spirit of a people. … Miss Gardner is steeped in Polish literature, and her account of these great poets is intensely interesting. … Her description of Poland during the last hundred years is full of pathos and power. There is no straining after effect; the facts are ineffaceable; and this brief story brings out into bold relief the sufferings, sorrows, sacrifices, struggle, and strength of the Polish race. … This book is an eloquent description of a great people." (Rest of review, three-quarters of a column, analysis of matter.)
World. – "At present the only kind of 'War Book' that seems to us really worth reading is that of which the conflict now going on is rather the occasion than the cause. Such, we may say, is Poland: a Study in National Idealism, by Monica M. Gardner. … Clearly Miss Gardner has not been hurried into producing this admirable volume by the mere war, but only gives out in season the enlightening result of what she long previously assimilated and made her own. This book really reveals Poland." (Rest of review analysis of matter.)
Outlook. – "In this little volume a faithful and fearless picture is given of her [Poland's] struggle for independence." (Rest of review, about a column, analysis of matter.)
Daily News. – "Miss Gardner's sensitive and accomplished little study. … Miss Gardner's extremely spirited renderings." (Rest of review, column and a half, analysis of matter.)
Manchester Guardian. – "For the first time in England we are able to read books on Poland by an author who has made a special study of that country. To those who know not Poland this book will be a revelation." (Rest of review analysis of matter.)
Birmingham Daily Post. – "We render Miss Gardner the tribute of deep gratitude for introducing us to a noble literature." (Rest of review, three-quarters of a column, analysis of matter.)
The Venturer. – "Miss Gardner has done well to give us this book. It is not large in bulk, but it is no exaggeration to call it a great book."
Expository Times. – "Let us read and follow the course of the war. Let us read and understand what must be when the war is over. Let us read Monica M. Gardner's delightful book on Poland. It is both literary and historical." (Rest of review quotation from the book.)
London Quarterly Review. – "The book is a real contribution to the true understanding of Polish character and Polish aspirations." (Rest of review analysis of matter.)
Tablet. – "This masterly critical appreciation of a great national literature. … This welcome work on the tragic story of the Polish people and on the glories of their great national literature is singularly happy in the opportuneness of its appearance. For however much other books may be neglected, there is naturally a great demand for books that offer any information on matters connected with the war. In most cases, no doubt, what is called war literature is scarcely literature in the strict sense of the word. But here, happily, we have a book of rare literary merit … and it comes before us when it meets a present need. … Miss Gardner, in this fascinating little book on Poland, enables English readers to understand the tragic story of the Polish people, their unbroken spiritual unity, and their undaunted hope in the future of their country." (Rest of review, two columns and a half, analysis of matter.)
Times. – "Miss Gardner is an instructed and cultivated student of Poland."
POLAND ("PEEPS AT MANY LANDS")
(Published 1917)
Daily Telegraph. – "To their popular series of travel books called 'Peeps at Many Lands' Messrs. Black have now added a volume on Poland, by Monica M. Gardner. The more we know of Poland and the Polish people the better our understanding of the causes of the war. … The book is as good reading as any fiction, and the most austere critic must admit its relevance to the task of 'getting on with the war.'"
Spectator. – "Young people should read Miss Monica Gardner's short and interesting book on Poland. … English readers know very little about the Poles, and this book deserves attention, for we cannot as a nation afford any longer to neglect Poland."
Common Cause. – "The little volume gives a most vivid and delightful picture of Poland as it was before the war, with its spacious steppes and wonderful forests, and it tells of the nation's struggle for freedom against overwhelming odds. The book deals largely with the manners and customs of the people in modern times, which the writer makes extremely interesting; but it tells also the main events in the history of the unfortunate kingdom from early days."
Globe. – "Miss Gardner tells in a most touching way the picturesque story of that unhappy land."
Aberdeen Journal. – "To the 'Peeps' series of attractive books … has been added this dainty volume on Poland by Monica M. Gardner, well known as the author of Adam Mickiewicz and Poland: a Study in National Idealism. That the war must have a vital effect on the destiny of Poland is universally acknowledged, and now is the time to study the characteristics of the Poles. … The chapter devoted to Polish National Customs is quite fascinating, and 'A Day in Cracow' presents vivid glimpses of the chief city of 'Austrian' Poland. The vexatious character of the rule in 'Prussian' Poland is effectively exposed. Miss Gardner possesses a clear and pleasing style well suited to a popular and well-timed book."
Tablet. – "With the fate of Poland once again in the melting-pot of a European war, Miss Monica Gardner's sympathetic account of its people and cities in Poland may be confidently recommended as the work of one who knows and loves her subject. It is a work which, small as it is, deserves the attention of readers young and old."
Polish Review. – "Miss Monica Gardner's little book on Poland in the 'Peeps at Many Lands' ought to be in the hands of all in this country who want to get to the heart of Poland. The authoress both knows and feels her subject, and her lively picturesque style … makes her pages interesting both to young and old."
THE ANONYMOUS POET OF POLAND
(Published 1919)
Spectator. – "Miss Gardner has followed up her monograph on Mickiewicz with an admirable companion study of Zygmunt Krasinski, the 'Unknown' or 'Anonymous' Poet of Poland, second only to Mickiewicz in genius, and, in virtue of his personality, his strange gift of prescience, and the romantic and tragic conditions of his life, appealing to a wider audience than his great contemporary. He came on his father's side of an ancient, noble, and wealthy Polish family, related to the House of Savoy; his mother was a Radziwill. A precocious only child, he was brought up in his father's palace in Warsaw and on his country estate at Opinogóra. Vincent Krasinski had fought with distinction in the Polish Legion under Napoleon; he was a commanding figure in the autonomous Kingdom of Poland until 1828, when he was the only member of the Senate of the Polish Diet who voted for the death-penalty at the trial of the Poles implicated in the Decembrist rising of 1825. More than that, when the students of the University at Warsaw deserted their lecture-rooms en masse to attend the funeral of the patriotic Bielinski in the folio-wing year, Zygmunt Krasinski was forbidden by his father to join them, and peremptorily ordered to go to his work. This invidious isolation blasted Zygmunt's youth and affected his whole career. He had to be removed from the University, was sent with a tutor to Geneva in 1829, and never saw Poland again save as a conquered province of Russia. His father transferred his allegiance to Nicholas I, migrated to St. Petersburg, was held in high honour by the Tsar and execrated by his fellow-countrymen. Later on he effectually thwarted Zygmunt's desire to join in the rising of 1830, and by his persistence forced him into a reluctant mariage de convenance. Zygmunt Krasinski was undoubtedly in a painful position, for he could not openly declare himself without still further compromising his father's position. He hated his father's policy, but he loved the man who had trained him to love his country, and, above all, he feared him. It was a new and tragic variant on odi et amo, which drove Zygmunt Krasinski into a strange life of compromise, evasion, and sacrifice. To put it brutally, he was not a fighting man; so far as action went, he feared his father more than he loved his country, and there was a sting of truth in the bitter taunt addressed to him by his brother-poet Slowacki: 'Thou wert afraid, son of a noble.' He was often conscious of his weakness as when he wrote to Henry Reeve in 1830: 'I am a fool, I am a coward, I am a wretched being, I have the heart of a girl, I do not dare to brave a father's curse.' But it is right to remember that he was physically a weakling, tormented by ill-health, neurotic, and half-blind from his nineteenth year. Torn in two by the conflict between filial duty and the desire to serve his country, always dreading the worst for himself, never free from the apprehension that he would end his days in Siberia, he took refuge in anonymity as the only means of salving his conscience and sparing his father. The curious and self-protective devices by which he secured secrecy were sometimes more ingenious than dignified. Some of his works were put forth under the names or initials of his friends. The secret was most loyally kept, but others suffered. According to his biographer, his poems were penal contraband, and many of his countrymen were sent to Siberia for possessing them. What Krasinski sacrificed was fame, publicity, above all peace of mind. He envied those of his contemporaries who fought and died for their country. He was not a hero, and he knew it. The heroes of his poems and plays were always soldiers, men of action, and in his most original work, the extraordinary Undivine Comedy, he levelled the most damaging indictment against the self-centred egotism of the poet that has ever been penned by a man of letters. And the bitterness of the portrait is only heightened by the fact that it was largely inspired by self-criticism; his letters and his life afford only too frequent justification for the recurrent comment of the mocking spirit in the play on the melodramatic pose of the hero: 'Thou composest a drama.'
"The Undivine Comedy, a prose drama, though prompted by the events of 1830, makes no mention of Poland. It is a double tragedy in which the central figure, Henryk, after wrecking his home life by his egotism, assumes the leadership of his class, aristocratic and decadent, against a communistic rising led by Pankracy, a Mephistopheles who is not sure of himself. Henryk goes down in the struggle, but his conqueror falls in the hour of triumph with the words 'Vicisti Galilaee' on his lips. The scenes from the domestic tragedy are strangely moving: the sequel, in which the influence of Faust is obvious, is chiefly noteworthy for the flashes of prescience in which the Walpurgisnacht of brutal, revolting humanity fore-shadows with a strange clairvoyance the outstanding features of the democratic upheaval in Russia. But it is a drama of hopelessness: 'the cry of despair,' as Mickiewicz called it, 'of a man of genius who recognizes the greatness and difficulty of social questions' without being able to solve them. The Undivine Comedy is 'the drama of a perishing world': it was only in his later works that Krasinski's belief in the ultimate resurrection of Poland emerged. In Iridion, another prose drama, we have his first direct appeal to his nation, though it is cast in the form of an allegorical romance, in which the men and women are rather symbols than portraits. The hero is a Greek in Rome in the time of Heliogabalus, Rome standing for Russia. Beginning with this drama, and increasingly developed in his later poems, is to be found Krasinski's abiding conviction that Poland's salvation consists in the abjuring of vengeance – that the political redemption of the world would be achieved by her sufferings, as mankind was redeemed by the sufferings of Christ. The agony of Poland was not regarded by him as merited for any crimes in the past. She was an innocent victim, and the greater the wrong inflicted on her, the greater was the chance of her ultimate victory. In what was the darkest hour of his life, in 1846, when the Galician peasantry, incited by Austrian propagandists, rose and massacred the Polish nobles and Austria annexed Cracow, he wrote: 'That last span of earth torn from us by the fourth partition has more than anything else advanced our cause. Every wound inflicted on something holy and good becomes a far deeper wound, by the reflection of the Divine Justice that rules history, on him who inflicted it.' And again: 'There was never a nation in such sublime circumstances, in such favourable conditions, who was so near, from the cross on which she hangs, to heaven whither she must ascend.' It will be readily understood that this panegyric of suffering, coming from a man who had not fought for his country or suffered forfeiture of his wealth, did not appeal to all Polish patriots. The gospel of pardon and the acceptance of pain revolted men like Kamienski and Slowacki, who resented the tone of the Psalms of the Future, in which Krasinski's distrust of democratic propaganda found impassioned utterance. His appeal to his countrymen to adopt the watchword of love and not that of terrorism was ineffective; but the catastrophe of 1846, though it shattered his health, did not shatter his belief that Poland's resurrection depended on each Pole's personal purity of heart and deed. His last national poems are prayers for goodwill. In 'Resurrecturis' his answer to the eternal mystery of undeserved pain is that the 'quiet might of sacrifice' was 'the only power in the world which could crush Poland's crushing fate,' As the late Professor Morfill well said of him, Krasinski 'always stood by the open grave of his country,' and the somewhat cloudy mysticism in which he found his chief consolation is too rarefied for robuster minds. Yet his hope never wholly failed: the saying that he quoted to encourage his friend Soltan – 'speravit contra spem: that is a great and holy word of the sacred Scriptures' – might stand for his motto; and a saying from one of his poems, as Miss Gardner not unjustly contends, might well be his epitaph: 'If you would mark him out by any sign, call him a Pole, for he loved Poland. In this love he lived and in it died.'
"Krasinski died in Paris, where he had also been born, in 1859, only outliving his father by three months, in which he was engaged on a memoir, never completed, in vindication of the memory of the man who had dominated his earthly existence. He had many devoted friends who advised and helped him, acted as his amanuenses, and, as we have seen, shielded him by assuming authorship of his works. In turn he was the generous friend of all Polish patriots in distress, whatever were their politics. Deeply susceptible from his boyhood, he was profoundly influenced by three women: Mme. Bobrowa, to whom he dedicated his Undivine Comedy and other works; the beautiful and unhappy Countess Delphina Potocka, immortalized by her friendship with Chopin, who both before and for several years after Krasinski's marriage was his Egeria, and to whom he inscribed a series of love lyrics and the mystical poem 'Dawn,' in which two exiles on the Lake of Como dream of the resurrection of their nation. The idealistic nature of Krasinski's love for Delphina Potocka, as compared with his infatuation for Mme. Bobrowa, is emphasized by his latest biographer. She was his Beatrice, and the figure of the woman he loved constantly merges in that of his eternal mistress, Poland. The third woman was his wife, Elżbieta Branicka, whom he married reluctantly, treated coldly for years, but came in the end to respect and love for her goodness and forbearance, repairing his neglect in the beautiful poems of repentance and gratitude addressed to her in the last years of his troubled life. Miss Gardner's translations, especially those from Krasinski's prose works, are done with spirit and no little skill. The difficulties of the poems are greater, but she has given us at any rate a good idea of their mystical eloquence. She has made excellent use of the already extensive literature on the subject, culminating in the complete edition of his works published in 1912, the year of Krasinski's centenary. And she has drawn freely from the remarkable letters written in French to Henry Reeve, whom he met in Geneva in 1830 – when Reeve was a romantic, enthusiastic youth 'with the face of a beautiful girl' – and corresponded with for several years. More than sixty years later these letters were handed over by Henry Reeve to Krasinski's grandson, and published in Paris in 1902 with a Preface by Dr. Kallenbach, of Lwow University, the chief authority on Krasinski."