Пока любит душа…

Пока любит душа…
Автор книги: id книги: 821882     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 199 руб.     (1,94$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Поэзия Правообладатель и/или издательство: РИПОЛ Классик Дата публикации, год издания: 2017 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-386-09920-6 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 16+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Язвительный насмешник Юлия Цезаря, возлюбленный Лесбии, Гай Валерий Катулл писал свои «безделки», не задумываясь о том, что они станут излюбленными произведениями для переводов Фета, Пушкина, Тредиаковского, Брюсова и других знаковых имен русской поэзии. Легенда гласит, что он прожил короткую (едва ли больше тридцати лет), но яркую жизнь, оставив после себя несколько десятков прекрасных лирических текстов, по сей день вдохновляющих людей на мечты и философские размышления.

Оглавление

Гай Валерий Катулл. Пока любит душа…

Предисловие

Жизнь Катулла

1. К Корнелию Непоту[2]

2. К воробью Лезбии[6]

3. Плач о смерти воробья[8]

4. К галере[12]

5. К Лезбии[18]

6. К Флавию[19]

7. К Лезбии[21]

8. К самому себе[25]

9. К Веринию[27]

10. О возлюбленной Вара[29]

11. К Фурию и Аврелию[36]

12. К Азинию[40]

13. К Фабуллу[45]

14а. К Лицинию Кальву[49]

14 b. Отрывок[54]

16. К Аврелию и Фурию[55]

17. К Колонии[56]

22.[62] К Вару[63]

23. К Фурию[67]

24. К Ювенцию[70]

25. К Фаллу[74]

26. К Фурию[78]

27. К мальчику-прислужнику[82]

28. К Веранию и Фебуллу[86]

29. К Цезарю[91]

30. К Алфену[100]

31. К полуострову Сирмиону[102]

32. К Ипсифилле[106]

34. К Диане[107]

35. Приглашение Цэцилию[113]

36. К Анналам Волюзия[118]

38. К Коринфицию[125]

39. К Эгнатию[127]

40. К Равиду[133]

41. К возлюбленной Мамурры[135]

42. К неизвестной[137]

43. К подруге Мамурры[141]

44. К своему поместью[143]

45. Об Акме и Септимии[150]

46. К самому себе о приходе весны[155]

47. К Порцию и Сократиону[159]

48. К Ювенцию[163]

49. К М. Туллию[164]

50. К Лицинию[166]

51. К Лезбии[169]***(Подражание Саффо)

52. К самому себе о Струме и Ватинии[171]

53. О ком-то и Кальве[176]

54. К Цезарю[177]

55. К Камерию[181]

58.[187] К Целию и Лезбии[188]

58 b.[190]

59. О Руфе и Руфуле[194]

60. К Немил осердому[199]

61. На бракосочетание Винии и Манлия[202]

62. Брачная песнь[231]

63. Аттис[240]

64. Свадьба Пелея и Фетиды[265]

65. К Орталу[314]

66. Коса Береники[320]

67. К двери[347]

68 а. К Аллию[358]

68 b.[365]

68 с.[383]

69. К Руфу[388]

70. О непостоянстве женской любви[390]

71. Неизвестному

72. К Лезбии[391]

73. Неблагодарному[393]

74. К Геллию[394]

75. К Лезбии[397]

76. К самому себе[399]

77. К Руфу[400]

78. О Галле[402]

78 b.[404]

79. К Лезбию[405]

81. К Ювенцию[408]

82. К Квинтию[410]

83. К мужу Лезбии[413]

84. Об Аррии[415]

85. О своей любви[416]

86. О Квинтии и Лезбии[417]

89. К Геллию[420]

90. К Геллию[423]

91. К Геллию[426]

92. О Лезбии[428]

93. К Цезарю[429]

94. К хлыщу[431]

95. «Смирна», стихотворение Цинны[432]

96. Кальву о Квинтилии[438]

98. К Виктию[439]

99. К Ювенцию[440]

100. К Цэлию и Квинтию[442]

101. У могилы брата[444]

102. К Корнелию[445]

103. К Силону[447]

104. К Неизвестному о Лезбии[449]

105. К хлыщу[451]

107. К Лезбии[454]

108. К Коминию[456]

109. К Лезбии[457]

110. К Ауфилене[458]

111. К Ауфилене[459]

113. К Цинне[461]

114. К хлыщу[464]

115. К нему же[467]

116. К Геллию[468]

Отрывок из книги

Применяясь к словам немецкого переводчика Ф. Гейзе, посвятившего многие годы на изучение и перевод Катулла, мы можем сказать: мы поставим этого римско-русского поэта, как двуликую герму в преддверие нашей словесности. Во внутренние покои проникают лишь редкие шаги; лишь на пороге желает он стоять в качестве привратника, возбраняя излишний прилив непосвященным и ободряя истинных учеников. Вы же, юноши, на которых, как на носителях грядущего, лежит между прочим и обязанность дальнейшего развития искусства, благодушно приступите. Полюбите небольшую книжку, если успеете, и если можно чему-либо из нее научиться, то пусть это будет то самое, чему старались над нею научиться и мы чтению поэтов.

Если всякий человек только при помощи постепенного опыта и взаимной проверки одних чувств другими приобретает знакомство с окружающим его видимым миром, в котором начинает различать добро и зло, то и в мире искусства невозможно ожидать, чтобы разумение приходило к нам при первом взгляде. Этот общий закон дает себя чувствовать всего более в том случае, когда мы имеем дело с произведениями, возникшими за тысячелетия среди жизни нам чуждой и неизвестной. Тут самый добросовестный переводчик помочь не в силах даже благосклонному читателю независимо от самостоятельной его работы. Истинное понимание столь отдаленных писателей никому не давалось разом и непосредственно. Изучение их всегда представляло ряд умственных трудов, из которых последующие опирались на предыдущие. И так переводчик, передавши читателю тот общий духовный портрет древнего поэта, который невольно возник в его душе, обязан приложить к тексту перевода благонадежную ариаднину нить объяснений, предоставляя будущему Тезею на собственный страх пускаться в лабиринт.

.....

Особенной, можно сказать, восторженной любовью Катулла пользовался К. Лициний Кальв, поэт до того сходный с Катуллом по роду поэзии, что нередко его имя упоминалось в неразрывной связи с именем нашего поэта, как, например, у Горация (Сат. и, 10, 19):

Далее с К. Гельвием Цинною, эпиграмматическим поэтом (95), продолжалась дружественная связь, возникшая в Вифинии. Поэту Корнифицию посвящено 38; Цэцилию из Комума 35. Об историке Корнелии Непоте мы говорили выше. Но Катулл был дружен не с одними писателями: в этом направлении всего ярче выступает его нежная дружба к двум друзьям, Веранию и Фабуллу, о которых можно предположить, что они его сверстники – веронцы. Рядом с ними находим мы светских друзей поэта: Камерия (58b и 55), Алфена (30), Септимия (45), которому посвящено это прелестное любовное стихотворение, быть может, совершеннейшее по форме из всего, что написал Катулл. Но в последние годы уже не любовь, а дружба, удовольствия, насмешка и ненависть составляют мотивы стихотворения. Его эпиграммы своею резкостью и бесцеремонностью (чтобы не сказать цинизмом) снова сближают его для нас с Пушкиным. Оба словно подслушали выражение Вольтера: «il ne s’agit pas de le render ridicule, il s’agit de le dé shonorer» и, стараясь замарать своего врага, они преднамеренно окунали перо в грязь. Полемику Катулла против Цезаря Вестфаль объясняет тем, что в Вероне Катулл любил Амеану, но она предпочла ему одного из военачальников Цезаря Мамурру (41, 43. 29, 7): отсюда ненависть Катулла сначала против Мамурры, а потом уже и против самого Цезаря. Другие же полагают, что Катулл уже в Вифинии стал вдаваться в политические интересы, а позднее еще заразился ими от друга своего оратора Кальва, который был противником Цезаря и его приближенных. Едкое стихотворение 29, написанное в конце 55 года, сильно затронуло Цезаря, не столько как голос оппозиции, для Катулла мало привлекательной, сколько как личность; и вот ловкий и прозорливый полководец, уже сумевший примириться с Кальвом, успел в том же году, после очевидного упорства (54?) и (93) со стороны Катулла, примириться и с последним. Весьма вероятно, что сближение произошло в Вероне, при содействии Катуллова отца, состоявшего, как мы уже видели, с Цезарем в дружеских отношениях. Дело в том, что вскоре после того Катулл написал 11-е стих., в котором он как бы видит себя сопровождающим Цезаря в походах и изумленным его подвигами. Быть может, что ввиду новой блестящей служебной карьеры, к радости отца открывшейся пред поэтом, Лезбия решилась на свою неудачную попытку нового примирения с Катуллом, но всему этому преждевременная смерть поэта положила предел. Катулл умер в 54 г. до P. X., и многие в 38 видят стихотворение, написанное им во время предсмертной болезни. Приводим:

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Пока любит душа…
Подняться наверх