A Bundle of Letters
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Генри Джеймс. A Bundle of Letters
CHAPTER I
CHAPTER II
CHAPTER III
CHAPTER IV
CHAPTER V
CHAPTER VI
CHAPTER VII
CHAPTER VIII
CHAPTER IX
Отрывок из книги
Since I last wrote to you I have left that hotel, and come to live in a French family. It’s a kind of boarding-house combined with a kind of school; only it’s not like an American hoarding-house, nor like an American school either. There are four or five people here that have come to learn the language—not to take lessons, but to have an opportunity for conversation. I was very glad to come to such a place, for I had begun to realise that I was not making much progress with the French. It seemed to me that I should feel ashamed to have spent two months in Paris, and not to have acquired more insight into the language. I had always heard so much of French conversation, and I found I was having no more opportunity to practise it than if I had remained at Bangor. In fact, I used to hear a great deal more at Bangor, from those French Canadians that came down to cut the ice, than I saw I should ever hear at that hotel. The lady that kept the books seemed to want so much to talk to me in English (for the sake of practice, too, I suppose), that I couldn’t bear to let her know I didn’t like it. The chambermaid was Irish, and all the waiters were German, so that I never heard a word of French spoken. I suppose you might hear a great deal in the shops; only, as I don’t buy anything—I prefer to spend my money for purposes of culture—I don’t have that advantage.
I have been thinking some of taking a teacher, but I am well acquainted with the grammar already, and teachers always keep you bothering over the verbs. I was a good deal troubled, for I felt as if I didn’t want to go away without having, at least, got a general idea of French conversation. The theatre gives you a good deal of insight, and as I told you in my last, I go a good deal to places of amusement. I find no difficulty whatever in going to such places alone, and am always treated with the politeness which, as I told you before, I encounter everywhere. I see plenty of other ladies alone (mostly French), and they generally seem to be enjoying themselves as much as I. But at the theatre every one talks so fast that I can scarcely make out what they say; and, besides, there are a great many vulgar expressions which it is unnecessary to learn. But it was the theatre, nevertheless, that put me on the track. The very next day after I wrote to you last I went to the Palais Royal, which is one of the principal theatres in Paris. It is very small, but it is very celebrated, and in my guide-book it is marked with two stars, which is a sign of importance attached only to first-class objects of interest. But after I had been there half an hour I found I couldn’t understand a single word of the play, they gabbled it off so fast, and they made use of such peculiar expressions. I felt a good deal disappointed and troubled—I was afraid I shouldn’t gain all I had come for. But while I was thinking it over—thinking what I should do—I heard two gentlemen talking behind me. It was between the acts, and I couldn’t help listening to what they said. They were talking English, but I guess they were Americans.
.....
“No, I won’t damn French,” said his friend. “I’ll acquire it—that’s what I’ll do with it. I’ll go right into a family.”
“What family’ll you go into?”
.....