Русский немец. Том 2. Ведьмин котел
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Генрих Эрлих. Русский немец. Том 2. Ведьмин котел
Генрих Эрлих. Ведьмин котел
“Schuster, bleib bei deinem Leisten” Это сказал Брейтгаупт
“Ende gut – alles gut” Это сказал Брейтгаупт
“Kräht der Hahn auf dem Mist, ändert sich das Wetter, oder es bleibt wie es ist” Это сказал Брейтгаупт
„Man muß den Bock nicht zum Gärtner machen“ Это сказал Брейтгаупт
„Eignes Dach gibt Mut“ Это сказал Брейтгаупт
„Der Mensch denkt, Gott lenkt“ Это сказал Брейтгаупт
“Vorrat ist besser als Reichtum“ Это сказал Брейтгаупт
“Die Furcht hat tausend Augen“ Это сказал Брейтгаупт
“Alles Klagen ist vergeblich, wenn keine Gewalt helfen kann“ Это сказал Брейтгаупт
“Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste“ Это сказал Брейтгаупт
„Stehen macht nicht klüger“ Это сказал Брейтгаупт
“Beschossener Hase flieht vor jedem Gebüsch“ Это сказал Брейтгаупт
“Hundert Schläge auf fremde Rücken sind nicht viel” Это сказал Брейтгаупт
“Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber Menschen” Это сказал Брейтгаупт
“Nord, Süd, Ost und West, daheim ist das Best“ Это сказал Брейтгаупт
“Rast’ ich, so rost’ ich” Это сказал Брейтгаупт
“Eng aber gemütlich“ Это сказал Брейтгаупт
“Einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul“ Это сказал Брейтгаупт
„Auf dem schönsten Fleisch sitzen gern Fliegen” Это сказал Брейтгаупт
“Kleine Diebe hängt man, große läßt man laufen“ Это сказал Брейтгаупт
“Wie der Herr, so’s Gescherr“ Это сказал Брейтгаупт
“Gleiche Brüder, gleiche Kappen” Это сказал Брейтгаупт
“Zwei Hahne taugen nicht auf einem Mist“ Это сказал Брейтгаупт
“Bis zur Heirat wird es schon wieder gut sein“ Это сказал Брейтгаупт
“In jeder Herde findet sich mal ein schwarzes Schaf” Это сказал Брейтгаупт
“Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus“ Это сказал Брейтгаупт
“Wer sich vor dem Busch fürchtet, kommt nicht in den Wald“ Это сказал Брейтгаупт
“Wie gelebt, so gestorben” Это сказал Брейтгаупт
“Möchtest du den Pips bekommen!“ Это сказал Брейтгаупт
“Wen die Nessel nicht brennt, den sticht die Distel“ Это сказал Брейтгаупт
“Wer alte Suppe aufrührt, den holt der Kuckuck“ Это сказал Брейтгаупт
“Viel Geschrei und wenig Wolle“ Это сказал Брейтгаупт
“Viele Hunde sind des Hasen Tod“ Это сказал Брейтгаупт
“Verkaufe nicht das Fell, ehe du den Bären hast“ Это сказал Брейтгаупт
“Erst die Last, dann die Rast, erst die Arbeit, dann’s Vergnügen“ Это сказал Брейтгаупт
“Bein Hobeln fliegen Späne” Сказал Брейтгаупт
“Du hast den Aal am Schwanz gepackt” Это сказал Брейтгаупт
“Nichts ist so schlecht, es ist zu etwas gut“ Это сказал Брейтгаупт
Отрывок из книги
Брейтгаупт был еще одним «стариком» и ближайшим товарищем Юргена. Он был крестьянин, из Тюрингии, и, чего греха таить, туповат, так считали все, даже и Юрген. Говорил он редко, а если уж говорил, то пользовался заемным умом. Он говорил пословицами и поговорками. Их он знал много, этого у него было не отнять. И изрекал к месту, не всегда, но часто. Они доходили до сознания солдат лучше всяких долгих объяснений и приказов. Вот и до Граматке дошло. Удивительно!
Юрген посмотрел на часы. Половина четвертого.
.....
Партизан?.. Юрген вновь втянул носом воздух. Да нет, какой он партизан? От партизана должно пахнуть дымом костров и давно не мытым телом. А от этого пахнет только тротилом. Чистый мальчик, домашний. Домашний…
– Я тебя сейчас порежу на куски, – свистящим шепотом сказал он мальчишке, не задумываясь перейдя на русский, – а потом обойду с твоей окровавленной головой весь город, показывая ее всем женщинам. Так я найду твою мать, она не сможет сдержать крика ужаса. А потом за нее примутся парни из гестапо. За нее и за твоих сестер, если они у тебя есть. Они их будут насиловать, в гестапо много крепких парней, они их будут пытать, не так, как мы тебя, много больнее. А потом их повесят, рядком, на главной площади, чтобы другим мальчишкам неповадно было.
.....