Margery (Gred): A Tale Of Old Nuremberg. Volume 01
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Георг Эберс. Margery (Gred): A Tale Of Old Nuremberg. Volume 01
INTRODUCTION:
CHAPTER I
CHAPTER II
CHAPTER III
CHAPTER IV
CHAPTER V
Отрывок из книги
"PIETRO GIUSTINIANI, merchant, of Venice." This was the signature affixed to his receipt by the little antiquary in the city of St. Mark, from whom I purchased a few stitched sheets of manuscript. What a name and title!
As I remarked on the splendor of his ancestry he slapped his pocket, and exclaimed, half in pride and half in lamentation:
.....
The nine stitched sheets, of which the last was written by the hand of Margery Schopper's younger brother, had found their way to Venice—as was recorded on the last page—in the possession of Margery's great-grandson, who represented the great mercantile house of Im Hoff on the Fondaco, and who ultimately died in the City of St. Mark. When that famous firm was broken up the papers were separated from their cover and had finally fallen into the hands of the curiosity dealer of whom I bought them. And after surviving travels on land, risk of fire, the ravages of worms and the ruthlessness of man for four centuries, they finally fell a prey to the destructive fury of the waves; but my memory served me well as to the contents, and at my bidding was at once ready to aid me in restoring the narrative I had read. The copied portions were a valuable aid, and imagination was able to fill the gaps; and though it failed, no doubt, to reproduce Margery Schopper's memoirs phrase for phrase and word for word, I have on the whole succeeded in transcribing with considerable exactitude all that she herself had thought worthy to be rescued from oblivion. Moreover I have avoided the repetition of the mode of talk in the fifteenth century, when German was barely commencing to be used as a written language, since scholars, writers, and men of letters always chose the Latin tongue for any great or elegant intellectual work. The narrator's expressions would only be intelligible to a select few, and, I should have done my Margery injustice, had I left the ideas and descriptions, whose meaning I thoroughly understood, in the clumsy form she had given them. The language of her day is a mirror whose uneven surface might easily reflect the fairest picture in blurred or distorted out lines to modern eyes. Much, indeed which most attracted me in her descriptions will have lost its peculiar charm in mine; as to whether I have always supplemented her correctly, that must remain an open question.
I have endeavored to throw myself into the mind and spirit of my Margery and repeat her tale with occasional amplification, in a familiar style, yet with such a choice of words as seems suitable to the date of her narrative. Thus I have perpetuated all that she strove to record for her descendants out of her warm heart and eager brain; though often in mere outline and broken sentences, still, in the language of her time and of her native province.
.....