Георг Тракль (1887-1914) – австрийский поэт, визионер и наркоман, которого можно с уверенностью отнести к «проклятым» поэтам. Магия его стиха не поддаётся «расшифровке». Лирический мир находится по ту сторону безумия. Предлагаемая подборка переводов, содержащая 27 стихотворений и несколько фрагментов из стихопрозы поэта, конечно же, не «исчерпывает» всего Тракля и носит, в первую очередь, ознакомительный характер. Тем не менее, даже искушённый читатель, хорошо знакомый с творчеством Тракля, вынесет для себя немало нового из представленных переводов.
Оглавление
Georg Trakl. Псалом отрешённого
ИНТОНАЦИЯ ГЕНИЯ
Вводные замечания от составителя и переводчика
В ОГНЕДЫШАЩИХ ЛИВНЯХ ПОЛУНОЧИ
Рождение
Детство
Часословная
В пути
К Люциферу
De profundis
Весна души
Псалом отрешённого
Песнь о закатной стране
Возрасты жизни
ГАРМОНИЯ СТРУН СУМАШЕСТВИЯ
Себастьян во сне (фрагмент)
Гелиан (фрагмент)
Отроку Элису
Элис (фрагмент)
Песнь о Каспаре Хаузере
НАПОЁННОЕ ДУХОМ СВИДАНИЕ
К сестре
К Иоанне
Сумерки напоённые духом
Лето
Вечерняя песнь
«Кротко ночь голубая отверзлась…»
«О, пристанище в сумерках…»
«Так чутко звенят…»
ПОМРАЧЕНЬЕ И СОН
Зимняя ночь
Помраченье и сон (фрагмент)
Откровение и закат (фрагмент)
Метаморфозы зла (фрагмент)
В ЛЕДЯНЫХ ВОЛНАХ ВЕЧНОСТИ
На Востоке
Плач
Гродек
Отрывок из книги
Настоящее электронное издание носит, в первую очередь, ознакомительный характер и поэтому содержит относительно небольшой свод переводов: 27 стихотворений, относящихся к «зрелому» периоду творчества Тракля, а так же несколько фрагментов из стихопрозы поэта. Заинтересованный читатель может дополнительно познакомиться с моими переводами, опубликованными в альманахе «У Никитских ворот» (№1, 2019 г.).8
Важно отметить, что все иллюстрации в представленной книге выполнены мной собственноручно, а деление книги на главы условно и предпринято для удобства восприятия стихотворных текстов.
.....
Колокольни старинные, деревушки угрюмые.
Всё смиренней теперь постигаешь промысел сумрачных лет,