Человек-невидимка
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Герберт Джордж Уэллс. Человек-невидимка
Человек-невидимка
Глава I. Появление незнакомца
Глава II. Первые впечатления мистера Тедди Хенфри
Глава III. Тысяча и одна бутылка
Глава IV. Мистер Касс интервьюирует незнакомца
Глава V. Кража со взломом в доме викария
Глава VI. Взбесившаяся мебель
Глава VII. Разоблачение незнакомца
Глава VIII. Мимоходом
Глава IX. Мистер Томас Марвел
Глава X. Мистер Марвел в Айпинге
Глава XI. В трактире «Кучер и кони»
Глава XII. Невидимка приходит в ярость
Глава XIII. Мистер Марвел ходатайствует об отставке
Глава XIV. В Порт-Стоу
Глава XV. Бегущий человек
Глава XVI. В кабачке «Весёлые крикетисты»
Глава XVII. Гость доктора Кемпа
Глава XVIII. Невидимка спит
Глава XIX. Некоторые основные принципы
Глава XX. В доме на Грейт-Портленд-стрит
Глава XXI. На Оксфорд-стрит
Глава XXII. В универсальном магазине
Глава XXIII. На Друри-Лейн
Глава XXIV. Неудавшийся план
Глава XXV. Охота на Невидимку
Глава XXVI. Убийство Уикстида
Глава XXVII. В осаждённом доме
Глава XXVIII. Травля охотника
Эпилог
Остров доктора Моро
Предисловие
Глава I. В ялике с «Леди Вейн»
Глава II. Человек ниоткуда
Глава III. Странное лицо
Глава IV. У борта
Глава V. Безвыходное положение
Глава VI. Ужасная команда баркаса
Глава VII. Запертая дверь
Глава VIII. Крик пумы
Глава IX. Встреча в лесу
Глава X. Человеческий крик
Глава XI. Охота на человека
Глава XII. Глашатай Закона
Глава XIII. Переговоры
Глава XIV. Объяснения доктора Моро
Глава XV. Звероподобные люди
Глава XVI. Зверолюди узнают вкус крови
Глава XVII. Катастрофа
Глава XVIII. Мы находим Моро
Глава XIX. Праздник Монтгомери
Глава XX. Один среди зверолюдей
Глава XXI. Зверолюди возвращаются к прежнему состоянию
Глава XXII. Наедине с собой
Об авторах
Отрывок из книги
Незнакомец появился в начале февраля. В тот морозный день бушевали ветер и вьюга – последняя вьюга в этом году; однако он пришёл с железнодорожной станции Брэмблхёрст пешком. В руке, обтянутой толстой перчаткой, он держал небольшой чёрный саквояж. Он был закутан с головы до пят; широкие поля фетровой шляпы скрывали всё лицо, виднелся только блестящий кончик носа; плечи и грудь были в снегу, так же как и саквояж. Он вошёл в трактир «Кучер и кони», еле передвигая ноги от холода и усталости, и бросил саквояж на пол.
– Огня! – крикнул он. – Во имя человеколюбия! Комнату и огня!
.....
– Куш! – крикнул Холл, вздрагивая, так как всегда побаивался собак.
А Фиренсайд заорал:
.....