Моби Дик, или Белый Кит
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Герман Мелвилл. Моби Дик, или Белый Кит
Пределы Вселенной Германа Мелвилла
Моби Дик, или Белый Кит
Этимология (Сведения, собранные Помощником учителя классической гимназии, впоследствии скончавшимся от чахотки.)
Извлечения (Собранные Младшим Помощником библиотекаря)
Извлечения
Глава I. Очертания проступают
Глава II. Ковровый саквояж
Глава III. Гостиница «Китовый фонтан»
Глава IV. Лоскутное одеяло
Глава V. Завтрак
Глава VI. Улица
Глава VII. Часовня
Глава VIII. Кафедра проповедника
Глава IX. Проповедь
Глава X. Закадычный друг
Глава XI. Ночная сорочка
Глава XII. Жизнеописательная
Глава XIII. Тачка
Глава XIV. Нантакет
Глава XV. Отварная рыба
Глава XVI. Корабль
Глава XVII. Рамадан
Глава XVIII. Вместо подписи
Глава XIX. Пророк
Глава XX. Все в движении
Глава XXI. Прибытие на борт
Глава XXII. С Рождеством Христовым!
Глава XXIII. Подветренный берег
Глава XXIV. В защиту
Глава XXV. Постскриптум
Глава XXVI. Рыцари и оруженосцы
Глава XXVII. Рыцари и оруженосцы
Глава XXVIII. Ахав
Глава XXIX. Входит Ахав, позднее – Стабб
Глава XXX. Трубка
Глава XXXI. Королева Маб
Глава XXXII. Цетология
Глава XXXIII. Спексиндер
Глава XXXIV. Стол в капитанской каюте
Глава XXXV. На мачте
Глава XXXVI. На шканцах
Глава XXXVII. Закат
Глава XXXVIII. Сумерки
Глава XXXIX. Ночная вахта
Глава XL. Полночь на баке
Глава XLI. Моби Дик
Глава XLII. О белизне кита
Глава XLIII. Тс-с!
Глава XLIV. Морская карта
Глава XLV. Свидетельствую под присягой
Глава XLVI. Догадки
Глава XLVII. Мы ткали мат
Глава XLVIII. Вельботы спущены
Глава XLIX. Гиена
Глава L. Вельбот Ахава и его экипаж. Федалла
Глава LI. Призрачный фонтан
Глава LII. «Альбатрос»
Глава LIII. Морские встречи
Глава LIV. Повесть о «Таун-Хо»
Глава LV. Чудовищные изображения китов
Глава LVI. Более правдоподобные изображения китов и правдивые картины китобойного промысла
Глава LVII. Киты в красках; киты костяные, деревянные, жестяные и каменные; киты в горах; киты среди звезд
Глава LVIII. Планктон
Глава LIX. Спрут
Глава LX. Линь
Глава LXI. Стабб убивает кита
Глава LXII. Метание гарпуна
Глава LXIII. Рогатка
Глава LXIV. Ужин Стабба
Глава LXV. Кит как блюдо
Глава LXVI. Акулья бойня
Глава LXVII. Разделка
Глава LXVIII. Попона
Глава LXIX. Похороны
Глава LXX. Сфинкс
Глава LXXI. История «Иеровоама»
Глава LXXII. «Обезьяний поводок»
Глава LXXIII. Стабб и Фласк убивают настоящего кита, а затем ведут между собой беседу
Глава LXXIV. Голова кашалота – сравнительное описание
Глава LXXV. Голова настоящего кита – сравнительное описание
Глава LXXVI. Стенобитная машина
Глава LXXVII. Большая гейдельбергская бочка
Глава LXXVIII. Цистерны и ведра
Глава LXXIX. Прерии
Глава LXXX. Орех
Глава LXXXI. «Пекод» встречается с «Девой»
Глава LXXXII. Честь и слава китобоя
Глава LXXXIII. Иона с исторической точки зрения
Глава LXXXIV. Запуск
Глава LXXXV. Фонтан
Глава LXXXVI. Хвост
Глава LXXXVII. Великая Армада
Глава LXXXVIII. Школы и учители
Глава LXXXIX. Рыба на лине и ничья рыба
Глава XC. Хвосты или головы
Глава XCI. «Пекод» встречается с «Розовым бутоном»
Глава XCII. Серая амбра
Глава XCIII. Брошенный
Глава XCIV. Пожатие руки
Глава XCV. Сутана
Глава XCVI. Салотопка
Глава XCVII. Лампа
Глава XCVIII. Разливка и приборка
Глава XCIX. Дублон
Глава C. Нога и рука. «Пекод» из Нантакета встречается с «Сэмюэлом Эндерби» из Лондона
Глава CI. Графин
Глава CII. Под зеленой сенью Арсакид
Глава CIII. Размеры китового скелета
Глава CIV. Ископаемый кит
Глава CV. Уменьшаются ли размеры кита? Должен ли он исчезнуть с лица земли?
Глава CVI. Нога Ахава
Глава CVII. Корабельный плотник
Глава CVIII. Ахав и плотник. Палуба – первая ночная вахта
Глава CIX. Ахав и Старбек в каюте
Глава CX. Квикег и его гроб
Глава CXI. Тихий океан
Глава CXII. Кузнец
Глава CXIII. Кузнечный горн
Глава CXIV. Позолота
Глава CXV. «Пекод» встречает «Холостяка»
Глава CXVI. Издыхающий кит
Глава CXVII. Китовая вахта
Глава CXVIII. Квадрант
Глава CXIX. Свечи
Глава CXX. Палуба к исходу первой ночной вахты
Глава CXXI. Полночь на баке у борта
Глава CXXII. Полночь на мачте. Гром и молнии
Глава CXXIII. Мушкет
Глава CXXIV. Стрелка
Глава CXXV. Лаг и линь
Глава CXXVI. Спасательный буй
Глава CXXVII. На палубе
Глава CXXVIII. «Пекод» встречает «Рахиль»
Глава CXXIX. В каюте
Глава CXXX. Шляпа
Глава CXXXI. «Пекод» встречается с «Восхитительным»
Глава CXXXII. Симфония
Глава CXXXIII. Погоня, день первый
Глава CXXXIV. Погоня, день второй
Глава CXXXV. Погоня, день третий
Эпилог
Послесловие
Примечания
Отрывок из книги
Я вижу его как сейчас – такого бледного, в поношенном сюртуке и с такими же поношенными мозгами, душой и телом. Он целыми днями стирал пыль со старых словарей и грамматик своим необыкновенным носовым платком, украшенным, словно в насмешку, пестрыми флагами всех наций мира. Ему нравилось стирать пыль со старых грамматик; это мирное занятие наводило его на мысль о смерти.
Читатель сможет убедиться, что этот бедняга Младший Помощник, немудрящий буквоед и книжный червь, перерыл целые ватиканские библиотеки и все лавки букинистов на свете в поисках любых – хотя бы случайных – упоминаний о китах, которые могли только встретиться ему в каких бы то ни было книгах, от священных до богохульных. И потому не следует во всех случаях понимать эти беспорядочные китовые цитаты, хотя и несомненно подлинные, за святое и неоспоримое евангелие цетологии. Это вовсе не так. Отрывки из трудов всех этих древних авторов и упоминаемых здесь поэтов представляют для нас интерес и ценность лишь постольку, поскольку они дают нам общий взгляд с птичьего полета на все то, что только ни было когда-либо, в любой связи и по любому поводу, сказано, придумано, упомянуто и спето о Левиафане всеми нациями и поколениями, включая теперешние.
.....
– У него губа не дура, – говорю. – Но где же он сам-то? Здесь?
– Вскорости будет здесь, – последовал ответ.
.....
Пользователь
Сложная для чтения книга, которая, не смотря на свой огромный объем, мало поведала для меня нового, хотя при прочтении её иногда заглядывала в Википедию, чтобы, например, узнать, сколько живут киты, как раньше выглядели гарпуны, или почему и каким образом разогревается изнутри туша убитого кита. В целом, огромные куски книги читать и воспринимать тяжело, отдельные сцены с описанием подробностей убийства и разделки китов и вовсе вызывают чувства отвращения и тошноты. Какого-то глубинного смысла, который приписывают данному произведению, не уловила. Лично я его воспринимаю как устаревшую методичку по китобойному промыслу. Зато теперь я знаю, откуда фраза «О капитан мой, капитан», часто произносимая в фильме «Общество мертвых поэтов».