Literacy og sproglig diversitet

Literacy og sproglig diversitet
Автор книги: id книги: 2044912     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 3647,86 руб.     (39,4$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Учебная литература Правообладатель и/или издательство: Ingram Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9788771246261 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 0+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Sproglig diversitet er et vilkar i en globaliseret verden. Den sproglige mangfoldighed sAetter sit prAeg pa alle samfundets institutioner – ogsa skolen. Det skaber nye pAedagogiske og didaktiske udfordringer. Blandt andet udfordrer den vores forstaelse af, hvad det vil sige at lAese og skrive, og hvordan man lAerer at lAese og skrive. Det er den udfordring, der tages op i denne bog, som er baseret pa forskningsprojektet Tegn pa sprog.Bogen giver en introduktion til literacy-begrebet og rummer en rAekke empiriske nAeranalyser af lAese- og skrivepraksisser i fem klasserum.Literacy og sproglig diversitet henvender sig til lAerere, studerende og forskere med interesse for lAesning og skrivning i sprogligt mangfoldige klasserum.

Оглавление

Группа авторов. Literacy og sproglig diversitet

Forord

1. Biliteracy og skriftsprogstilegnelse. Literacypraksisser i de første skoleår

Det socialsemiotiske udgangspunkt

Tegn på sprog

Aktiv udforskning af skriftsproget

Sprog og skrift som social og subjektiv erfaring

Literacy og identitet

‘Den tosprogede elev’

Literacy i et andetsprogsperspektiv

Afrundende bemærkninger

Litteratur

2. Becoming biliterate. How children learn about different writing systems

The Signs of Difference project

Understanding how writing systems work

Comparing systems

Complexity and variety of understandings

Directionality and spatiality

A range of multimodal resources

Children’s individual interpretations

Living in ‘simultaneous worlds’

Implications for teachers

References

3. Alverdens alfabeter. At få øje på det alfabetiske princip via tværsprogligt arbejde

Det alfabetiske princip – et af skriftens principper

Alverdens alfabeter i 0. klasse

Alverdens alfabeter i 1. klasse

Erfaringer med alfabeter og skriftsystemer

Arbejde med alfabetremser – fokus på bogstavnavn og bogstavlyd

De bortblæste bogstaver – fokus på bogstavform

At beskrive og tegne illustration fra en ABC-bog – fokus på bogstavform og bogstavnavn

Ordkort på arabisk: Et bogstav har en form og en – eller flere – lyde

Bevidstheden om bogstavtilegnelse og skriftsprogstilegnelse

Yndlingsbogstaver – skriften som en subjektiv erfaring

De tværsproglige muligheder

Litteratur

4. “Jeg bruger afkode” Læseforståelse og læsestrategier i et tværsprogligt perspektiv

Hashir som en sikker afkoder – baggrund for forløbet

Forløbet Hvordan gør man, når man vil forstå det, man læser?

Metasamtalen som begreb og metode

Første metasamtale – den grønlandske teksts potentiale

Den supplerende metasamtale – at forstå uden at kunne afkode

Anden metasamtale – hvad gør man, når man vil forstå det, man læser?

Tredje metasamtale – fremadrettet arbejde med at afkode og forstå

Perspektiver vedrørende mål, strategier og investering

Litteratur

5. Læseoplevelser på flere sprog. Et metalingvistisk mulighedsrum

Tosprogede bøger – en vej ind i det metalingvistiske mulighedsrum

Fysiske afspejlinger af det metalingvistiske mulighedsrum

Rum for metalingvistisk forhandling

Struktureret sprogsammenligning som åbning af det metalingvistiske mulighedsrum

På opdagelsesrejse i sprog og literacy

Spændinger i det metalingvistiske mulighedsrum

Børnenes formning og udfordring af det metalingvistiske mulighedsrum

Forhandling af sprogligt ekspertskab

Afrundende bemærkninger

Litteratur

6. Når tosprogede børn giver betydningen form. Udviklingen fra børnestavning til konventionel skrift

Når fokus på formen bliver eksplicit

“Hvor blev børnene af?”

Litteratur

7. Børns muligheder for selvudfoldelse i faglig skrivning. Skriveridentiteter i det flersprogede klasserum

Forholdet mellem skrivning og identitet

Genre og arbejdsformer som muligheder for selvudfoldelser

Klassens leksikon. En beskrivelse af forløbet

Flersprogetheden som en mulighed i literacypædagogikken

Mulighed for at trække på artefakter i og uden for klassen

Muligheder for selvudfoldelse i en literacybegivenhed

Mulighederne sætter sig spor i fagligheden

Litteratur

8. 2. klasse som meteorologer. Interaktion med vejrtekster

Meteorologi, meteorologer og skriftsprogspraksisser

Hvad gælder som vejrtekster i naturfagsundervisningen?

Hverdagens professionelle vejrtekster

Vind som betydningssystem

Når fagteksten (også) er en lyttetekst

At forstå et vejrklip – med og uden lyd

Når lytteteksten er spansk

Slud på somali?

En literacypraksis, der inviterer til at strække sproget

Litteratur

9. Procesbeskrivelse og nominalisering. Faglig læsning og skrivning i indskolingen

Nominalisering

Undervisningen

Arbejde med cykliske procesbeskrivelser

Arbejde med nominalisering

Fra ‘hverdagssproglige’ til naturfaglige nominaliseringer

Afrunding

Litteratur

10. Hvad skal vi lege? Produktion af legeinstruktioner i 3. klasse

Stilladsering af børnenes skriveprocesser

Undervisningsforløbet i oversigtsform

Rum for metasproglige samtaler

Fra temporalt koblede tekster til punktopstillede tekster

Det tværsproglige perspektiv

Opsamling

Litteratur

11. Sprog på kroppen. Undervisning i idiomer og sammensatte substantiver i indskolingen

Hjertet sad helt oppe i halsen

To eksempler på elevtekster

Inddragelse af børnenes flersproglige erfaringer

Genrepædagogikkens potentiale og udfordringer i et andetsprogsperspektiv

Opsamling og perspektiver

Litteratur

12. Etnografi og skriftsprogstilegnelse. Undersøgende skriftsprogspraksisser i den første skrive- og læseundervisning

Forløb 1: Skrivestrategier

Forløb 2: På sproglig opdagelsesrejse

Mødesteder mellem arabisk, svensk og dansk

En samtale om direktionalitet

Forløb 3: Sprogetnografi på Nørrebro

At undersøge BGP-sprog

Afrunding

Litteratur

13. Flerspråkiga barn utvecklar litteracitet. Att läsa och skriva på flera språk

Forskning om flerspråkiga barns skolframgång

Interdependenshypotesen

BICS och CALP

Effektiva skolor för minoritetsspråkselever

Thomas och Colliers slutsatser

Litteracitetsutveckling och litteracitetpraxis i förskolan

Litteracitetsutveckling och litteracitetpraxis i skolan

Modersmål – en problematisering

Språk- och litteracitetsanvändning i och utanför skolan

Slutord

Litteratur

Forfatteroversigt

Отрывок из книги

Redigeret af Helle Pia Laursen

Literacy og sproglig diversitet

.....

Da det viser sig, at Alexander og Ioana har fælles erfaringer med Kroatien, fordi Alexander en gang har holdt ferie der, følger der en forhandling om, hvorvidt Ioana og Alexander mon har været det samme sted i Kroatien. Da de begge kan fortælle om et sted med en rutsjebane, en trampolin, to strande, en swimmingpool og en restaurant og levende beskrive, hvordan de var placeret i forhold til hinanden, bliver de enige om, at de da vist har været det samme sted, hvorefter forskningsmedarbejderen vender tilbage til Ioanas sprogverden. Ioana fortæller nu, at hendes mor af og til taler somalisk til hende, men at hun også taler arabisk og engelsk og tysk. Forskningsmedarbejderen opfordrer hende herefter til at give en smagsprøve fra hendes somaliske og arabiske repertoire, hvad hun gør. Forskningsmedarbejderen spørger herefter ind til, hvorvidt Ioanas mor og far forstår hinanden, når de taler på henholdsvis somalisk og arabisk og kroatisk. Det gør de ikke, fortæller Ioana.

Forskningsmedarbejderen anmoder nu Ioana om at sige noget på somali, hvad Ioana gør. Hun vil først ikke fortælle forskningsmedarbejderen, hvad det betyder, men fortæller så, at hun har sagt “du er en dreng”.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Literacy og sproglig diversitet
Подняться наверх