Читать книгу 9 историй. Рефрейминг - Хельг Эйрин - Страница 1
История Первая. Мореплаватель
ОглавлениеГигантский шквал накрыл плот. Водоворот убыстрял своё движение и вот- вот затянул бы пару утлых брёвнышек на дно. Тошнота, то ли от морской болезни, то ли от ужаса, подкатывала к горлу. Ферда из последних сил держался за бревно. Как занесло его сюда, в это внутреннее море?
Он бывалый матрос, прогуливался по набережной в ожидании своей любимой. Встреча обещала быть сладкой. Но любимая всё задерживалась или опаздывала. Не зная, чем себя занять, он наклонился вниз с набережной. Как и ожидал, вода была спокойной, приятного бурого цвета. Вдруг набережную что-то сотрясло, наклонило, и он полетел вниз.
Ферда часто бывал в разных переделках, но ему всегда удавалось выйти из них с достоинством и честью, как говорится, "сухим из воды". Теперь же, нырнув на глубину добрых три своих роста, он с ужасом подумал о гладкости облицовки набережной со стороны воды. Ни зацепки, ни щелочки – как выбираться – не понятно.
Вынырнув и осмотревшись, парень увидел два коричневых брёвна, сцепившихся между собой. Не бог весь что, но из этого можно соорудить хоть какой-нибудь плот. Вдруг что-то мощное потопило его и брёвна. Вода закрутилась в диком танце, увлекая их на дно. Последней мыслью было – вот и пришёл конец.
Помешав сахар, Анна Ивановна увидела в чашке две чаинки и вцепившегося в них муравья: «Что за черт! Не успеешь оставить на веранде чай, как лезет всякая живность».
Анна Ивановна была немолодой учительницей начальных классов. В этот тёплый приятный погожий весенний вечер, наполненный запахом черёмухи и пением соловьёв, она предавалась ничегонеделанью. Настроение у неё было отличное. Она ждала к чаю загулявших у реки младших внуков.
Сорванцы решили построить плот и вышли на сельскую набережную, чтобы оглядеться, где взять брёвна. Старшего звали Фёдор, младшего – Степан. Степан только что вернулся к бабушке и сообщил, что строительный материал для плота они не нашли. Но Фёдор остался посмотреть на девчонок, которые гуляли по набережной! Ничегонеделанье у Анны Ивановны сменилось чаепитием. Семилетний Степан был усажен за стол и чай – разлит по чашкам.
Брёвна достигли дна и, оттолкнувшись от него, стали вновь подниматься. Отчаявшийся Ферда из последних сил держался на одном из обрубков. Всё тело болталось как в центрифуге. Наконец брёвна всплыли, расцепились, и одно быстро пошло ко дну.
К счастью Ферда находился на другом. Поверхность воды успокоилась. Закатное солнце отражалось от белоснежного камня стены набережной, уходящей в глубину. Попавший в переплет поднял голову и взмолил Бога о помощи.
Анна Ивановна отошла от стола посмотреть не идёт ли Фёдор. Внука всё не было, и она начала волноваться: «Нет, всё в порядке. Надо представить его за столом, уже наливающим чай в свою любимую чашку. Представить и отпустить. А потом вернуться на веранду». У неё хорошо получались такие трюки. За редким исключением её представления сбывались. Для Анны Ивановны это были даже не предоставления, а твердые знания о том, что уже есть. Закрыв глаза, она увидела двух своих внуков, сидящих за столом, живо обсуждавших, что вода сегодня в реке была странного бурого цвета. Открыв глаза, бабушка поспешила на веранду и действительно увидела братьев за столом.
Мольба была услышана. Невиданного размера блестящая железная штанга опустилась рядом с Фердой, подцепила его вместе с бревном и катапультой выбросила далеко-далеко на зелёный лист черемухи.
«Опять этот проклятый муравей», – подумала Анна Ивановна, цепляя букашку серебряной ложкой, – «такое ощущение, что это один и тот же. Тоже мне моряк! Марш домой сушиться!»