Dos escritos destinados a la reina Isabel
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Hernando De Talavera. Dos escritos destinados a la reina Isabel
Отрывок из книги
HERNANDO DE TALAVERA
DOS ESCRITOS DESTINADOS
.....
La exposición clara y precisa de la intervención del joven Talavera como editor se recoge en los folios 3r-3v, en donde da cuenta de algunas libertades que se ha tomado sobre el texto original: división en capítulos y rotulación de los mismos: «que nueua mente apuse a cada capítulo». Pide a su receptor que «me diga su paresçer […] cerca del romançe en el qual tanto me conformé al latín quanto los modos diverssos de nra materna y castellana fabla permitieron». Y así, apostilla en el margen: «cada lengua tiene sus modos de fabla». Se disculpa de algunos errores, ya que «passos fueron algunos en que los originales que pude aver fallé corruptos», pero agrega la formalidad: «Inquiriré quantos pudiere fallar por que pueda conprehender lo que menos me pareció intelligibile». Estas precisiones prologales culminan con el aviso de la observancia de pausas mayores o menores en la lectura: «que mire con atençion las pausas y señales de distinçion de que escriuiéndolo usé», añadiendo con énfasis: «por que no ayudan poco a entender lo que conpendiosa mente por interposiciones, suspensiones o interrogaciones es dicho». La indicación marginal del folio 3v precisa las siguientes señales gráficas propias de la prosodia del texto empleadas por el bachiller: «señal de interposición o paréntesis, señal de suspensión, señal de pregunta, señal de poca diversidad, señal de complida razón».94
La traducción abunda en otro tipo de notas marginales de carácter explicativo: significado lingüístico, histórico-literario, aclaración de proverbios, así como enmiendas a palabras defectuosas.
.....