Ilíada
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Homero. Ilíada
INTRODUCCIÓN
I. NOTICIAS DE OTROS POEMAS ÉPICOS EN LA «ILÍADA» Y EN LA «ODISEA»
a) La épica en Homero
b) Temas tradicionales
c) Los personajes
d) Los motivos
e) Los efectos del canto épico
f) La «Ilíada» y las noticias sobre la épica en Homero
g) Noticias sobre otros poemas épicos
II. LA TRADICIÓN ÉPICA EN GRECIA
a) Las fórmulas
b) Las propiedades de los sistemas de fórmulas
c) Escenas típicas
d) Estructura narrativa
e) Temas y motivos
f) La lengua
g) El verso
h) Los datos de la literatura comparada
III. LA PREHISTORIA DE LA TRADICIÓN ÉPICA
a) La historicidad de la guerra de Troya
b) La «Ilíada» y el mundo micénico
c) La «Ilíada» y la ‘Edad Oscura’
d) La «Ilíada» y la época posterior a la colonización jónica
e) Los elementos ‘recientes’
f) La ‘traditio’ ática
g) La «Ilíada» como fuente para la historia de Grecia
IV. LA INDIVIDUALIDAD DE LA «ILÍADA»
a) La extensión monumental
b) Unidad temática
c) Digresiones del tema central
d) Procedimientos para crear incertidumbre en el relato
e) La conexión de los episodios
f) La cólera de Aquiles como símbolo de la guerra de Troya
g) Omisión de elementos de la leyenda troyana ajenos al tema central
h) La elevación de las acciones de los personajes
i) Los héroes y su destino
j) Los dioses
k) El estilo
V. LA CUESTIÓN HOMÉRICA
a) Las fuentes antiguas sobre la vida de Homero
b) La tradición homérica en Atenas
c) La difusión del texto escrito en la Antigüedad
d) La «redacción» pisistrática
e) La cuestión homérica desde el siglo XVIII
VI. LA TRANSMISIÓN DEL TEXTO DE LA «ILÍADA»
a) La difusión en la época arcaica
b) La tradición del texto en la época clásica
c) Las ediciones de las ciudades
d) Los papiros
e) Las ediciones alejandrinas
f) Los escolios
g) La transmisión en Bizancio
VII. LA INFLUENCIA DE LA «ILÍADA»
VIII. BIBLIOGRAFÍA BÁSICA. a) Ediciones y Comentarios a toda la Ilíada
b) Traducciones castellanas (cf. J. PALLÍ BONET, Homero en España, Barcelona, 1953; E. Crespo, «Homero», Diccionario de la historia de la traducción en España, ed. F. Lafarga & L. Pegenaute, Madrid, Gredos, 2009, 529-533)
c) Estudios
IX. NOTA A LA TRADUCCIÓN
CANTO I
CANTO II
CANTO III
CANTO IV
CANTO V
CANTO VI
CANTO VII
CANTO VIII
CANTO IX
CANTO X[159]
CANTO XI[173]
CANTO XII
CANTO XIII[211]
CANTO XIV[228]
CANTO XV
CANTO XVI
CANTO XVII
CANTO XVIII
CANTO XIX[309]
CANTO XX
CANTO XXI[339]
CANTO XXII[356]
CANTO XXIII[371]
CANTO XXIV[401]
Отрывок из книги
Traducción, introducción y notas de
EMILIO CRESPO GÜEMES
.....
315y sacrificaron en honor de Apolo cumplidas hecatombes
de toros y de cabras junto a la ribera del proceloso mar.
.....