Чистый продукт. В поисках идеального виски
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Иэн Бэнкс. Чистый продукт. В поисках идеального виски
От переводчика. Возможны варианты
Благодарности
Введение. О сносе крыши
1. Этот дурман деликатного нрава
«Лендровер»: хвалебная песнь
Отличные Крошечные Дороги: отступление
2. Не рифмуется с «налей»
Произношение: заметка
В стародавние времена: вискикурение как подсобный промысел
Эстетика дистиллерии: крайне субъективный обзор
Детство: сентиментальное возвращение
3. Глаза разбегаются
Виски: как это делается
Заметки: заметка
4. На Джуру
Точное определение «порции виски», предложенное Уилли
Рассказ «Вечеринка у Тоби» / «Сцена на балконе»
5. В сердце воды
Комар: микроскопическое бедствие огромных масштабов
Доходчивое мореходство от Лэса и Иэна
Лох-Шил: похвала с оговорками
Бочковая крепость
Как пить: все не столь очевидно
И вот наглядный пример
6. ВискиЛэндУорлдВилль!
Проблема высоты
7. Перерыв на карри
Шотландия: (не) земля контрастов
Хайленд: определение и применение
Скоростные трассы: из опыта дорожного зануды
8. Страсть и ненависть в Гленливете[41]
«Ягуар»: фруктовый привкус прошлых лет
Наркотические вещества: традиционное заявление
9. Умисись от Шашоля
Шашоля: исчерпывающая этимология
Лобовое столкновение: сотрясение воздуха
Маккартни: в защиту безумия
А также и Браун: как распознать истинных друзей
10. Добро пожаловать в страну непуганых волынщиков
Машины, довольные жизнью: в защиту антропоморфизма
Что произошло с моей машиной
11. Утренний запах: шотландский завтрак
Что почем? Небольшое отступление на тему австралийского вина
О нежелательных разговорах с писателями
Средства от комаров: на заметку
12. Овсянка и шотландскость, футбол и фейерверк
Футбол и нравственность более высокого порядка
13. Тогда весь запас
О нашем с Роджером двойственном отношении к Брэду
14. Страна из конца в конец
Добро пожаловать в свободный мир
Незаконность: мысленный эксперимент
Оркни: как не выдать в себе чужака (простые советы)
15. На мотоцикле в туннель
Тирада напоследок
Блюз Редмана[84]
16. Чего нет в заводе
Литература
Отрывок из книги
При работе над текстом этой книги Иэна Бэнкса проблема переводческого выбора стояла довольно остро. Хотелось бы отметить основные сферы вариативности (или, попросту говоря, переводческих сомнений) и обосновать принятые решения.
В литературе на русском языке (как специальной, так и популяризаторской), посвященной истории, производству и потреблению виски, отсутствует единообразие терминологии. Так, например, само предприятие, где производят виски, именуется «винокурня», «вискарня», «вискокурня», «вискикурня» и «дистиллерия».
.....
– А как же остроумные диалоги?
– Могу позвать с собой приятелей, они будут меня возить, помогут и с дегустациями, и с диалогами. У меня есть остроумные друзья. По крайней мере они постоянно надо мной прикалываются. Это ведь тоже считается, правда?
.....
Пользователь
О виски и для отдыха
Тема виски занимает меня давно, дома постоянно пополняемая коллекция бутылок английского зелья. Эта книга не первая из тех что я брал в руки стремясь узнать про виски что-то новое и интересное. Но первая которую я дочитал до конца – книга написана как дневник путешественника по Шотландии любящего виски, а не как заурядный справочник с вкусоароматическими описаниями разных молтов.Книга написана так, как написал бы наверное я сам или мои друзья отправлять мы в Шотландию. От этого читать ее интересно и легко, ты как будто бы прочувствуешь на себе все пережитое автором, а его легкая, открытая и очень человечная манера повествования чуть ли не передает картинку происходящего. Многие поступки ты совершил бы сам и менно так от этого ощущение присутствия повышается еще больше.Книга не перегружена сухой информацией, полезные факты и информация о виски в книге бесспорно присутствует, но подается она аккуратно и в умеренных дозах. Что меня лично вполне устраивает. В будущем возможно возьму более серьезную литературу или поеду в Шотландию по его стопам, доя начала это то, что надо.