Невероятные приключения Руифа Русского
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Игорь Афонский. Невероятные приключения Руифа Русского
Предисловие
Глава первая, которая вольно трактует такое понятие, как «попаданец». Заодно читатель сможет познакомиться с Руифом
Глава вторая о том, как началась первая неделя пребывания попаданца в другом измерении
Глава третья, в которой Руиф смог развести костер
Глава четвертая, которая началась с охоты
Глава пятая, в которой начал строиться лагерь
Глава шестая, в которой есть описание третьей недели. Охотник
Глава седьмая, в которой напомним немного о пришельце
Глава восьмая, в которой появляется еще один персонаж
Глава девятая, в которой читатель узнает почти все о первичном опросе
Глава десятая, в которой на сцене появились близнецы – Ефим Суббота и его брат
Глава одиннадцатая, в которой разбираются некоторые вопросы геополитики далекого прошлого
Глава двенадцатая, в которой имеется описание другого мира. Великий хан
Глава тринадцатая, в которой мы знакомимся с торговкой Ма-Йей
Глава четырнадцатая, в которой читатель может познакомиться со стратегической доктриной старого сёгуна
Глава пятнадцатая, в которой братья собираются вернуться в столицу провинции. Происхождение долга
Глава шестнадцатая, в которой дается некоторое описание храмов, способных к открытию порталов
Глава семнадцатая, в которой читатель может познакомиться с владельцем воздушного шара
Глава восемнадцатая. Вновь опрос
Глава девятнадцатая, в которой гадалка вызывает дух умершего человека
Глава двадцатая. Руиф вспоминает заимку охотника
Глава двадцать первая. Анкетирование продолжается
Глава двадцать вторая, в которой Руиф Русский случайно познакомился с гадалкой Ма-Йей
Глава двадцать третья. Вновь гондола
Глава двадцать четвертая, в которой описывается побег
Глава двадцать пятая. Погоня
Глава двадцать шестая. Братья-наемники
Глава двадцать седьмая, в которой борьба продолжается
Глава двадцать восьмая. Сваты из южного государственного формирования
Глава двадцать девятая. Договор. Мост
Глава тридцатая. Погоня. Перед побегом
Глава тридцать первая. Охотник
Глава тридцать вторая. Мрина и ее отец. Старуха
Глава тридцать третья. Сваты из южного государственного формирования
Глава тридцать четвертая. Север
Глава тридцать пятая о том, где открывается портал
Отрывок из книги
Данное произведение состоит из трех условных частей. Жанр, к которому можно отнести эту повесть, сегодня нелегко определить точно. Вполне возможно, что это просто фантастика, наполненная легким иронично-философским смыслом. Может быть, это больше психологическая, социальная вещь, рассказывающая о судьбе человека, попавшего на далекую чужбину. Первая часть закончилась в тот момент, когда главному герою предстояло сделать выбор, смириться с судьбой или бороться за свое призрачное счастье. Вот только трактовка самого счастья для него было понятием уже расплывчатым. Напомню, вполне образованный узбекский рабочий по имени Руиф пропал с территории Русского Острова. Что с ним стало? Трудно объяснить, он вроде остался жить, его окружали люди, с которыми он имел шанс найти общий язык, но очень скоро он понял, что этот мир двуличен. Впрочем, ничего страшного, парень мог бы сравнить разность двух данных миров и убедиться, что они имеют много общего. Постепенно Руифу становится ясно, что он попал в настоящее рабство, в постоянную зависимость, где скоро окажется, что его личное мнение ничего не стоит. Там, где он очутился, от него требовались лишь его профессиональные навыки, рабочие качества раба. Две последние части посвящены его побегу и возвращению на Остров Русский, но сможет ли он быть счастливым после всего того, что перенес на чужбине?
В нашем случае таким человеком стал молодой узбек по имени Руиф. Но только не ищите в справочнике, имя Руиф – совершенно не современное, не узбекское, так парня назвала его мама, когда он родился.
.....
Он вспомнил детский фильм «про Красную шапочку», где главная героиня очень быстро перевоспитала одного маленького барчонка. Все это он помнил, потому что еще в далекие советские времена этот фильм перевели на узбекский язык и часто крутили по местному телевидению. У него дома очень часто показывали старые фильмы на родном языке, и ему лично как-то не приходилось задумываться, что все их когда-то перевели с русского языка. Напомню, это был качественный дубляж, как потом оказалось, целые поколения благополучно выросли на классических советских картинах и сериалах. Небольшой шок он испытал потом, когда уже в российском городе ему пришлось посмотреть по телевизору пару старых фильмов, которые изначально оказались на русском языке. Где-то в голове крутились все эти действия на узбекском языке. Элементарно срабатывала память.
Итак, ему следовало, как пелось в той детской кинокартине, развести огонь. Песня где-то уже звучала у него в ушах, точнее, глубоко в душе. И это вызвало обратный эффект. Ему стало впервые действительно грустно. Если читатель понял, о чем, собственно говоря, идет речь, то ему станет ясно, откуда растут корни этой самой грусти. Это он сидит сегодня один на берегу, сидит и худеет. Далекие волны бьются о прибрежные камни, вокруг летают любопытные чайки, теплый пока ветер поет свою песню, солнце беспощадно светит. Уходит время. Он резко встал, прошелся по периметру своих новых владений и решительно прогнал эти грустные «упаднические» мысли.
.....