Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Игорь Николаевич Ржавин. Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности
Игорь Ржавин. Языкъ роуськъ. Возрождение. Новый языковой почин
Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности
Глава 1
Четвёртая волна иноязычного нашествия
Глава 2
Слова-интервенты, или, 100 англицизмов
Глава 3
Возвращение к истокам
Глава 4
Казань: рождение слова и названия
Глава 5
Глубина русского слова
Глава 6
Рождение слова, прозвища, имени, фамилии
Глава 7
Говорим по-русски
Глава 8
С болью в сердце и с горечью в голосе
ИЗВОД
Отрывок из книги
Условно разобьём всю историю внешних посягательств на русскую культуру, язык и уклад жизни на четыре знаковых эпохи:
1) Принятие христианства по византийскому обряду, в форме ортодоксии (правоверия, позже названного «православием») в качестве государственной религии в конце X века киевским князем Владимиром Святославичем (согласно летописной хронологии, крещение Руси датируется 988 годом);
.....
То, что английский корнеслов chat является изначальным звукоподражанием, в частности, птичьему «щебету, трещанию и чириканью», уже не вызывает никаких сомнений. Но наша задача – выявить прямые соответствия ему в языке русском. Да, в области обозначения трели пернатых у нас таковых не имеется, если не считать «чик-чирик» (ср. с лит. сhizikas – певчая птица), зато в чистом виде корнеслов чат встречается в устаревшем русском наречии чать «по-видимому, возможно», которое связано с глаголом ча́ять, ча́ю, как и чай, что буквально «надо думать». Это, на первый взгляд, слабо увязывается с английским chatter «болтовня» как сходная звукоимитация, однако, при разборе производных корневой матрицы ЧТ в совокупности, всё больше проглядывается смысловое притяжение ко значению условного общения людей. Смотрите: четать – признавать парой, дружкой, соединять четами, то есть, равнять, уподоблять, ставить парою, за одно (ср. с перс. чет – сторона, край); от древнерусского чета «отряд, община, толпа, полчище, сообщники, собрание, сходка», а также из старославянского съчетати «сочетать, соединять, подарить, прибавить, присоединить, сливать воедино, сопоставить» (ср. с санскр. четана – живая сила, четасах, четах — сердце). Вот здесь-то мы и натыкаемся на первые отголоски близкого звукоподражания (сравните с бретонским chapeled – чётки, и английским chapelt [tʃæplıt] — чётки), посредством однокоренного определения чётки – снизка бусин (как религиозный фетиш) или пластинок (как музыкальный атрибут, кастаньеты), к совершенно открытому звукоизвлечению в слове чечётка – танец, отличающийся очень ритмичным, дробным и частым постукиванием ног об пол; мелкое, дробное и частое постукивание ног об пол при такой пляске; а также небольшая певчая птица семейства вьюрковых отряда воробьиных, обитающая в тундре и в лесной части Евразии и Америки (ср. с санскр. чатака – воробей); (и внимание!) болтливая женщина (ср. с анг. chatty [ʧætɪ] – болтушка).
Таким образом, в своей обратной градации чечётка-чётки-четать- чета-чёт, понятие соЧЕТаться «сопоставляться» становится равным значению ЧЕТать «соединять», а значит является предельно близким по смыслу слову чать «по-видимому, возможно, надо думать», которое однозначно толкуется как «нахожу, вижу или чую связь», что, в свою очередь, ставит его в один ряд с контрафактным определением «чатиться», но уже в исконно русской и общеславянской огласовке чатовать «связываться, сообщаться, сочувствовать, совещаться».
.....