О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат

О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат
Автор книги: id книги: 729407     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 400 руб.     (4,34$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Языкознание Правообладатель и/или издательство: Издательские решения Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9785448330629 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 12+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

В этой книге автор-самоучка со всей искренностью и любовью восхищается русским языком как данностью, ниспосланной нашему народу свыше, открывая в каждом слове всё новые смысловые грани, касающиеся нашей жизни как на бытовом, так и на вселенском, духовном уровне. Стиль письма будто втягивает в личный разговор читателя, заставляя его самостоятельно размышлять на предлагаемые темы, главная из которых – совершенно бессмысленное и чреватое для родного языка использование модной иностранщины.

Оглавление

Игорь Ржавин. О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат

Предисловие

Перечень базовых наименований степеней родства

Сравнительный анализ имён и понятий в родословной

Послесловие

Отрывок из книги

Уважаемый читатель! Это не научный труд, не учебник для ВУЗов и школ, это даже не справочник, и уж тем более не словарь. Это, скорее, публицистика, в которой изложено собственное видение вопросов этимологии. Цель данной работы – приоткрыть завесу тайны, окутывающей происхождение наименований степеней родства в русской родословной. Ведь, не смотря на присутствие всех славянских названий родственников во многих официальных источниках, там, по большинству из них, не даётся никаких сведений по этимологии искомого слова. Парадокс: слово в этимологическом словаре есть, а этимологии того самого слова нет! Если не считать постоянных ссылок на сплошные «заимствования» русским народом иностранных слов, преимущественно романского и германского происхождения, то в лучшем случае, в упомянутых академических аналах попросту даются сравнения с иноязычными понятиями, созвучными русским словам, но без каких бы то ни было пояснений по поводу причин и условий их миграции в наш язык. В связи с частым, а то и постоянным отсутствием в словарях примеров переходных форм и градаций от зарубежных к отечественным словообразованиям, аргументация признанных в научном мире авторов представляется малоубедительной. Исходя из этого, была предпринята попытка, некоторым уже показавшаяся дерзкой, провести самостоятельное исследование исконно русских слов, связанных с самым сокровенным в славянской традиции – семьёй, роднёй и племенем, что и отразилось в названии данного лингво-исторического трактата.

О содержании. В начале даётся перечень базовых наименований степеней родства, причём, в произвольной последовательности, с их огласовкой в других, даже экзотических и вымерших языках. Зачем? Затем, что в современных языках мира, за исключением русского, названия большинства родственников отсутствуют, будучи уже давно подменены сложными и путанными формулировками. Это говорит о том, что подобный именослов родословной был им чужд, не поддавался простому пониманию, а, следовательно, был неполным, сегодня он и вовсе скуден, в сравнении со славянским, но главное – он не был для них родным! Красноречивым примером несвойственности отдельных понятий для многих языков служит сравнение значений слова «свёкр», которым в русском языке отмечен исключительно отец мужа, в противовес иноязычным его переводам – это и свёкр, и свояк, и тесть, и деверь, и шурин, и зять, и… золовка! Кроме того, «чистый», без сопроводительных комментариев, список родства позволяет читателям самостоятельно анализировать общую тенденцию сближения языков на примере названий родни, и самим давать смысловую оценку их значений. После такой «разминки ума» гораздо легче воспринимать следующую затем детальную авторскую трактовку каждого понятия в родословной, избегая, в конечном счёте, недоверия своему родному языку.

.....

Армянский: տղամարդ • tġamard – мужчина;

Английский: dasher – человек;

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат
Подняться наверх