Путь красноречия
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Имам Али. Путь красноречия
Предисловие
Хутбы
Хутба 1
Хутба 2
Хутба 3
Хутба 4
Хутба 5
Хутба 6
Хутба 7
Хутба 8
Хутба 9
Хутба 10
Хутба 11
Хутба 12
Хутба 13
Хутба 14
Хутба 15
Хутба 16
Хутба 17
Хутба 18
Хутба 19
Хутба 20
Хутба 21
Хутба 22
Хутба 23
Хутба 24
Хутба 25
Хутба 26
Хутба 27
Хутба 28
Хутба 29
Хутба 30
Хутба 31
Хутба 32
Хутба 33
Хутба 34
Хутба 35
Хутба 36
Хутба 37
Хутба 38
Хутба 39
Хутба 40
Хутба 41
Хутба 42
Хутба 43
Хутба 44
Хутба 45
Хутба 46
Хутба 47
Хутба 48
Хутба 49
Хутба 50
Хутба 51
Хутба 52
Хутба 53
Хутба 54
Хутба 55
Хутба 56
Хутба 57
Хутба 58
Хутба 59
Хутба 60
Хутба 61
Хутба 62
Хутба 63
Хутба 64
Хутба 65
Хутба 66
Хутба 67
Хутба 68
Хутба 69
Хутба 70
Хутба 71
Хутба 72
Хутба 73
Хутба 74
Хутба 75
Хутба 76
Хутба 77
Хутба 78
Хутба 79
Хутба 80
Хутба 81
Хутба 82
Хутба 83
Хутба 84
Хутба 85
Хутба 86
Хутба 87
Хутба 88
Хутба 89
Хутба 90
Хутба 91
Хутба 92
Хутба 93
Хутба 94
Хутба 95
Хутба 96
Хутба 97
Хутба 98
Хутба 100
Хутба 101
Хутба 102
Хутба 103
Хутба 104
Хутба 105
Хутба 106
Хутба 107
Хутба 108
Хутба 109
Хутба 110
Хутба 112
Хутба 113
Хутба 114
Хутба 115
Хутба 116
Хутба 117
Хутба 118
Хутба 119
Хутба 120
Хутба 121
Хутба 122
Хутба 123
Хутба 124
Хутба 125
Хутба 126
Хутба 127
Хутба 128
Хутба 129
Хутба 130
Хутба 131
Хутба 132
Хутба 133
Хутба 134
Хутба 135
Хутба 136
Хутба 137
Хутба 138
Хутба 139
Хутба 140
Хутба 141
Хутба 142
Хутба 143
Хутба 144
Хутба 145
Хутба 146
Хутба 147
Хутба 148
Хутба 149
Хутба 150
Хутба 151
Хутба 152
Хутба 153
Хутба 154
Хутба 155
Хутба 156
Хутба 157
Хутба 158
Хутба 159
Хутба 160
Хутба 161
Хутба 162
Хутба 163
Хутба 164
Хутба 165
Хутба 166
Хутба 167
Хутба 168
Хутба 169
Хутба 170
Хутба 171
Хутба 172
Хутба 173
Хутба 174
Хутба 175
Хутба 176
Хутба 177
Хутба 178
Хутба 179
Хутба 180
Хутба 181
Хутба 182
Хутба 183
Хутба 184
Хутба 185
Хутба 186
Хутба 187
Хутба 188
Хутба 189
Хутба 190
Хутба 191
Хутба 192
Хутба 193
Хутба 194
Хутба 195
Хутба 196
Хутба 197
Хутба 198
Хутба 199
Хутба 200
Хутба 201
Хутба 202
Хутба 203
Хутба 204
Хутба 205
Хутба 206
Хутба 207
Хутба 208
Хутба 209
Хутба 210
Хутба 211
Хутба 212
Хутба 213
Хутба 214
Хутба 215
Хутба 216
Хутба 217
Хутба 218
Хутба 219
Хутба 220
Хутба 221
Хутба 222
Хутба 223
Хутба 224
Хутба 225
Хутба 226
Хутба 227
Хутба 228
Хутба 229
Хутба 230
Хутба 231
Хутба 232
Хутба 233
Хутба 234
Хутба 235
Хутба 236
Хутба 237
Хутба 238
Хутба 239
Хутба 240
Хутба 241
Письма
1 . Письмо
2 . Письмо
3 . Письмо
4 . Письмо
5 . Письмо
6 . Письмо
7 . Письмо
8 . Письмо
9 . Письмо
10 . Письмо
11 . Заповедь
12 . Заповедь
13 . Письмо
14 . Заповедь
15 . Молитва
16. Заповедь
17. Письмо
18 . Письмо
19 . Письмо
20 . Письмо
21 . Письмо
22 . Письмо
23 . Завещание
24 . Завещание
25 . Заповедь
26 . Заповедь
27 . Заповедь
28 . Письмо
29 . Письмо
30 . Письмо
31 . Заповедь
32 . Письмо
33 . Письмо
34. Письмо
35 . Письмо
36 . Письмо
37 . Письмо
38 . Письмо
39 . Письмо
40 . Письмо
41 . Письмо
42 . Письмо
43 . Письмо
44 . Письмо
45 . Письмо
46 . Письмо
47 . Заповедь
48 . Письмо
49 . Письмо
50 . Письмо
51 . Письмо
52 . Письмо
53 . Письмо
54 . Письмо
55 . Письмо
56 . Заповедь
57 . Письмо
58 . Письмо
59 . Письмо
60 . Письмо
61 . Письмо
62 . Письмо
63 . Письмо
64 . Письмо
65 . Письмо
66 . Письмо
67 . Письмо
68 . Письмо
69 . Письмо
70 . Письмо
71 . Письмо
72 . Письмо
73 . Письмо
74 . Документ
75 . Письмо
76 . Заповедь
77 . Заповедь
78 . Письмо
79 . Письмо
Мудрые изречения
Отрывок из книги
Уважаемые читатели! Перед вами – первый полный перевод на русский язык книги, которая по своему значению в мусульманском мире, особенно в шиитской среде, уступает разве что Священному Корану. Вместе с тем ошибочно полагать, что этот труд – сборник речей, писем и афоризмов имама Али, двоюродного брата и зятя Пророка Ислама Мухаммада, – книга исключительно мусульманская. Те нравственные ценности и понятия совести, справедливости, честности, бескорыстия, к которым взывает имам со страниц, кропотливо собранных из различных авторитетных преданий (хадисов) средневековым ученым-богословом Шарифом ар-Рази, актуальны для человека любой национальности и любого вероисповедания, независимо от страны его проживания и эпохи, свидетелем которой он является. История наглядно демонстрирует, что меняется мода, появляются новые транспортные средства и возможности коммуникации, но внутренняя сущность человеческой души – со всеми ее потенциальными достоинствами, добродетелями и пороками – остается неизменной, равно как и цель человеческой жизни, состоящая в отыскании того нравственного стержня, который позволил бы человеку не поддаться преходящим соблазнам перед лицом вечности и обрести счастье и бессмертие через внутреннюю гармонию с голосом совести, которую мы по традиции именуем искрой Божьей и которая, мы верим, заложена в каждом из нас при рождении. Если меня попросят коротко поведать, о чем эта книга, я без колебаний отвечу: именно об этом. И именно в силу этого обстоятельства она, на мой взгляд, не утратит своей актуальности никогда.
Так почему же «Нахдж-уль-балага» (что в переводе с арабского означает «Путь (или Вершина) красноречия») до сих пор в полном объеме не переводилась на русский язык? И это при том, что давно уже вышли ее переводы практически на все основные европейские языки, а также на фарси, турецкий, урду и даже китайский? При том, что в современном Тегеране существует даже отдельный институт изучения этой книги? При том, что самый пространный комментарий к ней занимает 20 томов? Я долго размышлял над этим и пришел к единственному выводу: по недоразумению.
.....
Слово о просвещении и мудрости
Истинно, ваш окончательный приговор (конец) перед вами, а за вами – час воскресения, приближение которого подталкивает вас к неизбежному. Будьте же легки и опережайте – истинно, первый из вас ожидает последних из вас.
.....