Память о мечте (сборник)
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Ирина Озерова. Память о мечте (сборник)
Предисловие
I. Ирина Озерова (1934–1984) Стихи разных лет
Поэт
Шуты
Милостыня
Скоморохи
Скомороший клевер (Трилистник)
1. Атомы надежды
2. Живая вода
3. Молитва
«На арену выбегает клоун…»
Кустарь-одиночка
Чудак
«Я завидую памятникам…»
Цена
Законы механики
Печальные радости
Ода чревоугодию
Старая Рига
Дом
Гаданье
Пляска
«Ах, уж эта мне полукровка!..»
Моя поэзия
Воронеж
«Навеки ничто не дается…»
Парадокс
Новое летосчисление
Тень
День
Врачеватель душ
Преемственность
Мирозданье
«Не всем он ведом – этот страх…»
Смотри и слушай
Рождение
Транзисторы
Молитва
Метеорология
Барабанщик
Имена
Пожар
Шар земной
Раскопки
Обряды
«Мы все давно узнали, что – почем…»
Эрудиция
«Все смещено во времени…»
Сострадание
К вопросу о бессмертии
Королева
«Зачем нам тень Булгакова тревожить…»
«И полыхнула в полдуши догадка…»
Триптих
I
II
III
Круг
Оркестр
Скрипка Паганини
Гойя
Аппиева дорога
«Плотники творили чудеса…»
Палач
Песенка о Дон-Кихоте
Тиль Уленшпигель
Выставка Ван-Гога
По законам сцены
Память о мечте
Мы и звезды
Наследство
Сорочка
Олимпийцы
Дарвинизм
Горбун
Ясак
Скульптура
Очевидцы
Хорей
Бродяги
Местоимения
Реставратор
Любовь
«Не боги, конечно, горшки обжигали…»
Археология
Атлантида
Обратная связь в обратном сонете
Маски
Шарлатаны в граните
«Всегда мне странно сочетанье…»
Март на Цветном бульваре
Гармония
Рассвет
«Источены на безделушки бивни…»
Параскева-пятница
«Однажды мальчик мне сказал…»
Капли датского короля
«Язычников крестили христиане…»
Эмансипация
Молчание
Осень
Сердце
«Облетели меня, обошли…»
«Когда-то бабы голосили…»
«Опять дожди, опять идут дожди…»
«О капли, капли, словно камни…»
«А я иду по улице…»
«По графику отходит электричка…»
Свидание
«Мы нежность принимаем за любовь…»
«Я, наверное, в детство впадаю…»
«Не было белого самолета…»
«Посреди августовского неб…»
«Вот Библия с гравюрами Доре…»
«Окружена твоей любовью…»
Перестук
Любовь
Сила привычки
Игра
Шахматы
Лошадки
Заборы
Кровообращение
«Поговори со мной, поговори…»
«То полдень, то полночь…»
«Вот ты уверен…»
Паденье
Степь
Деревянный дом
Ты
Тяжести
Счастье
Маскарад
Монолог сосны
Старый дом
Хищники
Прощание
Красная книга
Тишина
Трагедия с хорошим концом
Давным-давно
Снег
Иллюзия
Помощь
Всемогущество
Деревня
Филателия
Карусель
«Ах, почему бессонны города…»
Пустота
Птицелов
«О чем печально утки крячут…»
Нокаут
«Как примириться с мыслью странной…»
Сонеты о машинах
I
II
III
Друзья
Тайна
Больничные раздумья
Похоронный марш
Онкоцентр
Страх
«Я боюсь пробуждений…»
Не убий
«Уеду на перекладных…»
Логика жизни
Ремесленник
Монолог Бабы-Яги
Снегурочка
Рыба
Емеля
Сотворение мира
«Попутный ветер в странствия велит…»
Финиш
Движение
«Чтоб записать симфонию души…»
«Я хлеб в гречишный мед макала…»
Особый день
Чудеса
Голуби
«Светает…»
Бездна
«Есть дверь и есть замок в квартире…»
«Словарь… А в нем слова, как в сотах…»
«В пожарище, в мой сорок третий год…»
«Вопрошаю тебя, о Боже!..»
«Беззащитно мое семейство…»
Дайте срок
Народные промыслы
«Я знаю клинопись моей тревоги…»
«Неправда это все, неправда…»
Цирк в коммунальной квартире
Сны
Женщины
Радуга
Песочные часы
Перчатка
Даты
Из старой тетради
I
II
III
Малеевские зарисовки
I. Березовый закат
II. Лесной рассвет
III. Иллюстрации
IV. Шатровая ель
Неделя
Пятница
Суббота
Воскресенье
Понедельник
Вторник
Среда
Четверг
Три сонета о переводах
I
II
III
Мир вашему праху
Мель
Земной рай
Цивилизация
Старая большевичка
Оловянные солдатики
Присказка
«По Москве я блуждаю тенью…»
Олимп
Странный проситель
Начало расплаты
Музей вечности
«Вычеркивали строчки черной тушью…»
Главный цензор
«На родине – а все-таки в изгнанье…»
Стихи Ирины Озеровой в переводе на английский язык Уолтера Мэя. Из книги «The Tender Muse», 1976 г
Ballad on Don Quixote
The Poet
Paradox
II. Избранные переводы
Из английской поэзии (перевод с английского)
Филип Сидни (1554–1586 гг.)
Сонеты
№ 7
№ 9
№ 14
№ 16
№ 22
№ 85
№ 93
№ 105
№ 106
№ 108
Джордж Гордон Байрон (1788-1824)
Из «Еврейских мелодий» (1814-1815)
О, плачь о тех…
1
2
3
Когда изнемогшие стынут сердца…
1
2
3
4
Если б в сердце…
1
2
3
И дух предо мною прошел от иова
1
2
Стансы, написанные в дороге между Флоренцией и Пизой
1
2
3
4
Ну, что ж! Ты счастлива!
Роберт Грейвз (1895–1985)
Мое имя и я
Метка
Кошки-принцессы
Назови этот брак удачным
Белая богиня
Умерших воскрешать
Латники на границе
Сельский особняк
Витой полет
Прометей
Симптомы любви
Тезей и Ариадна
Песня о несообразности
Заступничество в конце октября
Благодарность за кошмар
Остров яблок
Дверь
Конец пьесы
Наставление преемнику Орфея
Филип Ларкин (1922–1985)
Иллюзии
Сиднею Беше
«Куда б летело, сердце, ты…»
Зима
Исцеление верой
Дайте жилище детям
Сесил Дэй Льюис (1904–1972)
Все ушло
Клен и сумах
Джордж Баркер (р. 1913)
Летняя идиллия
Джеффри Григсон (р. 1905)
Апрель на сцене детства
Идея мая
Алун Льюис (1915–1944)
Прощай
Норманн Маккейг (1910–1996)
Летняя ферма
Шагая к Инверъюплейну
Поле боя у Инвернеса
Карл Сэнберг (1878–1967)
Трава
Сумерки буйволов
Буква «S»
Плывущие против течения
Плавники
Реквизит
I
II
Тонкие ленты
Панно
Прощание с луной
Круги дверей
Рой Фуллер (1912–1991)
Времена войны и революции
Из американской поэзии (перевод с английского)
Эдгар А. По (1809–1849)
Тамерлан. Поэма
Ленгстон Хьюз (1902–1967)
Ленокс-Авеню: Полночь
Вариации мечты
Хранитель мечты
Наша земля. Стихи к декоративному панно
Стань, Америка, Америкой опять
Как я становился старше
К черной возлюбленной
После множества весен
Юность
Из французской поэзии (перевод с французского)
Шарль Бодлер (1821–1867)
Приглашение к путешествию
Фантастическая гравюра
Беатриче
Виктор Гюго (1802 – 1885)
Оды и баллады
Сильф
Великан
Послушай-ка, Мадлен
Пьер Дэно (р. 1935 г.)
«зима взлет чибиса и небеас…»
«интимно бесконечен вечный берег…»
«тотчас падет туман…»
«тьма всех ночей без сна…»
«запустенье впереди и сзади…»
«огни внезапно заалели…»
«единственный размноженный единственный…»
«кто идет сюда…»
«буря…»
«слово…»
«на острие…»
«мужчина спящий сном спокойным это…»
«извечно…»
«поля дрожат от предвкушенья жатвы…»
«почему земля…»
«круговороты…»
«меховые мосты моховые озера…»
«парусников гордых лемеха высекают молнию…»
«Их поступь не слышна ни на мгновение…»
Мимолетность
Франсис Карко (1886–1958)
Прощай
Полночь
Морис Фомбёр (1906–1981)
Эта красотка весна
Песня о красавице
Из немецкой поэзии (перевод с немецкого)
Райнер Мария Рильке (1875–1926)
«Одна новинка; да всего одна…»
«Я шел, я сеял; и произрастала…»
Санта Мария а Четрелла
1
2
3
4
5
6
7
Молитва об умалишенных и осужденных
Гонг
Из нидерландской поэзии (перевод с голландского)
Симон Вестдейк (1898–1971)
Круговорот года (Цикл сонетов)
Январь
Февраль
Март
Апрель
Май
Июнь
Июль
Август
Сентябрь
Октябрь
Ноябрь
Декабрь
Эпилог
Геррит Каувенар (р. 1923 г.)
Эльба
И так далее
Встреча
Историческое
Две осени
Некий день
Поскольку бомбы не едят мяса
Ветер утих
Скоморохи, которые смеют
1
2
3
Сегодня рано стемнело
Я никогда
Это
«Видишь: солнце стоит так низко…»
Это всё
Комната
Рука
Язык
Пространство
Полуостров
Сказать, подумать…
Смерть дерева
Антони Кристиан. Винанд Старинг (1767–1840)
Заложение основ морского могущества России, торжественно отпразднованное Петром Великим 23 августа 1723 года
Мороз
Паровые машины
Из норвежской поэзии (перевод с норвежского)
Юхан Себастьян Вельхавен (1807–1873)
Весенняя ночь
Бергенский округ
Хенрик Арнольд Вергеланн (1808–1845)
Моей Лакфиоли
Армия правды
Весне
Я сам
Из африканской поэзии (перевод с английского)
Уильям Плумер (1903 г. р.)
Скорпион
Разрушенная ферма
Топор в саду
Трансваальское утро
Ночью
Из арабской поэзии (перевод с арабского)
Муин Бсису (1928–1984)
Волк
«О, Родина!..»
Станция
«Пусть успокоится немой певец…»
Погибший гонец
«Грянул выстрел, плюнул свинцом…»
Послушайте меня!
Из ночного дневника
Чаша
Я вручаю верительные грамоты чрезвычайного посла принцессы «Син» во дворце королевы «Джим»[1]
«Кит – он спрятал Иону во чреве…»
«Признаюсь – я очевидец того, что свершилось уже…»
«Моя государыня! Примите или отвергните…»
Стихотворение в раздел «Письма читателей»
На баррикады
Поэма на листках папируса
Газель
Из афганской поэзии (перевод с пушту)
Сулейман Лаик (р. 1931)
Новая мелодия
Движение
Моя Родина
Знамя народа
Ради тебя
Из индийской поэзии *(перевод с телугу)
Девараконда Балагангадхра Тилак (род. в 1921 г.)
Моя поэзия
Отчет о жизни и смерти клерка
Уходите, уходите
Письмо солдата
Червяки
Светильники
Ночью
Из турецкой поэзии (перевод с турецкого)
Бюлент Эджевит (1925–2006)
Пещера
Закон
Человек
Личное
Прометей в городе
До вопроса
Из венгерской поэзии (перевод с венгерского)
Эндре Ади (1877–1919)
Высекатель огня
Проклятие равнодушия
Из словацкой поэзии (перевод со словацкого)
Франя Краль (1903–1955)
«Пора бы крикнуть…»
«Отрадно видеть юности цветенье…»
Февраль, 1948
Ян Роб Поничан (род. 1902 г.)
Свет
Весенняя рапсодия
Поэтика
Глубины – высоты
Из болгарской поэзии (перевод с болгарского)
Светлана Лилова-Тихомирова (р. 1932 г.)
Повседневье
Зеркала
Признание
Далекие паруса
Вдохновение
Недялко Йорданов (р. 1940 г.)
Песенка про мопед
Песни о любви
Песня первая
Песня вторая
Песня третья
Из украинской поэзии (перевод с украинского)
Леонид Первомайский (1908–1973)
Из книги «Уроки поэзии»
«Не завидую юности вашей…»
«Возвращайтесь ко мне из глубин синевы…»
«Стихи начинаются не со звучанья…»
«У поэзии сердца законы жестоки…»
В Бабьем яру. 1941 год
Из латышской поэзии (перевод с латышского)
Цецилия Динере (р. 1919 г.)
Улыбки
Дерзкие мальчишки
Дважды два
«Я была мертвой…»
«Не ищите могил забытых…»
«Я иду по фойе, как по вечности…»
Монта Крома (р. 1919 г.)
«Есть такие автобусы…»
Осенний город
Дикарка
Из казахской поэзии (перевод с казахского)
Сакен Сейфуллин (1894–1939)
Разлученные лебеди. Поэма
Из азербайджанской поэзии (перевод с азербайджанского)
Зейнал Халил (1914–1973)
Сердце
1
2
Не нужно мне…
«Если истина остра, как кинжал…»
«Явившись в этот мир…»
«Мы – гости в этом мире…»
Костер
«Я когда-то был чинаром…»
Из поэзии народов России
Эмине (19-й век) (перевод с чувашского)
«Мост подпирают дубовые сваи…»
«Девушки, готовясь к сенокосу…»
«С юга плывет облаков синева…»
«Ветер меняется, кружится, кружится…»
«Месяц поднялся высоко-высоко…»
«В небе летает луна, говорят…»
«Ветер вновь подул…»
«У отца в саду смородина, смородина…»
Расул Гамзатов (р. 1923 г.) (перевод с аварского)
«Река мала…»
«Сегодня снова снежный день…»
«В тебя я не влюблен…»
Песня
«Над нежностью разлука не вольна…»
«Глазами маленьких озер…»
«Мне не кажутся Карловы Вары с вершины…»
Целую женские руки. Поэма
1
2
3
4
5
6
Раиса Ахматова (р. 1928 г.) (перевод с чеченского)
Доброта
«Откуда ты, хороший человек?..»
«Год висит на лапах ели…»
«Когда заря раскинулась вполнеба…»
«Осенние листья подхвачены ветром…»
«Если очень хотеть и верить…»
«Ты говоришь…»
«А я не знаю, где она…»
«Ну, нет! Мне хватит суток черных!..»
«Да, я неважно выгляжу…»
«Ветер пел песни…»
«Я сохраняю письма прежних лет…»
«Слова, какие-то слова…»
«Можно сжечь за собой мосты…»
«Приходи!..»
«За окном шелестит намерзшийся ветер…»
«Словно к двери забытого терема…»
«Не уходи, любовь, повремени!..»
Семен Данилов (1917–1978) (перевод с якутского)
Золотая осень
1
2
Стихи друга
Родному краю
Цветы
«Берез не задевая, не смяв воды озерной…»
Юсуп Хаппалаев (р. 1916 г.) (перевод с лакского)
«О дороги-пути!..»
Народная песня
Тропинка жизни
«Слепой не видел дня ни разу…»
«Море стонало…»
Осень-художница
Песня о снеге
«Себя я почитал среди людей…»
«Тур – у хребтов наших грозных…»
Слезы цветка
«Я брожу одиноко…»
Море
Пожелание деда
Адам Шогенцуков (р. 1916 г.) (перевод с кабардинского)
«Родниковой песне тесно…»
«Знойный дух земли и неба…»
«Наступили дни ненастные…»
«Зима ушла к вершинам снежным…»
Зрелость года
«Широки и ароматны…»
Пальцы прозрения
Фазу Алиева (р. 1932 г.) (перевод с аварского)
Салам вам, девушки из Анди!
«Как вдовье траурное платье…»
Сайфи Кудаш (р. 1894 г.) (перевод с башкирского)
Старик
Если
Костер
Горюю
«Коль станут кулаки колючими, как еж…»
Магомет Сулаев (р. 1920 г.) (перевод с чеченского)
«Ни славы, ни богатства не ищу я…»
Зимнее поле. После боя
Скакун-невидимка
Палач и поэт
Цветок
К смерти
«Я в детстве здесь на улице упал…»
«Ты в гору шел, вершины достигал…»
Юван Шесталов (р. 1937 г.) (перевод с манси)
Древняя картина
Дирижер
Песня последнего лебедя
Омар-Гаджи Шахтаманов (р. 1932 г.) (перевод с аварского)
Сонеты о Мицкевиче
«Сидит с утесом Чатырдага слитый…»
«В разгаре пир…»
На могиле Потоцкой
«Мир – это море, ты – его пловец…»
Ахмет Хамхоев (р. 1910 г.) (перевод с ингушского)
Звезда
Сон ребенка
Рассказ охотника
Осенние дни
Красным летом
Свет
Алирза Саидов (1932–1978) (перевод с лезгинского)
Нет войны! Не быть войне!
Альберт Ванеев (р. 1933 г.) (перевод с коми)
Снег идет
Ручей
Рябина
Шайхи Арсанукаев (р. 1930 г.) (перевод с чеченского)
«Однажды криком на рассвете…»
Землетрясение
«В сыром саду осенний стон осин…»
«Я пью надоенное на заре…»
«Как изменился облик Земли!..»
Тучи
III. Зарисовки к портрету. Из архива
Рецензии на опубликованные книги Ирины Озеровой
Вл. Масик. У истоков поэтической весны. Ирина Озерова «Это, правда, весна!..» Стихи и поэма. Воронежское книжное издательство, 1960 г
А. Шагалов. Наука постижения души. Ирина Озерова «Берег понимания» Серия «Мастера художественного перевода». М., «Советская Россия», 1980 г
Татьяна Маршинина. Миг единый. Ирина Озерова «Арена» Стихи. М., «Современник», 1985 г
Рецензии на рукописи книг Ирины Озеровой, которые были «зарублены» редзаключениями и так и не вышли в свет
Павел Антокольский. Во власти внутренней тревоги
Юлия Друнина. Рецензия на рукопись Ирины Озеровой «Стремления» 27 февраля 1963 г
Аделина Адалис. Рецензия на рукопись Ирины Озеровой «Обряды» 25.09.68 г
Николай Рыленков. Рецензия на рукопись Ирины Озеровой «Клинопись» июль 1968 г
Николай Леонтьев. Рецензия на рукопись Ирины Озеровой «Клинопись» 29 июля 1968 г
Николай Леонтьев. Рецензия на рукопись Ирины Озеровой «Вечный миг» 30 июня 1973 г
Памяти друга
Леван Хаиндрава. Памяти друга
Павел Антокольский
«Женщина! Слушай мою бестолковую исповедь…»
«Случилось чудо! Женщина одна…»
Юнна Мориц. На грани выдоха и вдоха
Николай Глазков. «Поэт пути не выбирает…»
Елена Пучкова. Памяти Ирины Озеровой
Алексей Панизовский
Памяти русского поэта Ирины Озеровой
Ирине Николаевне Озеровой
Исаак Нюренберг
Светлой памяти Ирины Озеровой[5] (1) / из цикла «Соприкосновение» Из далекой юности
Светлой памяти Ирины Озеровой* (2) / из цикла «Соприкосновение»
Вместо послесловия
Отрывок из книги
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
.....
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
.....