Folklorist Jaan Sudak võtab raamatus vaatluse alla eesti unefolkloori ja unenäoended. Esimene hõlmab kõike, mis on pärimuses seotud une ja unenägudega: õpetused-juhised unenägude tõlgendamiseks, lood unenägude nägemisest ning nende täideminekust. Teine tähistab kitsamalt märke, mille kaudu unenägusid tõlgendatakse. Raamatu tuumaks on unenäoennete põhjal koostatud märksõnastik rikkalike tekstinäidetega Eesti Rahvaluule Arhiivist ja autori kogutud materjalist Kihnu saarelt. Jaan Sudak on Kihnu pärimuskultuuri uurimisega tegelenud üle kümne aasta. 2015. aastal lõpetas ta Tartu Ülikoolis magistriõpingud folkloristika erialal. Magistritöö põhjal anti välja raamat „Luupainajad Kihnu rahvausundis“ (2017). Samal aastal ilmus autorilt mahukas ülevaade Eesti lipuga seotud lugudest – „Sinimustvalged lood“. Raamatust „Mia nägi unõs…“ leiab rohkelt lugemist unenägude nägemise ja mõistmise kohta.
Оглавление
Jaan Sudak. Mia nägi unõs
Jaan Sudak. Mia nägi unõs
Õigupoolest algas kõik sellest, et …
Iessõna
Mõni sõna sissejuhatuseks
Unenägudest ja une nägemisest
Värav unenäomaailma
Läänemere pärl
Unenäod ja aeg
Unenäod ja Freud
Kust tulid uned minule?
Kesksed sümbolid
Nii nagu unes, nii ka ilmsi
Sillad maailmade vahel
Igaühel oma arvamus
Unenäoseletajad
Miks jutustatakse unenägudest?
Ära tõmba kurja karja
Üks naiste plära kõik
Noored unenägusid ei usu
Unenäoended
A. Adru
Auto
H. Hammas
Hein
Hobune
Härg
J. Juuksed
K. Kala
Kartul ja leib
Kass
Kirik
Kivid
Kodu
Koer
Koristamine
Kraav
Kukk
L. Laev
Laps
Lehm
Lendamine ja kukkumine
Lennuk
Liha
Lilled
Linnud
M. Madu
Maja
Marjad
N. Naer ja nutt
Nuga
P. Pesemine
Pesupesemine
Pulmad
Puu
Puuriit
Põld
Püss
R. Raha
Rebane
Riided ja jalavarjud
Roos
Rott
Rätik ja sõba
S. Sai ja kook
Siga
Sitt
Surm ja matused
Surnu
Surnuaed
Sõda
Sõnnik
Sõrmus
T. Tuli
Täid
V. Vesi
Viin ja õlu
Kasutatud allikad ja kirjandus. Allikad
Kirjandus
Üleskutse tähenduslike unenägude kirjapanemiseks
1
Отрывок из книги
oli õhtu. Hommikul olin tulnud üle tinase märtsimere Kihnu. Ilm oli hall, sombune ja veidi nukker. Nüüd auras minu ees laual aga kruusike teed. Ahjus küdes tuli ja tuba oli soe, ehkki maja ümber vingus kõle tuul. Ajasin ühe Kihnu naisega tuule huilgamise saatel juttu. Memme pilk oli päikesest ja tuulest parkunud näos tõsine ja sügav. Talle otsa vaadates tundus, nagu kiikaks kaevu. Niimoodi jutulõnga keerutades vaatas memm mulle järsku otsa ja küsis: „Miks sa unenägudest ei kirjuta?” Selle peale ei osanud ma tõtt-öelda midagi kosta. Tulin ju painajate kohta küsima. Rüüpasin vaikselt teed ja kogusin mõtteid, otsisin sõnu. Päevane roidumus andis seljataha jäänud külavaheteedest ja kohtumistest ennast selgelt tunda. Memm aga jätkas: „Seda oleks vaja,” ütles ta. „Meil siin Kihnus on unenägudel oma tähendused, aga noored ju ei usu ja varsti see kõik ununeb.” Või nii. Vaikus, vaid tuli praksus ja vuhises. Kohalikest taimedest keedetud tee oli mõrkja maitsega. „Ja need unenäoseletajad on täis igasugust pahna,” jätkas ta mulle ikka sügavalt silma vaadates. See pilk säras elujõust. Kogu memme elu oli möödunud siin saarel, ta tundis kohalikke olusid ja kombeid. Õhk väreles, tuul huilgas. Memm hakkas jutustama: „Mia nägi unõs …”, ja minu sees hakkas miski hõõguma …
Kihnu naised. Foto: Georg Johannes Parikas. Eesti Vabaõhumuuseum
.....
Jaan Sudak
Kamp tudengeid Kihnu välitöödel 2013. aastal. Tagareas Indrek Merimaa ja Anna-Kristina Rätsep. Esireas Tenno Teidearu, Liina Remm, Jaan Sudak ja Mihkel Rünkla. Välitöödest võtsid osa veel Helina Maanso, Maarja Palu, Margus Parts. Aitüma abi iest! Foto: Anita Soovik