Armastuskirju teatrile
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Jim Ashilevi. Armastuskirju teatrile
I VAATUS
#1 Pariis
#2 Vangla privilegeeritutele
#3 Valetajate kants
#4 „Othello“, algus
#5 Teatripisik
#6 Teater ja haigus
#7 Neegrinišš
#8 Teatri valge süda
#9 Mis õigustab sinu olemasolu?
#10 Kuidas mõõtakunsti?
#11 Imedega kaubitsejad
#12 Artisti tööeetika
#13 Avangard ja kogukond
#14 Kristallkingake
#15 Morni mehe kiitus
#16 Hääl ja vägi
#17 Tuuleliputeater
#18 Näitleja kese
#19 Empaatia piirid
#20 Kokkulepped
#21 Viimane kord, kui ma teatrist ei hoolinud
#22 Arvamused vs. faktid
#23 Liialdused
#24 Piinlik vahejuhtum seoses Peter Brookiga
VAHEAEG
#25 black box
II VAATUS
#26 Vanemuine
#27 Interpreet vs. autor
#28 Kooselu platvorm
#29 Ei saa mittevaiki olla?
#30 Enesepette spetsialist
#31 Maksud, surm ja tõde
#32 Miks me siis ise päriselt haiget ei saanud? / Kuidas Juhan mind näitlema õpetas
#33 Milleks piinelda, kui saab näidelda?
#34 Teatrirööge
#35 Jutu tuum
#36 Jaburus ja teatri ema
#37 Miks me seda laval teeme?
#38 Zzz
#39 12 post- Karamazovit
#40 Jooksutossud
#41 Läbielamiskunst vs. läbipõlemiskunst ehk Teatrile on omane teatav tinglikkus
#42 Ollus
#43 Lego-inimene
#44 Geniaalsus vs. õnnelik elu
#45 Prožektor vs. kliima soojenemine
#46 Elu muutmise rituaal
#47 Mina, sinu elu armastus
#48 Kui pommid plahvatasid
#49 Nädal ja üks päev
#50 Kuidas teha teatrit nii, et ei peaks tegema teatrit?
#51 Koduigatsus
#52 Viis päeva
#53 Neli päeva
#54 Afektiivne värdjas
#55 Täies usus
#56 18 tundi ja viis minutit
#57 Surnud hingavad
EESRIIE
Отрывок из книги
Lugu algab nagu kõik head lood – Pariisis.
On kolmapäev. Nädal tagasi andsin Von Krahli trupiga Helsingis võib-olla elu parima etenduse. Mängisin kauboid soome teatri imelapse Akse Petterssoni lavastuses „Kuidas võideti lääs“. Etendus algas minu monoloogiga. Tuiasin enne suu lahti tegemist tükk aega tühjal laval ringi. Seal ei olnud õigupoolest midagi, ainult OSB-plaatidest seinad. Tühi puidust karp, mis ärkas ellu nagu mängutoos, kui tehnik Allan prožektorid peale pani ja mina oma pruunides põlvekõrgustes saabastes lavale astusin. See oli alati pelglik ja armas hetk. Publik ei teadnud kunagi, mida oodata. Nad teadsid ainult seda, et algas etendus. Nii see ju alati käib: valgus saalis hämardub, prožektorid süttivad ja lavale astub näitleja. Aga nii Akse kui ka meie trupp on selline, kes neljandat seina väga ei armasta. Me ei taha pakkuda publikule mugavat illusiooni, et me neid ei näe. Et tuleme lavale, olles unustanud, kes ja kus me päriselt oleme ning mis kuupäeva kalender parasjagu näitab.
.....
Tajudes olukorra erilisust, küsisin Akselt enne Soome etendusi, kas võin oma 15-minutise algusmonoloogi esitada soome keeles. Mulle tundus, et see võiks olla naljakas, kuna ma soome keelt ei oska. Akse arvas, et see võib toimida. Ta tõlkis teksti vahetult enne minu Helsingisse saabumist soome keelde ja ma tuupisin seda oma hotellitoas hilisõhtust ööni. Siis magasin vahepeal ja jätkasin hommikul tuupimist. See oli kohutavalt raske. Olin oma soome keele oskust selgelt üle hinnanud, eeldades, et küllap see tekst kuidagi ikka pähe jääb, arvestades, et nii eesti kui ka inglise keeles oli see lugu mul ju peas.
Tol ööl seal Cumuluse hotellis sain lõpuks aru, kui kuradi erinev on soome keel eesti keelest. Neil on mingi täitsa oma grammatika ja sõnavara. Kes oleks osanud arvata! Ja mina olin elanud pettekujutelmas, et soome keel on umbes nagu eesti keel, pane ainult „-nen“ iga sõna lõppu ja ongi olemas. Sarnasel moel tegime kunagi koolis nalja, et vene keel on lihtne, tuleb rääkida eesti keeles, aga tugeva vene aktsendiga, ja ongi vene keel. Ei. Tämä on hullu juttunen. Suomen kieli on ihan teistsugunen kun viron kielinen. Kinnunen. Kekkonen. Kui ma enne etendust Aksele monoloogi soomekeelset versiooni vaevaliselt, higipull otsa ees, ette kandsin, katkestas ta mind pärast viiendat minutit ja ütles: „Vaatame tõele näkku, Jim. Sa ei saa sellega täna hakkama. See on fakt.“ Pidin temaga nõustuma. Niisiis tegime plaani kiirelt ümber ja leidsime viisi, kuidas esitada kauboi kõrbemonoloogi ainult natuke soome-, aga enamjaolt ikkagi ingliskeelsena.
.....