A dissertation on the inutility of the amputation of limbs
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Johann Ulrich Bilguer. A dissertation on the inutility of the amputation of limbs
ADVERTISEMENT
TO. Dr. PRINGLE,
PREFACE,
SECTION I
SECT. II
SECT. III
SECT. IV
SECT. V
SECT. VI
SECT. VII
SECT. VIII
SECT. IX
SECT. X
SECT. XI
SECT. XII
SECT. XIII
SECT. XIV
SECT. XV
SECT. XVI
SECT. XVII
SECT. XVIII
SECT. XIX
SECT. XX
SECT. XXI
SECT. XXII
SECT. XXIII
SECT. XXIV
SECT. XXV
SECT. XXVI
SECT. XXVII
SECT. XXVIII
SECT. XXIX
SECT. XXX
SECT. XXXI
SECT. XXXII
SECT. XXXIII
SECT. XXXIV
SECT. XXXV
SECT. XXXVII
SECT. XXXVIII
SECT. XXXIX
SECT. XL
SECT. XLI
Отрывок из книги
Physician in Ordinary to Her Majesty, Fellow of the Royal Society, &c.
Your excellent work on the Diseases of the Army, so useful to physicians in general, will always be considered as a standard for the practice of those in particular, who are intrusted with the important office of superintending the health of the soldiery. Mr. Bilguer has performed, on his part, what you have so ably done on yours, in pointing out to his colleagues and successors, the plan which they ought to follow. It has given me pleasure to translate his Dissertation, and you must derive a peculiar satisfaction from the perusal of it, because, from the extensive and painful experience you have had of the bad consequences resulting from the operation this able Surgeon so warmly opposes, you can more readily perceive the usefulness and value of this little work. It is therefore my duty to address it to you, and I eagerly embrace so favourable an opportunity of thus publicly declaring the sentiments of esteem and particular respect, with which I have the honor to be,
.....
I have scarcely done Mr. Bilguer justice with regard to style: I hope, however, I have given his meaning, without depriving it of its perspicuity or strength. This work will begin a new æra in Surgery, and will reach posterity. I should have been sorry in any shape to have disfigured it.
It will give me very great pleasure, if the pains I have taken, and the notes I have added, prove agreeable to the author. He may be convinced that, being engaged in business as I am, his performance must have appeared to me extremely well executed, and much wanted, before I undertook to translate it.
.....