Transkulturalität - Prozesse und Perspektiven

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Jürgen Erfurt. Transkulturalität - Prozesse und Perspektiven
Inhalt
Vorwort
Kapitel 1: Transkulturelle Verflechtungen. 1.1 Das BahnhofsviertelBahnhofsviertel in Frankfurt am MainFrankfurt am Main: eine ethnografische Annäherung
1.2 Transkulturalität als Prozess und als Perspektive
1.3 Gegenstand und Ziele des Buchs
1.4 Aktualität des Buchs
Kapitel 2: KulturKultur und Kulturen im KonfliktmanagementKonfliktmanagement. 2.1 Problemskizze, Leitfrage und Argumentation
2.2 Das „Neldesche Gesetz“: Kein KontaktKontakt ohne KonfliktKonflikt
2.3 Was ist KulturKultur?
2.4 Bi-, Multi-, InterkulturalitätInterkulturalität als Konzepte des Konfliktmanagements
2.5 Im Schatten von MultikulturalismusMultikulturalismus und InterkulturalitätInterkulturalität: ‚Kultureller GenozidGenozid, kultureller‘ an der autochthonen Bevölkerung
2.6 KulturalitätKulturalität und die Kulturalisierungsregimes im SpätkapitalismusSpätkapitalismus
2.7 Auf dem Weg zu Transkulturalität: Schlüsselbegriffe. 2.7.1 UngleichheitUngleichheit
2.7.2 DifferenzDifferenz
2.7.3 EmergenzEmergenz
2.8 Transkulturalität
Kapitel 3: Transkulturalität – MigrationMigrationMigrationArbeits-, Bildungs-, Heirats-, Pendel- oder Neuerfindung des Konzepts? 3.1 Problemskizze und Argumentation
3.2 Fernando Ortiz: Grundlegung aus der Perspektive der AnthropologieAnthropologie
3.3 Ángel Rama und Mary Louise Pratt: Von der AnthropologieAnthropologie zur LiteraturwissenschaftLiteraturwissenschaft
3.4 Vice Versa: Transkulturalität als dritter Weg in QuébecSchulbücher, QuébecQuébec/Quebec
3.5 Wolfgang Welsch: Transkulturalität als philosophisches Konzept
3.6 Synoptische Darstellung zur Begriffsgeschichte von Transkulturalität
3.7 Transkulturalität im Paradigma des Spatial turnSpatial turn
3.8 Transkulturalität als Bedrohung?
Kapitel 4: Konzepte und Felder transkultureller Forschung. 4.1 Gegenstand und Einordnung
4.2 MischungMischung und HybriditätHybridität
4.3 DiasporaDiaspora und diasporischediasporische Lesart Lesart
4.4 ErinnerungErinnerung, – in Bewegung in Bewegung
4.5 Migrantisches SchreibenSchreiben, Schreibung – Literaturen ohne festen WohnsitzLiteraturen ohne festen Wohnsitz
4.6 SprachbiografieSprachbiografie
4.7 GenerationGeneration
4.8 TranslatioTranslatio
4.9 VernetzungVernetzung der Konzepte
Kapitel 5: Transkulturalität, Sprache und Mehrsprachigkeit. 5.1 Problemskizze, Leitfrage und Thesen
5.2 Sprache und KulturKultur
5.3 Sprache und Sprachen
5.4 Transkulturalität ante litteram und die Sprachen
5.4.1 Hugo Schuchardts Kreolstudien
5.4.2 Hugó Meltzls komparatistische Studien
5.4.3 Jules Ronjats Untersuchungen zum bilingualen Sprachenlernen
5.4.4 Uriel Weinreichs Forschungen zu SprachkontaktKontaktSprachkontakt und Minderheitensprachen
5.5 Sprachausbau und die Restrukturierung sprachlicher Repertoires
5.5.1 Fallstudie 1: MehrsprachigkeitMehrsprachigkeit in MoldovaMoldau, Republik Moldau, Moldova
5.5.2 Fallstudie 2: Sprachliches Lernen in einer frankophonen Grundschule in Vancouver
5.6 Sprache und MehrsprachigkeitMehrsprachigkeit in transkultureller Perspektive
5.7 Sprachliche Verhältnisse im frühen 21. Jahrhundert
Kapitel 6: Entflechtungen von Transkulturalität. 6.1 Verflechtungen und Entflechtungen
6.2 Operationalisierung transkultureller Forschung
Literaturverzeichnis
Register
Register
Acadie
accommodement raisonnable
Afrika
Afrika, subsaharisches
Ostafrika
Südafrika
Westafrika
Afrikaans
Akkulturation
Albanisch
Alltag
Alltagsriten
Alltagssprache
alltagssprachlich
Alphabet
kyrillisches – , lateinisches -
Alphabetisierung
Alterität
Amt für multikulturelle Angelegenheiten (AmkA)
AnalphabetInnen
Aneignung
Anglo-Homogenisierung
Angola
Anthropologie
anthropologisch
Antillen
antisemitisch
Antisemitismus
Apartheit
Äquatorialguinea
arabisch
Arabisch
Arabisch, Hocharabisch, klassisches Arabisch, dialektales Arabisch
Arbeit
Arbeitswissenschaften
Armut
Arrangement
Arrangements
Asien
attrition
Attrition
Ausbau
sprachlicher –
Aushandlung
Aushandlungen
Aushandlungsprozess
Autobiografie
autobiografisch
autochthon
autochthone Völker
Auto-Odi, auch Selbsthass
Bahnhofsviertel
Balkanstaaten
Belgien
Bikulturalismus
Bikulturalismus, Bikulturalität
Bildung
Bildungsforschung
Bildungsungleichheit
Biografie, Autobiografie, Sprachbiografie
Border Studies
British Columbia
Bruch
Bruch, Brüche, gesellschaftliche/r –
Brüche
Brüssel
Bukowina
Chiac
China
Christianisierung
Cocoliche
Codemixing
Codeswitching
Codeswitiching
Commonwealth
crossing
Crossing
Dekolonialisierung
Dekonstruktion
Demarkation
Denkmalpflege
Deutsch
Deutschland
Dialekt
dialektal
Dialekte
Diaspora
italienisch
Diaspora, jüdische
Diasporaforschung
diasporische Lesart
Diasporisierung
Differenz
Differenzierung
soziale
differenztheoretisch
Differenztheorie
Digitalisierung
Diskriminierung
Diskurs
Diskurstheorie
Distinktion
Diversität
kulturelle
sprachliche
Dolmetschen
Dolmetschen, Kommunaldolmetschen
Drei-Generationen-Modell
eine Sprache-eine Person/une personne-une langue/one person-one language
Einsprachigkeit
institutionelle
Einwanderung
Elsass
Emergenz
emergenztheoretisch
Emergenztheorie
Emotion
emotional
emotionalen
Englisch
Entflechtung
Entkolonialisierung
Entwurzelung
Erfahrung
sprachliche
sprachliche –
Erinnern
Erinnerung, – in Bewegung
Erinnerung, – in Bewegung
Erinnerung in Bewegung
Erosion
Erreichbarkeit
Erstsprache
Erziehung
Erziehungswissenschaften
Essentialisierung
essentialistisch
Ethnie
Ethnologie
Ethnomethodologie
Ethnoökonomie
Europa
Europäisches Sprachenportfolio
Exil
Exilliteratur
Familiensprache
Feld
Feld, Feldtheorie
Flandern
Flucht
Fossilisierung
Francophonie/Frankophonie
Frankfurt am Main
Frankfurter Weg
Frankreich
Französisch
Französische Revolution
Gagausien
Gagausisch
Galizien
Gebärdensprache
Gebärdensprachen
Gebrauchsbasiertheit, gebrauchsbasiert, usage-based
Gedächtnis
episodisches
kulturelles
Kurzzeit-
Langzeit-
transkulturelles
Gedächtnisrahmen
Geflüchtete
gender
Gender
Gender Studies, Genderforschung
Generation
dritte –
zweite –
Generationen
Generative Grammatik/Universalgrammatik
Genozid
kultureller
kultureller –
Genozid, kultureller
Geschichtswissenschaft
Geschlecht
Geschlechtergerechtigkeit
Gesellschaftstheorie
Gesundheits- und Pflegewissenschaften
Gewalt
symbolische –
Ghettoisierung
Gleichheit
Globalisierung
Globalisierung von oben
Globalisierung von unten
Glokalisierung
Glottonymstreit
Grafie
Graubünden
Grenzauflösung
Grenze(n)
Grenzerhalt
Griechisch
Großbritannien
Gruppe
Habitus
Haiti
Handeln
politisches –
Handlung
Herkunftssprache
Herkunftssprachen
Herrschaft
Herrschaft, -sverhältnisse
Herrschaftsdiskurs
Herrschaftsformen
Herrschaftsverhältnisse
Heterogenität
Hierarchie
Hierarchien
Histoire croisée
Hochkultur
Holocaust
Homogenität
Hugenotten
Hybridisierung
Hybridität
Hyperkultur(alität)
Identifikation
Identität
kollektive
kulturelle
sprachliche
Imago
Imitation
Immersion
Immersion, reziproke, two-way-immersion
indigene
Indigene
Individualisierung
Individuation, -sprozesse
Individuum, Individuen
Industriekapitalismus
Integration
Integrationspolitik
Interaktion
Interaktionen
Interaktionslinguistik
Interkomprehension
Interkulturalismus
Interkulturalität
Internet
Intersubjektivität
Inuit
Inuits
Italien
Italienisch
Italiese, Italianese
Jiddisch
Judaistik
Jugoslawien
Kanada/Canada
Kanak Sprak
Karibik
Kategorie, Kategorisierung
Katholiken
KatholikInnen
Kirche
anglikanisch
katholische
Kirche, protestantische
Klasse
Klasse, -nverhältnisse
Klassen
Klimawandel
Kolonialismus
belgischer -, französischer – , britischer –
Kommodifikation, Kommodifizierung, Kommodifzierbarkeit
Kommunaldolmetschen
Kommunikation
institutionelle
Kommunikationswissenschaft
Kompetenz, -en
Konflikt
Konfliktforschung
Konfliktmanagement
konflikttheoretisch
Konflikttheorie
Konföderation
kanadische
Konstruktionsgrammatik
Konstruktivismus
konstruktivistisch
Kontakt
Kontaktlinguistik
Kontaktzone
Konzeptualisierung
Kooperation
Koreanisch
Kosmopolitisierung
Kosmopolitismus
Kreol, -sprache
Kreolisierung
Kreolisierungsprozesse
Kreolistik
Kreolsprache
Kreolsprachen
Kroatisch
Kuba
Kultur
Kulturalisierung
Kulturalität
kultureller Genozid
Kulturkontakt
Kulturphilosophie
Kulturpolitik
Kulturtransfer
Kulturwissenschaft
Langue des signes française
Legitimation
Lernersprache
Linguistik
Literaturen ohne festen Wohnsitz
Literaturwissenschaft
Macht, -verhältnisse
Maghreb
Majorisierung
Maori-Literatur
Mediation
Mediator
Mediävistik
Medienwissenschaft
Mehrheit, -sgesellschaft
Mehrschriftigkeit
Mehrsprachigkeit
Memory Studies
migrantisches Schreiben
Migration
Arbeits-, Bildungs-, Heirats-, Pendel-
Migrationsbiografie
Migrationsbiografien
Migrationsforschung
Migrationslinguistik
Milieu
Minderheit
anglophone – , frankophone –, indigene –
Minderheit, -en
Minderheiten
Minderheitensprache
Minderheitensprachen
Minorisierung
Mischung
Missionierung
Mitchif
mitSprache
Mittelschicht
Mittel- und Südamerika
Mobilisierung
Mobilität
Modernisierung
Modernisierungsschub
Moldau, Republik Moldau, Moldova
Moldauisch
Moncton
Mozambique
Multikulturalismus
Multikulturalität
Multi-Skalarität
Mündlichkeit
Musikwissenschaft
Muttersprache
Nation
kubanische
kubanische –
Nation, Willensnation
Nationalismus
methodologischer –
Nationalstaat
Neoliberalismus
Netzwerk
Neubelgien
Neu-Frankreich/la Nouvelle-Fance
Neuseeland
Nordamerika
Nouchi
Nouveau-Brunswick/New Brunswick
offizielle Sprache
Oka-Krise
Okanagan Nation
Ontario
Orientierung
sexuelle
Orthografiewissen
Österreich, Österreich-Ungarn
Ozeanien
Pädagogik
interkulturelle –
Patchwork-Identitäten
Philosophie
Pidgin
Pidginsprache
Polen
Politik
Kultur-, Sprachpolitik, Sozial-
Politikwissenschaft
Populärkultur
Populismus
Portugal
Portugiesisch
Portunol, Fronterizo
Postkolonialismus, -forschung
Pragmatik
Pragmatik, funktionale
Prestige
Protestanten
protestantisch
Psychologie
Québec/Quebec
Querung
Rassismus
Referendum über die Unabhängigkeit in Québec
Register
formelles
informelles
intimes
schriftsprachliches
sprachliches
Registerausbau
Reichweite
Religionswissenschaft
Restrukturierung
Restrukturierung sprachlicher Repertoires
Ruanda
Rumänien
Rumänisch
Russisch
Russland
Saskatchewan
Schließung
Prozess der sozialen –
Schließung, Prozess der sozialen –
Schreiben
Schreiben, Schreibung
Schreibung
Schriftdeutsch
schriftlose Kultur, -en
Schriftsystem
Schrumpfung des Raums
Schulbücher, Québec
Schweiz
Sedimentierung
Segregation
Shoa
Siebenbürgen
Sowjetunion
Soziogenese, soziogenetisch
Soziolinguistik
Soziologie
Spanglish
Spanisch
Spatial turn
Spätkapitalismus
Sprachausbau
Sprachbewusstsein
Sprachbiografie
Sprachdidaktik
Sprache
anzestrale –
offizielle
offizielle –
Sprache, offizielle
Spracheinstellung
Sprachgrenze
Sprachkontakt
Sprachkontakte
Sprachkontaktforschung
Sprachkultur
Sprachloyalität
Sprachmischung
Sprachpolitik
Sprachstruktur
Sprachtheorie
Sprachverschiedenheit
Sprachwandel
Sprachwissenschaft
Sprechakt, Sprechakttheorie
Staat
Staatsbürgerschaft
Stille Revolution
Südostasien
Superdiversität
Syilx
Synkretismus
Teil-Ganzes-Beziehungen
Territorialitätsprinzip
Territorium
Theologie
Theorie der unsichtbaren Hand
„Theorie der unsichtbaren Hand“
transfer
Transfer
Transferwissen
Transgender
Transgenerationalität
Translanguaging
Translatio
translatio imperii
Translation
Translationswissenschaft
translatio studii
Transmedialität
Transmigration
transnationale Migration
Transnationalismus
Transregionalität
Transstaatlichkeit
Trauma
Türkisch
Überlieferung
Übersetzen
Übersetzung
maschinelle
maschinelle -
Übersetzung, maschinelle
Übersetzungswissenschaft
Ukraine
UNESCO
Ungarn, Königreich Ungarn
Ungleichheit
soziale
sozioökonomische
sozioökonomische, kulturelle, sprachliche, soziale
sprachliche
Ungleichheit, kulturelle
Ungleichheit sozioökonomische
Universalgrammatik
Unterrichtssprache
Ureinwohner
Uruguay
USA
Varietätenlinguistik
Venezuela
Verarbeitung
Verflechtung
Verflechtungen
Vergessen
Vermittlungs- und Übertragungsprozesse
Vernetzung
Vertreibung
Völkerkunde
Wallonien
Wandel
Wanderung
Weltkonferenz der UNESCO
Weltkrieg
Erster
Zweiter
Weltliteratur
Wissen
sprachliches –
transnationales
transnationales –
Yanito/Llanito
zivilisatorische Mission
Zweisprachigkeit
Zweitsprache
Fußnoten. Vorwort
1.1 Das Bahnhofsviertel in Frankfurt am Main: eine ethnografische Annäherung
1.2 Transkulturalität als Prozess und als Perspektive
1.3 Gegenstand und Ziele des Buchs
1.4 Aktualität des Buchs
2.1 Problemskizze, Leitfrage und Argumentation
2.2 Das „Neldesche Gesetz“: Kein Kontakt ohne Konflikt
2.3 Was ist Kultur?
2.4 Bi-, Multi-, Interkulturalität als Konzepte des Konfliktmanagements
2.5 Im Schatten von Multikulturalismus und Interkulturalität: ‚Kultureller Genozid‘ an der autochthonen Bevölkerung
2.6 Kulturalität und die Kulturalisierungsregimes im Spätkapitalismus
2.7.2 Differenz
2.7.3 Emergenz
2.8 Transkulturalität
3.1 Problemskizze und Argumentation
3.2 Fernando Ortiz: Grundlegung aus der Perspektive der Anthropologie
3.3 Ángel Rama und Mary Louise Pratt: Von der Anthropologie zur Literaturwissenschaft
3.4 Vice Versa: Transkulturalität als dritter Weg in Québec
3.5 Wolfgang Welsch: Transkulturalität als philosophisches Konzept
4.2 Mischung und Hybridität
4.3 Diaspora und diasporische Lesart
4.4 Erinnerung in Bewegung
4.5 Migrantisches Schreiben – Literaturen ohne festen Wohnsitz
4.6 Sprachbiografie
4.7 Generation
4.8 Translatio
5.2 Sprache und Kultur
5.3 Sprache und Sprachen
5.4.1 Hugo Schuchardts Kreolstudien
5.4.2 Hugó Meltzls komparatistische Studien
5.4.3 Jules Ronjats Untersuchungen zum bilingualen Sprachenlernen
5.4.4 Uriel Weinreichs Forschungen zu Sprachkontakt und Minderheitensprachen
5.5.1 Fallstudie 1: Mehrsprachigkeit in Moldova
5.5.1 Fallstudie 1: Mehrsprachigkeit in Moldova
5.5.2 Fallstudie 2: Sprachliches Lernen in einer frankophonen Grundschule in Vancouver
5.7 Sprachliche Verhältnisse im frühen 21. Jahrhundert
Отрывок из книги
Jürgen Erfurt
Transkulturalität - Prozesse und Perspektiven
.....
Es zeigt sich fortan, dass sich das Staatsbürgerrecht und das Asylrecht nicht mehr als geeignete Instrumente der Steuerung von MigrationMigrationMigrationArbeits-, Bildungs-, Heirats-, Pendel- erweisen; in dieser Situation stellt die KulturKultur ein neues Ordnungsraster dar.
Indem nicht mehr das Argument der Loyalität zur NationNation im Vordergrund steht, sondern Möglichkeiten und GrenzenGrenze(n) der kulturellen IntegrationIntegration, werden auch andere räumliche Maßstabsebenen (Stadtteil, Stadt, Dorf, Region…) in die Diskussion einbezogen. […] Es tritt – faktisch in Form einer Verschärfung durch ein scheinbar altes Konzept – die Idee der kulturellen Zugehörigkeit hinzu. [….] In der Idee der kulturellen Differenz lassen sich dagegen die gewünschten Schranken scheinbar effektiver ziehen. (ebd. 21f.)
.....