Дети капитана Гранта
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Жюль Верн. Дети капитана Гранта
Часть первая
Глава первая. Молот-рыба
Глава вторая. Три документа
Глава третья. Малькольм-Кэстль
Глава четвертая. Предложение Элен Гленарван
Глава пятая. Отплытие «Дункана»
Глава шестая. Пассажир каюты № 6
Глава седьмая. Откуда прибыл и куда направлялся Жак Паганель
Глава восьмая. Одним хорошим человеком больше на «Дункане»
Глава девятая. Магелланов пролив
Глава десятая. Тридцать седьмая параллель
Глава одиннадцатая. Через Чили
Глава двенадцатая. 12 000 футов над уровнем моря
Глава тринадцатая. Спуск с Анд
Глава четырнадцатая. Спасительный выстрел
Глава пятнадцатая. Испанский язык Жака Паганеля
Глава шестнадцатая. Рио-Колорадо
Глава семнадцатая. Пампасы
Глава восемнадцатая. В поисках воды
Глава девятнадцатая. Красные волки
Глава двадцатая. Аргентинские равнины
Глава двадцать первая. Форт Независимости
Глава двадцать вторая. Наводнение
Глава двадцать третья. Птичий образ жизни
Глава двадцать четвертая. Птичий образ жизни продолжается
Глава двадцать пятая. Между огнем и водой
Глава двадцать шестая. Атлантический океан
Часть вторая
Глава первая. Возвращение на борт
Глава вторая. Тристан д'Акунья
Глава третья. Амстердамские острова
Глава четвертая. Пари Жака Паганеля и майора Мак-Набса
Глава пятая. Индийский океан бушует
Глава шестая. Мыс Бернуили
Глава седьмая. Айртон
Глава восьмая. Отъезд
Глава девятая. Провинция Виктория
Глава десятая. Река Вимерра
Глава одиннадцатая. Бёрк и Стюарт
Глава двенадцатая. Железная дорога из Мельбурна в Сэндхорст
Глава тринадцатая. Первая награда по географии
Глава четырнадцатая. Рудники горы Александра
Глава пятнадцатая. «Австралийская и новозеландская газета»
Глава шестнадцатая, в которой Роберт открывает новую породу людей
Глава семнадцатая. Скотоводы-миллионеры
Глава восемнадцатая. Австралийские Альпы
Глава девятнадцатая. Театральный эффект
Глава двадцатая. «Ландия! Ландия! Зеландия!»
Глава двадцать первая. Четыре ужасных дня
Глава двадцать вторая. Эден
Часть третья
Глава первая. «Макари»
Глава вторая. Прошлое страны, в которую едут путешественники
Глава третья. Резня в Новой Зеландии
Глава четвертая. Буруны
Глава пятая. Матросы поневоле
Глава шестая. Теоретическое обоснование людоедства
Глава седьмая. Путешественники высаживаются на землю
Глава восьмая. Сегодняшний день Новой Зеландии
Глава девятая. Тридцать миль на север
Глава десятая. Национальная река
Глава одиннадцатая. Озеро Таупо
Глава двенадцатая. Похороны маорийского вождя
Глава тринадцатая. Последние часы
Глава четырнадцатая. Гора табу
Глава пятнадцатая. Решительные меры Паганеля
Глава шестнадцатая. Между двух огней
Глава семнадцатая. Почему «Дункан» крейсировал вдоль восточного берега Новой Зеландии
Глава восемнадцатая. Айртон или Бен Джойс?
Глава девятнадцатая. Условия мирного договора
Глава двадцатая. Крик в ночи
Глава двадцать первая. Остров Табор
Глава двадцать вторая. Последняя рассеянность Жака Паганеля
Словарик морских терминов
Отрывок из книги
26 июля 1864 года по Северному каналу мчалась великолепная яхта. На верхушке ее бизани развевался английский флаг, а на грот-мачте – брейд-вымпел с расшитыми золотом инициалами «Э. Г.».
Яхта эта носила название «Дункан». Она принадлежала Эдуарду Гленарвану, почетному члену известного всему Соединенному королевству Темзинского яхт-клуба. На борту яхты находились: сам владелец, его молодая жена Элен Гленарван и двоюродный брат – майор Мак-Набс.
.....
Крепкий запах морской воды распространился по каюте.
– Ну? – спросила Элен с чисто женским нетерпением.
.....